Bir zamanlar bana ihanet eden bir ülkeyi neden seviyorum
-
0:00 - 0:03Ben emekli bir uzay gemisi kaptanıyım.
-
0:03 - 0:05(Gülüşmeler)
-
0:05 - 0:08Galaksi boyunca,
-
0:08 - 0:11büyük bir uzay gemisiyle süzüldüm.
-
0:11 - 0:13Yanımda, dünyanın
her yerinden gelmiş -
0:13 - 0:15kişilerden oluşan bir mürettebat vardı.
-
0:15 - 0:17Çok farklı ırklardan,
-
0:17 - 0:19çok farklı kültürlerden
-
0:19 - 0:20çok farklı geleneklerden
-
0:20 - 0:22gelen insanlar birlikte çalışıyorlardı.
-
0:22 - 0:24Ve bizim görevimiz,
-
0:24 - 0:27yabancı yeni dünyaları keşfetmek,
-
0:27 - 0:30yeni hayatlar, yeni medeniyetler bulmak,
-
0:30 - 0:32daha önce kimsenin gitmediği
-
0:32 - 0:34karanlık yerlere gitmekti.
-
0:35 - 0:36Evet,
-
0:36 - 0:42(Alkış)
-
0:43 - 0:48Ben, Japonya'dan Amerika'ya gelen
-
0:48 - 0:50göçmenlerin torunuyum.
-
0:50 - 0:53Cesurca yabancı,
yeni bir dünyaya gelmiş, -
0:53 - 0:56yeni fırsatlar arıyorlardı.
-
0:56 - 0:59Annem Sacramento, California'da doğdu.
-
0:59 - 1:02Babam bir San Francisco'lu.
-
1:02 - 1:05Los Angeles'ta tanışıp evlendiler
-
1:05 - 1:07ve ben orada doğdum.
-
1:08 - 1:114 yaşımda iken,
-
1:11 - 1:12Pearl Harbour,
-
1:12 - 1:157 Aralık 1941'te
-
1:15 - 1:18Japonya tarafından bombalandı
-
1:18 - 1:21ve bir gece sonra dünya
-
1:21 - 1:24yeni bir dünya savaşına sürüklendi.
-
1:25 - 1:27Amerika aniden
-
1:27 - 1:29bir histeriye kapıldı.
-
1:32 - 1:34Japon kökenli Amerikan vatandaşı olan,
-
1:34 - 1:36Japon Amerikalılara
-
1:36 - 1:38şüphe,
-
1:38 - 1:42korku ve tamamen öfke ile
-
1:42 - 1:45bakılmaya başlandı.
-
1:45 - 1:46En basit bir şekilde çünkü
-
1:46 - 1:48bizler Pearl Harbour'u
-
1:48 - 1:50bombalayan insanlara benziyorduk.
-
1:50 - 1:53Bu histeri Şubat 1942'ye kadar
-
1:53 - 1:57büyüdükçe büyüdü.
-
1:57 - 1:59Birleşmiş Devletler Başkanı
-
1:59 - 2:01Franklin Delano Roosevelt
-
2:01 - 2:04bütün Japon-Amerikalıların
-
2:04 - 2:06Amerika'nın Batı kıyısında
-
2:06 - 2:09toplatılmasını emretti.
-
2:09 - 2:12Hiçbir suçlama, mahkeme,
-
2:12 - 2:15adil yargılanma hakkı olmadan.
-
2:15 - 2:17Adil yargılama hakkı bizim
-
2:17 - 2:19adalet sistemimizin temel dayanağıdır.
-
2:19 - 2:21Bunların hepsi ortadan kalktı.
-
2:21 - 2:24Toplatıldık ve 10 tane, demir tellerle
-
2:24 - 2:28çevrili kamplarda mahkum edildik.
-
2:28 - 2:32Bunlar Amerika'nın en ücra yerleriydi;
-
2:32 - 2:34Arizona'nın kavurucu sıcak çölü,
-
2:35 - 2:39Arkansas'ın boğucu bataklıkları,
-
2:39 - 2:42Wyoming, Idaho, Utah,
-
2:42 - 2:43Colorado'nun çöplükleri,
-
2:43 - 2:46ve California'nın en ıssız bölgesiydi.
-
2:48 - 2:5320 Nisan'da 5. doğum günümü kutladım.
-
2:53 - 2:56Doğum günümden sadece birkaç hafta sonra
-
2:56 - 2:59annem ve babam küçük kardeşimi,
-
2:59 - 3:01küçük kız kardeşimi ve beni
-
3:01 - 3:03sabah erkenden uyandırdı
-
3:03 - 3:05ve hızlıca giydirdi.
-
3:06 - 3:08Abim ve ben salon penceresinden
-
3:08 - 3:11dışarıya bakıyorduk
-
3:11 - 3:15Ve 2 askerin evimizin
önünde yürüdüğünü gördük. -
3:15 - 3:19Tüfeklerinde süngüleri vardı.
-
3:20 - 3:22Ön kapıya gelip
-
3:22 - 3:24kapıyı çaldılar.
-
3:25 - 3:27Babam kapıyı açtı.
-
3:27 - 3:32Askerler evin dışına çıkmamızı emrettiler.
-
3:32 - 3:34Babam bana ve abime
-
3:34 - 3:36taşımamız için küçük valizler verdi
-
3:36 - 3:39ve dışarı çıkarak evin çıkışında dikildik
-
3:39 - 3:42ve annemin gelmesini bekledik.
-
3:42 - 3:46Nihayet annem geldiğinde,
-
3:46 - 3:49bir kolunda küçük kız kardeşim,
-
3:49 - 3:52diğerinde büyük bir kol çantası vardı
-
3:52 - 3:56ve yanaklarından yaşlar süzülüyordu.
-
3:57 - 4:01Bu sahneyi asla unutamam.
-
4:01 - 4:04Hafızama kazınmıştır.
-
4:06 - 4:08Evimizden alınıp
-
4:08 - 4:11diğer Japon-Amerikalı aileler ile birlikte
-
4:11 - 4:14tren vagonlarına bindirildik.
-
4:14 - 4:19Her vagonun
iki başında bekçiler vardı, -
4:19 - 4:21sanki suçluymuşuz gibi.
-
4:21 - 4:26Ülkenin üçte ikisi kadar yolu
-
4:26 - 4:30bu trenle 4 gün 3 gece sallanarak
-
4:30 - 4:32Arkansas'ın bataklığına götürüldük.
-
4:34 - 4:36Halen beni çevreleyen
-
4:36 - 4:38bu dikenli telleri hatırlarım.
-
4:38 - 4:41Bize doğrultmuş makineli silahların olduğu
-
4:41 - 4:44uzun nöbetçi kulübesini hatırlıyorum.
-
4:45 - 4:48Gece barakamdan tuvalete giderken
-
4:48 - 4:49beni takip eden
-
4:49 - 4:52ışıldakları hatırlıyorum.
-
4:52 - 4:55Fakat 5 yaşındaki ben
-
4:55 - 4:57işemeye giderken yolumu aydınlatmalarının
-
4:57 - 4:59ne kadar hoş olduğunu düşünüyordum.
-
5:00 - 5:02Çocuktum,
-
5:02 - 5:05neden orada olduğumuzu
-
5:05 - 5:07anlamak için çok küçüktüm.
-
5:07 - 5:12Çocuklar inanılmaz bir şekilde uyum sağlar.
-
5:12 - 5:15Savaş kampında esir olmak gibi
-
5:15 - 5:18acayip anormal bir durum
-
5:18 - 5:21benim için normal olmuştu.
-
5:22 - 5:24Günde 3 kere sıraya dizilmek,
-
5:24 - 5:25kalabalık bir salonda
-
5:25 - 5:29berbat yemeklerden yemek
benim için normal olmuştu. -
5:30 - 5:32Babamla birlikte gidip herkesin içinde
-
5:32 - 5:35toplu yıkanmak normal olmuştu.
-
5:36 - 5:40Dikenli tellerle çevrili
bir kampta mahkum olmak -
5:40 - 5:42benim normalim olmuştu.
-
5:43 - 5:45Savaş bittiğinde
-
5:45 - 5:47serbest bırakıldık.
-
5:47 - 5:49Birleşik Devletler'de herhangi bir yere
-
5:49 - 5:53gidebileceğimiz bir gidiş bileti verildi.
-
5:53 - 5:57Ailem Los Angeles'taki evimize
dönmeye karar verdi. -
5:57 - 6:01Fakat Los Angeles misafirperver değildi.
-
6:01 - 6:03Parasızdık,
-
6:03 - 6:05her şeyimiz alınmıştı
-
6:05 - 6:08ve bize olan öfke çok fazlaydı.
-
6:08 - 6:11İlk evimiz Skid Row'daydı.
-
6:11 - 6:15Şehrin en kötü yeri.
-
6:15 - 6:18Kimsesiz, sarhoş ve
-
6:18 - 6:20delilerle birlikte yaşadık.
-
6:20 - 6:23Her tarafta pis kokular vardı.
-
6:23 - 6:26Caddelerde, yollarda
-
6:26 - 6:28otobanlarda bile bu koku vardı.
-
6:28 - 6:31Korkunç bir tecrübeydi.
-
6:31 - 6:34Ve biz çocuklar için dehşet vericiydi.
-
6:34 - 6:36Bir keresinde
-
6:37 - 6:40bir sarhoşun sendeleyerek
-
6:40 - 6:42önümüze düşüp
-
6:42 - 6:44kustuğunu hatırlıyorum.
-
6:44 - 6:49Küçük kız kardeşim:
"Anne eve geri dönelim" dedi. -
6:49 - 6:51Çünkü dikenli tellerin arkası
-
6:51 - 6:54bizim için
-
6:54 - 6:55evdi.
-
6:57 - 6:59Annem ve babam ayakları üzerinde
-
6:59 - 7:01durabilmek için çok çalıştı.
-
7:01 - 7:02Her şeyi kaybetmiştik.
-
7:02 - 7:04Orta yaşlarındaydılar
-
7:04 - 7:06ve hayata yeniden başlamışlardı.
-
7:06 - 7:08Canla başla çalıştılar
-
7:08 - 7:11ve sonunda
-
7:11 - 7:14güzel bir yerde
3 yatak odası olan bir -
7:14 - 7:17ev alacak kadar para biriktirdiler.
-
7:17 - 7:19Ergenlik yaşlarımda
-
7:19 - 7:21çocukluğumdaki tutukluluk
zamanlarımız hakkında -
7:21 - 7:24çok merak ettiğim şeyler oldu.
-
7:24 - 7:27İdeal Amerikan demokrasisini anlatan
-
7:27 - 7:31yurttaşlık kitaplarını okudum.
-
7:31 - 7:33Herkes eşit yaratılmıştır,
-
7:33 - 7:36hayata, özgürlüğe,
mutluluğumuzun devamına dair -
7:36 - 7:41devredilemeyen haklarımız vardı.
-
7:41 - 7:44Ve bunlar benim çocukluğumda yaşadığım
-
7:44 - 7:47tutukluluğa aykırı şeylerdi.
-
7:47 - 7:49Tarih kitapları okudum
-
7:49 - 7:52fakat bununla ilgili bir şey bulamadım.
-
7:52 - 7:56Ve babamla yemeklerden sonra uzun,
-
7:56 - 8:00bazen de hararetli sohbetlere başladık.
-
8:00 - 8:03Böyle çok fazla konuşmamız oldu.
-
8:03 - 8:06Bunlardan benim çıkardığım sonuç
-
8:06 - 8:08babamın bilgeliği oldu.
-
8:08 - 8:10Tutukluluk koşullarında
-
8:10 - 8:14en çok sıkıntı çeken oydu
-
8:14 - 8:18fakat Amerikan demokrasisini anlamıştı.
-
8:18 - 8:20Demokrasimizin
-
8:20 - 8:23insanların demokrasisi olduğunu,
-
8:23 - 8:26bu nedenle hem insanlar gibi
doğru olabileceğini -
8:26 - 8:31hem de insanlar gibi
yanlışa düşebileceğini söyledi. -
8:31 - 8:34Bana Amerikan demokrasisinin
-
8:34 - 8:37sistemimizi ideal hale getirme
-
8:37 - 8:41gayesini güden ve
-
8:41 - 8:43aktif bir şekilde
-
8:43 - 8:45demokrasimizin çalışmasını sağlayan
-
8:45 - 8:48iyi insanlara
muhtaç olduğunu söyledi. -
8:48 - 8:51Ve beni bir seçim kampanyası
merkezine götürdü. -
8:51 - 8:55Illinois valisi başkanlık için yarışıyordu
-
8:55 - 9:00ve bana Amerikan seçim sistemini anlattı.
-
9:00 - 9:02Ayrıca benimle
-
9:02 - 9:042. dünya savaşı esnasındaki
-
9:04 - 9:07genç Japon-Amerikalılar hakkında konuştu.
-
9:07 - 9:10Pearl Harbour bombalandığında
-
9:10 - 9:13genç Japon-Amerikalıların
diğer gençler gibi -
9:13 - 9:15ülkemiz için gönüllü olarak
-
9:15 - 9:19savaşmak için orduya koştuğunu anlattı.
-
9:19 - 9:21Bu vatanseverlik davranışına
-
9:21 - 9:25bir tokat ile cevap verildi.
-
9:25 - 9:28Hizmet etmemiz engellenmişti
-
9:28 - 9:34ve yabancı olmayan
düşman olarak nitelendirildik. -
9:34 - 9:37Bir düşman gibi görülmek
çok acımasızcaydı. -
9:37 - 9:41Üstelik ülken için savaşmak isterken
-
9:41 - 9:45"yabancı olmayan" kelimesi ile birleştirilen
-
9:45 - 9:48düşman teriminin anlamı
-
9:48 - 9:52"vatandaş"ın karşıt anlamlısı demekti.
-
9:52 - 9:56Hatta vatandaş kelimesini dahi aldılar
-
9:56 - 10:01ve bizi birkaç yıl hapsettiler.
-
10:01 - 10:03Daha sonra devlet, savaş zamanında
-
10:03 - 10:07insan azlığının farkına vardı
-
10:07 - 10:11ve bizi aniden toplayarak
-
10:11 - 10:14genç Japon-Amerikalılara askeri hizmetin
-
10:14 - 10:16önünü açtılar.
-
10:16 - 10:19Bu tamamen mantıksız
-
10:19 - 10:21fakat inanılmaz ve
-
10:21 - 10:23şaşırtıcı bir şeydi.
-
10:23 - 10:26Binlerce genç Japon-Amerikalı
-
10:26 - 10:28kadın ve erkek
-
10:29 - 10:32dikenli tellerle çevrili çitlerden çıkarak
-
10:32 - 10:36bize bekçilik yapanlarla
aynı üniformaları giyip -
10:36 - 10:39bu ülke adına savaşmak için
-
10:39 - 10:42hapsedilmiş olan ailelerinden ayrıldılar.
-
10:42 - 10:44Savaşmaya gittiklerini söylüyorlardı.
-
10:44 - 10:47Sadece ailelerini dikenli tellerle çevrili
-
10:47 - 10:49çitlerden kurtarmak için değil,
-
10:49 - 10:53devletimizin temsil ettiği
-
10:53 - 10:55temsil etmesi gerektiği idealleri
-
10:55 - 10:57korumak için savaşıyorlardı
-
10:57 - 10:59ve bu idealler yapılmakta olanlarla
-
10:59 - 11:02ortadan kaldırılmıştı.
-
11:03 - 11:06Bütün insanlar eşit yaratılmıştır.
-
11:06 - 11:09Ve ülkeleri için savaşmaya gittiler.
-
11:09 - 11:13Bütün Japon-Amerikalı
birlikleri ayrı tutulup -
11:13 - 11:16Avrupa'daki savaş alanına gönderildiler
-
11:16 - 11:19ve onlar da kendini onun içine attılar.
-
11:19 - 11:23Hayret verici ve inanılmaz bir cesaretle
-
11:23 - 11:25ve kahramanlıkla savaştılar.
-
11:25 - 11:29En tehlikeli görevlere gönderildiler
-
11:29 - 11:32ve her birlikteki en fazla ölü savaşçı
-
11:32 - 11:34sayısı onların oldu.
-
11:36 - 11:39Bunu gösteren bir savaş var.
-
11:39 - 11:42Gothic Line savaşı.
-
11:42 - 11:44Almanlar bu dağın eteklerinde,
-
11:44 - 11:47kayalık yamaçlarında ve
-
11:47 - 11:48ulaşılamaz mağaralarında
-
11:48 - 11:51menzilenmişlerdi.
-
11:51 - 11:543 müttefik topçu müfrezesi
-
11:54 - 11:566 aydır burayı
-
11:56 - 11:57ateş altında tutuyordu böylece
-
11:57 - 12:00onlar burada sıkışıp kalmışlardı.
-
12:00 - 12:03442. birlik buradaki
-
12:03 - 12:06savaşa dahil olmaları için çağrıldı.
-
12:06 - 12:08fakat 442. birliğin
-
12:08 - 12:11çok farklı fakat
-
12:11 - 12:14tehlikeli bir planı vardı.
-
12:14 - 12:16Dağın arka tarafı
-
12:16 - 12:18dik kayalık bir uçurumdu..
-
12:18 - 12:22Almanlar dağın bu tarafından bir saldırı
-
12:22 - 12:24ihtimalini imkansız görüyorlardı.
-
12:24 - 12:28442. birlik imkansızı yapmaya karar verdi.
-
12:28 - 12:32Ay ışığının olmadığı karanlık bir gecede
-
12:32 - 12:36yaklaşık 300 metre yükseklikteki bu
-
12:36 - 12:40kaya duvarı bütün askeri teçhizatları ile
-
12:40 - 12:43tırmanmaya başladılar.
-
12:43 - 12:46Bütün gece boyunca
-
12:46 - 12:49bu dik uçuruma tırmandılar.
-
12:50 - 12:52Karanlığın içinde
-
12:52 - 12:54bazıları tutundukları yerlerden
-
12:54 - 12:56kimi bastıkları yerlerden kayarak
-
12:56 - 12:58aşağılarındaki dar geçitin içine
-
12:58 - 13:00kendi ölümlerine doğru düştüler.
-
13:00 - 13:05Hepsi sessiz bir şekilde düştü.
-
13:05 - 13:07Hiçbiri ağlayıp sızlanmadı
-
13:07 - 13:10ve böylece yerlerini belli etmediler.
-
13:10 - 13:148 saat boyunca tırmandılar
-
13:14 - 13:17ve tepeye ulaşanlar
-
13:17 - 13:22şafağın sökmesini beklediler
-
13:22 - 13:25ve ilk ışıkla birlikte
-
13:25 - 13:27saldırıya geçtiler.
-
13:27 - 13:28Almanlar şaşırmıştı,
-
13:28 - 13:30birlik tepeyi ele geçirdi
-
13:30 - 13:33ve Gothic Line savunmasını kırdı.
-
13:33 - 13:356 aylık direniş
-
13:35 - 13:37442. birlik tarafından
-
13:37 - 13:4032 dakikada kırılmıştı.
-
13:40 - 13:43Bu inanılmaz bir hareketti.
-
13:44 - 13:46Ve savaş bittiğinde
-
13:47 - 13:50442. birlik 2. Dünya Savaşı'nın
-
13:50 - 13:53en donanımlı birliği olarak
-
13:53 - 13:55Amerika'ya geri döndü.
-
13:55 - 14:00Beyaz Saray'da Başkan
Truman tarafından karşılandılar. -
14:00 - 14:01Truman onlara:
-
14:01 - 14:06"Siz sadece düşmanla değil
aynı zamanda önyargılarla da savaştınız -
14:06 - 14:09ve kazandınız." dedi.
-
14:09 - 14:12Onlar benim kahramanlarım.
-
14:12 - 14:15Onlar bu ülkenin parlayan ideallerine
-
14:15 - 14:18olan inançlarına sarılmışlardı.
-
14:18 - 14:23Ve bir Amerikalı olmanın bazı insanlara
-
14:23 - 14:26uygun olmadığını kanıtladılar.
-
14:26 - 14:31Irk, bir Amerikalıyı tanımlamaya yetmez.
-
14:31 - 14:35Onlar, Amerikalı kavramına
-
14:35 - 14:37önceden korku ve şüpheyle bakılan
-
14:37 - 14:41Japon-Amerikalıları dahil ettiler.
-
14:41 - 14:45Onlar dönüşmüş ajanlardı
-
14:45 - 14:48ve bana bir miras bıraktılar.
-
14:49 - 14:51Onlar benim kahramanlarım,
-
14:51 - 14:53demokrasiyi anlayıp
-
14:53 - 14:55bana onun yolunu gösteren
-
14:55 - 14:58babam da benim kahramanım.
-
14:59 - 15:02Onlar bana bir miras bıraktılar
-
15:02 - 15:05ve bu miras bir sorumluluk getirdi.
-
15:05 - 15:10Ben de kendimi, ülkemi
daha iyi bir Amerika yapmaya -
15:10 - 15:13hükümetimizi
-
15:13 - 15:15daha doğru bir demokrasi
-
15:15 - 15:18yapmaya adadım.
-
15:18 - 15:22Sahip olduğum kahramanlardan
-
15:22 - 15:26ve verdiğimiz mücadelelerden dolayı
-
15:26 - 15:28karşınızda bir
-
15:28 - 15:31Japon-Amerikalı olarak durabiliyorum.
-
15:31 - 15:33Bundan daha fazla olarak
-
15:33 - 15:37ben gururlu bir Amerikalıyım.
-
15:37 - 15:39Çok teşekkürler
-
15:39 - 15:41(Alkış)
- Title:
- Bir zamanlar bana ihanet eden bir ülkeyi neden seviyorum
- Speaker:
- George Takei
- Description:
-
Çocukken, George Takei ve ailesi 2. Dünya Savaşı yıllarında bir "güvenlik" önlemi olarak Japon asıllı Amerikalılara yönelik olan bir toplama kampında kalmaya zorlandı. 70 yıl sonra, Takei geriye dönüp kampın kendi vatanseverlik ve demokrasi tanımlamasını nasıl şekillendirdiğine bakıyor.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:58
Meric Aydonat approved Turkish subtitles for Why I love a country that once betrayed me | ||
Ramazan Şen edited Turkish subtitles for Why I love a country that once betrayed me | ||
Ramazan Şen edited Turkish subtitles for Why I love a country that once betrayed me | ||
Ramazan Şen edited Turkish subtitles for Why I love a country that once betrayed me | ||
Ramazan Şen accepted Turkish subtitles for Why I love a country that once betrayed me | ||
Ramazan Şen edited Turkish subtitles for Why I love a country that once betrayed me | ||
Ramazan Şen edited Turkish subtitles for Why I love a country that once betrayed me | ||
Ramazan Şen edited Turkish subtitles for Why I love a country that once betrayed me |