منصة لمشاركة الأفكار - برونو جيوساني في TEDx باريس
-
0:15 - 0:18شكراً لك ، ديفيد.
صباح الخير! -
0:18 - 0:20دعوني أعطيكم
-
0:20 - 0:22بعض التوضيح عما يجري هنا اليوم.
-
0:22 - 0:26إن TEDx هو واحد من مشاريعنا في TED؛
-
0:26 - 0:29ولربما تعرفون بعضها،
-
0:29 - 0:34موقع TED.com الإلكتروني،
مؤتمرات TED وTEDGlobal السنوية، -
0:34 - 0:38زمالتنا،
الفيديوهات التي تُرجمت إلى 80 لغة، -
0:38 - 0:41جائزة TED، والتي عام 2011،
-
0:41 - 0:44فاز بها الفنان الفرنسيّ، جيه أر،
-
0:44 - 0:48وغيرها الكثير.
فكل ما سبق يهدف -
0:48 - 0:53لخلق منصة من أجل مشاركة الأفكار.
-
0:53 - 0:55وهذا ما نفعله في TED.
-
0:55 - 0:57تلك هي مهمتنا اليومية.
-
0:57 - 0:59أن نطور طريقةً،
-
0:59 - 1:01باستخدام كل القنوات الممكنة
-
1:01 - 1:05لتحديد ومشاركة الأفكار الجيدة.
-
1:05 - 1:08وTEDx جزء هامٌ جداً من ذلك.
-
1:08 - 1:12فالفكرة تتلخص بالسماح للجميع
ضمن فريق عمل TED -
1:12 - 1:16بأن يُنشؤوا حدثاً مشابهاً لفعاليات TED،
-
1:16 - 1:18محليّاً، ومستقلّاً،
-
1:18 - 1:20كي يُدخلوا TED إلى مجتمعهم،
-
1:20 - 1:23ويدخلوا مجتمعهم في TED.
-
1:23 - 1:25قواعد اللعبة هنا بسيطة جداً.
-
1:25 - 1:26عليك التقدم لنيل رخصة،
-
1:26 - 1:29الرخصة مجانية،
ولها مجموعة من القواعد الأساسية -
1:29 - 1:32حول كيفية بناء برنامج عمل،
وكيفية اختيار المتحدثين، -
1:32 - 1:33وما شابه ذلك.
-
1:33 - 1:37ولكن عدا عن ذلك، فنحن في TED،
لسنا مسؤولين -
1:37 - 1:40في خلق ما قد اختبرته.
-
1:40 - 1:42وإن ما تشهدونه ها الآن، هو بالكامل
-
1:42 - 1:44يُنسب إلى جهد، ومشاركات،
-
1:44 - 1:48وشغف، وأفكار فريق عمل TEDx Paris.
-
1:48 - 1:50وبالمناسبة، أظنهم قاموا بعمل رائع.
-
1:50 - 1:52ويستحقون تصفيقاً حاراً.
-
1:52 - 2:00(تصفيق)
-
2:00 - 2:02إذاً، بدأنا مشروع TEDx
-
2:02 - 2:04منذ 22 شهراً.
-
2:04 - 2:08عندما بدأنا بالأمر،
-
2:08 - 2:12فكرنا بأنه خلال أول سنة،
-
2:12 - 2:14لربما سيكون هناك حوالي 30 حدث
TEDx حول العالم. -
2:14 - 2:16تلك كانت آمالنا المثيرة.
-
2:16 - 2:18لكن كل توقعاتنا كانت خاطئة.
-
2:18 - 2:23فمنذ ذلك الحين، أُقيم أكثر من 1200 حدث
-
2:23 - 2:27في 90 دولة، بأكثر من 30 لغة،
-
2:27 - 2:29وكانت فعاليات صغيرة وكبيرة،
-
2:29 - 2:32طموحة قليلاً، أو كثيراً، بالإنكليزية،
اللغة المحلية، أو الاثنين معاً. -
2:32 - 2:37ولا يهمّ ذلك. إن ما يهمّ حقاً هو
أن هذه الفعاليات يقوم بها المجتمع -
2:37 - 2:40يقودها شغف وأفكار المجتمع،
-
2:40 - 2:45وبمشاركة من هم مثلكم،
من ينتمون إلى مجتمع TED. -
2:45 - 2:48أُقيمت هذه الفعاليات في المسارح،
-
2:48 - 2:50في قاعات المدن، في مراكز للمؤتمرات،
-
2:50 - 2:56في الجامعات والمدارس، على المروج،
وفي ظلال سور الصين العظيم، -
2:56 - 3:00في الناتو، عفواً، في ناسا، في البنتاغون،
-
3:00 - 3:03وفي مبنى البرلمان الأوروبيّ.
-
3:03 - 3:06هناك صورة لناسا،
هنا في مكانٍ ما، على ما أعتقد. -
3:06 - 3:09وأيضاً، دعوني آخذكم معي
في جولة سريعة حول العالم، -
3:09 - 3:12في كيبيرا أيضاً،
أخبركم باتريك عنها سابقاً. -
3:12 - 3:16كيبيرا هي أكبر تجمع للأحياء الفقيرة
في إفريقيا، وعقد فيها 3 فعاليات TEDx، -
3:16 - 3:17أولها كان عام 2009.
-
3:17 - 3:25أو في فاتيبور، وهي مدينة...
تلك أحد صور حدث TEDx Kibera... -
3:25 - 3:28في فاتيبور، وهي مدينة في راجاستان، الهند،
-
3:28 - 3:32حيث واجهت امرأة مسلمة شابة
-
3:32 - 3:34الكثير من العوائق المحلية
-
3:34 - 3:36من أجل إقامة حدث TEDx خاص بها.
-
3:36 - 3:40وقد شارك فيه 1000 شخص.
-
3:40 - 3:44وها هي ذي تُقدم لمتحدثين.
-
3:44 - 3:47وأيضاً في القدس، قامت امرأتان،
-
3:47 - 3:51فلسطينية وإسرائيلية
لم تكونا تعرفان بعضهما، والتقتا في TED، -
3:51 - 3:53وبعد لقائهما، أيقنتا
-
3:53 - 3:56أنهما جهة اتصال لكل منهما للطرف الآخر.
-
3:56 - 4:01ثم قررتا أن تقيما مؤتمراً
تجمعان به النساء من كل الأنحاء، -
4:01 - 4:03بحيث يكون كل المتحدثين نساءً:
-
4:03 - 4:05إسرائيليات، وإسرائيليات عرب،
-
4:05 - 4:10وفلسطينيات، وبدويات،
وهنّ من عملن على تنشيط المؤتمر. -
4:10 - 4:13وأيضاً في منتصف الأمازون،
-
4:13 - 4:15في فندق عائم،
-
4:15 - 4:18حيث شارك أشخاص من كل دول الأمازون.
-
4:18 - 4:24أخيراً، ما لم أكن مخطئاً،
ففي 60 بلدة بنفس الوقت، -
4:24 - 4:26مؤخراً، في 20 نوفمبر الماضي،
-
4:26 - 4:29كان يوم الشباب العالمي،
مع أكثر من 60 منسق TEDx -
4:29 - 4:34الذين اشتركوا جميعاً
لخلق فعاليات تدور حول هذا اليوم -
4:34 - 4:38حيث شارك الشباب في الصالات وعلى المسارح.
-
4:38 - 4:41وهكذا، نتفاجأ كل يوم
-
4:41 - 4:45بل نذهل، بالإبداع والمشاركات
-
4:45 - 4:47التي تأتي من فريق عمل TEDx.
-
4:47 - 4:49يومياً، تنطلق بعض فعاليات TEDx الجديدة،
-
4:49 - 4:55وهي حقاً تكون ظاهرة مهمة
بانتشارها وتوسعها. -
4:55 - 4:59وهناك حتى المئات من الفعاليات
التي خُطّط لها للأشهر المقبلة. -
4:59 - 5:05وهي حقاً تعتمد على مشاركة وشغف
الناس، ليس فقط فريق TEDx، -
5:05 - 5:06بل أيضاً من مثلكم في الجمهور،
-
5:06 - 5:07ومن هم جزء من هذا المجتمع.
-
5:07 - 5:09ولكل ذلك، أتقدم إليكم بالشكر!
-
5:09 - 5:10شكراً جزيلاً لكم.
-
5:10 - 5:13(تصفيق)
- Title:
- منصة لمشاركة الأفكار - برونو جيوساني في TEDx باريس
- Description:
-
برونو جيوساني، مدير TED في أوروبا، يقدم شرحاً عن برنامج عمل TEDx.
لمعرفة المزيد، يرجى زيارة: http://tedxparis.com
- Video Language:
- French
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 05:18
Fatima Zahra El Hafa approved Arabic subtitles for TEDxParis 2011 - Bruno Giussani - Une plateforme de partage d'idées | ||
Fatima Zahra El Hafa accepted Arabic subtitles for TEDxParis 2011 - Bruno Giussani - Une plateforme de partage d'idées | ||
Fatima Zahra El Hafa edited Arabic subtitles for TEDxParis 2011 - Bruno Giussani - Une plateforme de partage d'idées | ||
Fatima Zahra El Hafa edited Arabic subtitles for TEDxParis 2011 - Bruno Giussani - Une plateforme de partage d'idées | ||
Fatima Zahra El Hafa edited Arabic subtitles for TEDxParis 2011 - Bruno Giussani - Une plateforme de partage d'idées | ||
Mouhab Shamoun Barbar edited Arabic subtitles for TEDxParis 2011 - Bruno Giussani - Une plateforme de partage d'idées | ||
Mouhab Shamoun Barbar edited Arabic subtitles for TEDxParis 2011 - Bruno Giussani - Une plateforme de partage d'idées |