Return to Video

TEDxのトークの書き起こしが大切な理由をOTPボランティアが語る

  • 0:00 - 0:01
    ボブ・プロタスです
  • 0:01 - 0:04
    コネチカット州のトランブルから来ました
  • 0:04 - 0:07
    今 TEDActive2015の
    カンファレンスに来ています
  • 0:07 - 0:10
    デュポン社で化学者として27年間働き
  • 0:10 - 0:12
    4年前にリタイアしました
  • 0:12 - 0:15
    韓国から養子に迎えた私の長男は
    耳が聞こえません
  • 0:15 - 0:18
    字幕の付いたテレビ番組を
    彼と一緒に見ていた時
  • 0:18 - 0:22
    「字幕があるのはいい事だ」
    と思ったのを覚えています
  • 0:22 - 0:26
    TEDのトークに字幕をつけるという
    私の使命が見えた気がしました
  • 0:26 - 0:28
    ろうの人や難聴の人が
    文字で見られるのですから
  • 0:28 - 0:31
    それから他言語への翻訳を行う
    このプロジェクトの全容について知りました
  • 0:31 - 0:34
    それから他言語への翻訳を行う
    このプロジェクトの全容について知りました
  • 0:34 - 0:37
    私は英語のトークの書き起こしをしています
  • 0:37 - 0:39
    その後その英語の字幕が
  • 0:39 - 0:41
    さまざまな言語に翻訳され
  • 0:41 - 0:44
    世界中の人々が
    自分たちの言語の字幕で
  • 0:44 - 0:45
    トークを理解できます
  • 0:45 - 0:47
    これは本当にすごい事だと思います
  • 0:48 - 0:50
    トークの数はとても多いので
  • 0:50 - 0:54
    どれから手を付けていいのか分かりません
  • 0:54 - 0:55
    素晴らしい事に
  • 0:55 - 0:58
    TEDの団体がプロモーションに
    かなり力を注いでいますが
  • 0:58 - 1:00
    それでもTEDxのトークの数は膨大で
  • 1:00 - 1:02
    研磨される前のダイヤの様なトークが一杯です
  • 1:03 - 1:04
    実に興奮しますよ
  • 1:04 - 1:06
    グローバルな視聴者を意識するとね
  • 1:07 - 1:09
    私の小さな貢献が
    世界的規模の現象になっていく―
  • 1:09 - 1:12
    私の小さな貢献が
    世界的規模の現象になっていく―
  • 1:12 - 1:13
    なんていいですね
Title:
TEDxのトークの書き起こしが大切な理由をOTPボランティアが語る
Description:

OTPボランティアのボブ・プロタスが、TEDxのトークを書き起こしている自分の経験を語ります。これによってトークが100以上もの言語に翻訳されるのです。

撮影:キール・アサートン
演出: クリスティン・ウィンドビグラー
音楽: Wartime Blues

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED Translator Resources
Duration:
01:17

Japanese subtitles

Revisions