Dobrovolník OTP o tom, proč je přepis TEDx přednášek důležitý
-
0:00 - 0:03Jmenuji se Bob Prottas.
Pocházím z Trumbullu v Connecticutu v USA. -
0:04 - 0:07A jsem tady na konferenci TEDActive 2015.
-
0:07 - 0:12Už 4 roky jsem v důchodu a před tím
jsem 27 let pracoval jako chemik. -
0:12 - 0:15Můj nejstarší syn je neslyšící,
adoptovaný z Koreji, -
0:15 - 0:18pamatuji si jak jsme spolu
sledovali pořady v TV s titulky -
0:18 - 0:21a já si říkal,
"To je fajn, že jsou otitulkované" -
0:22 - 0:25V titulkování TED přednášek jsem
viděl své poslání, -
0:25 - 0:28aby je tak mohli sledovat i
neslyšící a lidé s poruchou sluchu, -
0:28 - 0:33a pak jsem se dozvěděl o projektu
překládání titulků do dalších jazyků. -
0:34 - 0:37K anglické přednášce
napíšu anglické titulky. -
0:37 - 0:41A oni je pak přeloží do různých jazyků,
-
0:41 - 0:44takže je lidé na celém světě
můžou sledovat ve svém vlastním jazyce, -
0:44 - 0:46což je dost působivé.
-
0:48 - 0:53Můžeš vybírat z takového množství,
že ani nevíš, kde začít. -
0:54 - 0:57A nejkrásnější na tom je,
že TED poskytuje velkou podporu. -
0:58 - 1:02A pak je tu spousta TEDx přednášek,
co jsou jako perly -- surové diamanty. -
1:03 - 1:06A dost vzrušující je,
že máš tak mnohem širší publikum. -
1:07 - 1:12Díky mému malému úsilí
se z toho stane celosvětový fenomén. -
1:12 - 1:13A to se mi líbí.
- Title:
- Dobrovolník OTP o tom, proč je přepis TEDx přednášek důležitý
- Description:
-
Dobrovolník v Open Translation Project, Bob Prottas, se podělí o své zkušenosti s přepisy TEDx přednášek, které tak zpřístupňuje pro překlad do více než 100 jazyků.
Film Kiera Athertona. Produkce: Kristin Windbigler. Hudba: Wartime Blues.
Pro více informací o TED's Open Translation Project navštivte TED.com/translate
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED Translator Resources
- Duration:
- 01:17
TED Translators admin approved Czech subtitles for OTP volunteer talks about why transcribing TEDx talks is important | ||
Charlotte Varlova accepted Czech subtitles for OTP volunteer talks about why transcribing TEDx talks is important | ||
Charlotte Varlova edited Czech subtitles for OTP volunteer talks about why transcribing TEDx talks is important | ||
Charlotte Varlova edited Czech subtitles for OTP volunteer talks about why transcribing TEDx talks is important | ||
Nicole AguilaAurum edited Czech subtitles for OTP volunteer talks about why transcribing TEDx talks is important | ||
Nicole AguilaAurum edited Czech subtitles for OTP volunteer talks about why transcribing TEDx talks is important | ||
Nicole AguilaAurum edited Czech subtitles for OTP volunteer talks about why transcribing TEDx talks is important | ||
Nicole AguilaAurum edited Czech subtitles for OTP volunteer talks about why transcribing TEDx talks is important |