Return to Video

Un voluntar OTP vorbeşte despre importanţa transcrierii discursurilor TEDx

  • 0:00 - 0:01
    Mă numesc Bob Prottas.
  • 0:01 - 0:04
    Sunt din Trumbull, Connecticut,
    din Statele Unite.
  • 0:04 - 0:07
    Mă aflu la Conferinţa TEDActive 2015.
  • 0:07 - 0:10
    Am lucrat ca chimist la DuPont
    timp de 27 de ani
  • 0:10 - 0:12
    şi acum 4 ani m-am pensionat.
  • 0:12 - 0:15
    Fiul meu cel mare este surd.
    L-am adoptat din Korea
  • 0:15 - 0:18
    şi-mi amintesc că priveam cu el
    emisiuni subtitrate la televizor,
  • 0:18 - 0:22
    şi îmi spuneam:
    „E bine să ai subtitrare”.
  • 0:22 - 0:26
    Am văzut-o ca pe o misiune
    să subtitrez discursuri TED,
  • 0:26 - 0:28
    ca cei surzi sau cu auzul diminuat
    să le poată vedea,
  • 0:28 - 0:31
    apoi am aflat de întregul proiect
    de traducere,
  • 0:31 - 0:34
    în care se traduc
    subtitlurile în alte limbi.
  • 0:34 - 0:37
    Iau un discurs în engleză
    şi-i fac subtitrarea în engleză.
  • 0:37 - 0:39
    Apoi, acele subtitluri se pot lua
  • 0:39 - 0:41
    şi subtitra în diferite limbi,
  • 0:41 - 0:44
    ca oameni din întreaga lume
    să vizioneze discursul
  • 0:44 - 0:45
    şi să citească în limba lor,
  • 0:45 - 0:47
    ceea ce cred că e impresionant.
  • 0:48 - 0:50
    Sunt atâtea discursuri din care să alegi,
  • 0:50 - 0:54
    încât te întrebi cu care să începi.
  • 0:54 - 0:55
    Frumuseţea e
  • 0:55 - 0:58
    că există organizaţia TED,
    care promovează multe dintre ele.
  • 0:58 - 1:00
    Sunt, însă, şi multe discursuri TEDx,
  • 1:00 - 1:02
    asemeni unor perle,
    niște diamante neşlefuite.
  • 1:03 - 1:04
    E foarte interesant;
  • 1:04 - 1:06
    poţi creşte mult audienţa.
  • 1:07 - 1:09
    Puţin efort din partea mea
    contează mult
  • 1:09 - 1:12
    ca acest fenomen
    să cuprindă întreaga lume.
  • 1:12 - 1:13
    Îmi place.
Title:
Un voluntar OTP vorbeşte despre importanţa transcrierii discursurilor TEDx
Description:

Bob Prottas, voluntar Open Translation Project, vorbeşte despre experienţa lui în transcrierea discursurilor TEDx, făcând posibilă, astfel, traducerea lor în peste 100 de limbi.

Film de Kier Atherton. Produs de Kristian Windbinger. Muzica de Wartime Blues.

Pentru mai multe detalii despre proiectul OTP al TED, accesează link-ul TED.com/translate

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED Translator Resources
Duration:
01:17

Romanian subtitles

Revisions