Платформа для распространения идей | Бруно Джуссани | TEDxParis 2011
-
0:15 - 0:17Спасибо, Давид! Доброе утро!
-
0:17 - 0:20Я хочу рассказать вам немного о том,
-
0:20 - 0:22что здесь происходит.
-
0:22 - 0:26TEDx — это одна из программ TED.
-
0:26 - 0:29Вы, возможно, знакомы с другими:
-
0:30 - 0:34сайт TED.com, ежегодные
конференции TED и TEDGlobal, -
0:34 - 0:38стипендии TED Fellows,
видео с субтитрами на 80 языках, -
0:38 - 0:41премия TED Prize, которая в 2011 году
-
0:41 - 0:45была присуждена французскому
художнику JR, и другие. -
0:45 - 0:48Все они сходятся в стремлении
-
0:48 - 0:53создать платформу
для распространения идей. -
0:53 - 0:55Это то, чем занимается TED.
-
0:55 - 0:57Это наша повседневная работа.
-
0:57 - 0:59Развивать методы
-
0:59 - 1:01поиска и распространения хороших идей,
-
1:01 - 1:05используя все доступные источники.
-
1:05 - 1:08TEDx — очень важная часть этого.
-
1:08 - 1:12Идея в том, чтобы позволить
каждому в TED сообществе -
1:12 - 1:16создать своё независимое
мероприятие в стиле TED, -
1:16 - 1:18но местное и независимое,
-
1:18 - 1:20чтобы привнести TED в своё сообщество
-
1:20 - 1:23и привести своё сообщество в TED.
-
1:23 - 1:25Правила игры очень просты.
-
1:25 - 1:26Вам нужно получить лицензию,
-
1:26 - 1:29лицензия бесплатна,
она содержит набор простых правил -
1:29 - 1:32относительно структуры программы,
выбора спикеров -
1:32 - 1:33и тому подобного.
-
1:33 - 1:37В остальном мы в TED никак не участвуем
-
1:37 - 1:40в создании того, что вы увидели
-
1:40 - 1:42и видите сегодня здесь.
-
1:42 - 1:45Этим мы полностью обязаны
усилиям, вовлечённости, -
1:45 - 1:48желанию и идеям команды TEDxParis.
-
1:48 - 1:50Кстати, я считаю, они отлично справились
-
1:50 - 1:52и заслуживают громких аплодисментов.
-
1:52 - 1:54(Аплодисменты)
-
2:00 - 2:02Итак, мы запустили проект TEDx
-
2:02 - 2:04всего 22 месяца назад.
-
2:04 - 2:09И когда мы начинали, мы думали,
-
2:09 - 2:12что в первый год, возможно, будет
-
2:12 - 2:14около 30 TEDx мероприятий по всему миру.
-
2:14 - 2:16И нас вдохновляли такие перспективы!
-
2:16 - 2:19Но ещё никогда мы так не ошибались.
-
2:19 - 2:23С тех пор прошло более 1 200 мероприятий
-
2:23 - 2:27в 90 странах на более чем 30 языках,
-
2:27 - 2:29больших и малых,
-
2:29 - 2:32очень амбициозных, менее амбициозных,
на английском, на других языках, -
2:32 - 2:37это не имеет значения; имеет значение то,
что они действительно были организованы -
2:37 - 2:40увлечённым сообществом, идеями
-
2:40 - 2:45и вовлечённостью таких, как вы,
принадлежащих к сообществу TED. -
2:45 - 2:48Эти мероприятия проходили в театрах,
-
2:48 - 2:50в ратушах, в конференц-залах,
-
2:50 - 2:56в университетах, школах, на лугу,
в тени Великой Китайской стены, -
2:57 - 3:01в НАТО, простите, в НАСА, в Пентагоне,
-
3:01 - 3:03в здании Европарламента.
-
3:03 - 3:06Вот фото НАСА, думаю, где-то здесь.
-
3:06 - 3:09Позвольте мне также взять вас
в кругосветное путешествие, -
3:09 - 3:12даже в Киберу, о чём вам рассказал Патрик.
-
3:12 - 3:16Самые большие трущобы в Африке,
где уже прошло три TEDx мероприятия. -
3:16 - 3:17Первое прошло в 2009 году.
-
3:20 - 3:25Или в Фатехпур — вот одна
из фотографий TEDx в Кибере, — -
3:25 - 3:28в Фатехпур, город в Раджастхане, Индия,
-
3:28 - 3:32где молодая мусульманка поборола
-
3:32 - 3:34большое сопротивление окружения,
-
3:34 - 3:36чтобы организовать свой TEDx.
-
3:36 - 3:40В нём приняли участие 1 000 человек.
-
3:40 - 3:44Вот она представляет спикеров.
-
3:44 - 3:47Или в Иерусалим, где две женщины,
-
3:47 - 3:51палестинка и израильтянка, которые
не были знакомы и встретились в TED, -
3:51 - 3:53при встрече поняли,
-
3:53 - 3:56что они могут быть друг для друга
контактом на другой стороне. -
3:57 - 4:01Они решили организовать конференцию,
собрав женщин отовсюду, -
4:01 - 4:03где спикерами были только женщины:
-
4:03 - 4:05израильтянки, арабо-израильтянки,
-
4:05 - 4:10палестинки, бедуинки,
которые оживили эту конференцию. -
4:11 - 4:13Или в Амазонию,
-
4:13 - 4:15в плавучий отель,
-
4:15 - 4:18с участниками из всех амазонских стран.
-
4:18 - 4:24Последний пример, если я не ошибаюсь,
в 60 городах в одно и то же время, -
4:24 - 4:26недавно, 20 ноября этого года,
-
4:26 - 4:29Всемирный день молодёжи
с 60 организаторами TEDx, -
4:29 - 4:34которые собрались, чтобы организовать
мероприятия по теме -
4:34 - 4:38с молодыми людьми в зале и на сцене.
-
4:38 - 4:41И каждый день мы поражаемся
-
4:41 - 4:45и восхищаемся изобретательностью
и вовлечённостью -
4:45 - 4:47сообщества TEDx.
-
4:47 - 4:49Каждый день появляется новый TEDx,
-
4:49 - 4:55эти мероприятия — настоящий феномен,
растущий и распространяющийся, -
4:55 - 4:59уже сотни запланированы на будущие месяцы,
-
4:59 - 5:05они зависят от вовлечённости
и увлечённости людей в команде TEDx, -
5:05 - 5:06но также от людей в зале —
-
5:06 - 5:07тоже части этого сообщества.
-
5:07 - 5:09И за это я вас благодарю!
-
5:09 - 5:10Большое спасибо!
-
5:10 - 5:13(Аплодисменты)
- Title:
- Платформа для распространения идей | Бруно Джуссани | TEDxParis 2011
- Description:
-
Бруно Джуссани, руководитель TED Европа, представляет проект TEDx.
Это выступление записано на мероприятии TEDx, независимо организованном местным сообществом с использованием формата конференций TED. Узнайте больше на http://ted.com/tedx
- Video Language:
- French
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 05:18
Retired user approved Russian subtitles for TEDxParis 2011 - Bruno Giussani - Une plateforme de partage d'idées | ||
Retired user edited Russian subtitles for TEDxParis 2011 - Bruno Giussani - Une plateforme de partage d'idées | ||
Retired user edited Russian subtitles for TEDxParis 2011 - Bruno Giussani - Une plateforme de partage d'idées | ||
Retired user edited Russian subtitles for TEDxParis 2011 - Bruno Giussani - Une plateforme de partage d'idées | ||
Pasha accepted Russian subtitles for TEDxParis 2011 - Bruno Giussani - Une plateforme de partage d'idées | ||
Pasha edited Russian subtitles for TEDxParis 2011 - Bruno Giussani - Une plateforme de partage d'idées | ||
Pasha edited Russian subtitles for TEDxParis 2011 - Bruno Giussani - Une plateforme de partage d'idées | ||
Ekaterina Martynko edited Russian subtitles for TEDxParis 2011 - Bruno Giussani - Une plateforme de partage d'idées |