Return to Video

Як американські державні школи тримають дітей у бідності

  • 0:01 - 0:03
    Я хочу розповісти вам про моїх дітей.
  • 0:04 - 0:08
    Я впевнена, що для кожного
    своя дитина найкраща,
  • 0:08 - 0:10
    наймиліша дитина з усіх на світі.
  • 0:11 - 0:13
    Але мої дійсно такі.
  • 0:13 - 0:14
    (Сміх)
  • 0:14 - 0:15
    Я маю 696 дітей,
  • 0:16 - 0:21
    і вони є найрозумнішими, найвинахідливішими,
    найсучаснішими
  • 0:21 - 0:25
    найгеніальнішими та найсильнішими дітьми,
    яких ви коли-небудь бачили.
  • 0:25 - 0:30
    Кожен учень, якого я мала за честь навчати,
    є моєю дитиною.
  • 0:31 - 0:35
    Однак їхні справжні батьки не багаті
  • 0:35 - 0:37
    і, на мою думку, через те що,
    здебільшого вони темношкірі,
  • 0:37 - 0:40
    рідко зможуть побачити в собі
  • 0:40 - 0:42
    ту дивовижність, яку бачу в них я.
  • 0:43 - 0:45
    Тому що я бачу в них себе
  • 0:46 - 0:48
    або ж те, якою я колись була.
  • 0:50 - 0:52
    Я дитина двох працьовитих,
  • 0:52 - 0:55
    з вищою освітою, афро-американських батьків,
  • 0:55 - 0:57
    які обрали кар'єру держслужбовців:
  • 0:57 - 1:01
    мій батько - міністр; моя мама - педагог.
  • 1:01 - 1:05
    В нашому домі багатство ніколи
    не було пріоритетом.
  • 1:05 - 1:07
    Через малий достаток
  • 1:07 - 1:09
    ми жили в незаможному районі,
  • 1:09 - 1:12
    через це шкільна система теж була бідна.
  • 1:12 - 1:16
    Однак, на щастя, ми виграли
    освітній джек-пот
  • 1:16 - 1:19
    в добровільній програмі десегрегації,
  • 1:19 - 1:22
    що возила дітей з бідних районів
    -- чорних та коричневих --
  • 1:22 - 1:25
    автобусом до приміських шкіл -
    - багатих та білих.
  • 1:25 - 1:29
    У 5-річному віці я годину їхала автобусом
  • 1:29 - 1:31
    у далеке місце,
  • 1:31 - 1:33
    щоб отримати кращу освіту.
  • 1:34 - 1:38
    У 5-річному віці я думала, що кожен
    живе так, як я.
  • 1:39 - 1:41
    Я думала, що кожен ходить до школи
  • 1:41 - 1:43
    і дехто використовує коричневі олівці,
  • 1:43 - 1:45
    щоб розмалювати сімейні портрети,
  • 1:45 - 1:48
    коли інші використовували
    персикового кольору.
  • 1:49 - 1:52
    У 5 років я думала що всі такі, як я.
  • 1:53 - 1:56
    Коли я подорослішала, я стала
    помічати деякі речі:
  • 1:57 - 2:00
    чому мій сусідський друг
    не повинен прокидатися
  • 2:00 - 2:01
    о 5 годині ранку
  • 2:01 - 2:04
    і йти до школи за годину їзди від дому?
  • 2:04 - 2:07
    Чому я вчусь грати на скрипці,
  • 2:07 - 2:10
    коли мої сусідські друзі
    не мають музичних занять?
  • 2:11 - 2:15
    Чому сусідські друзі
    вивчають та читають матеріал,
  • 2:15 - 2:17
    який я вчила 2 чи 3 роки раніше?
  • 2:18 - 2:20
    Коли я подорослішала,
  • 2:21 - 2:25
    в мене виникло відчуття,
  • 2:25 - 2:29
    ніби я робила щось,
    чого не повинна була робити;
  • 2:29 - 2:31
    брала щось, що не було моїм;
  • 2:32 - 2:33
    отримала подарунок
  • 2:34 - 2:36
    з чужим іменем на коробці.
  • 2:36 - 2:39
    Усі ці чудові речі, які я мала
    у своєму житті,
  • 2:39 - 2:41
    які переживала на власному досвіді -
  • 2:41 - 2:44
    я відчувала, що не повинна була їх мати.
  • 2:45 - 2:49
    Я не повинна була мати бібліотеку,
    спортивний зал
  • 2:49 - 2:52
    чи безпечне поле для гри.
  • 2:52 - 2:54
    Я не повинна була мати
    театрального відділення
  • 2:54 - 2:57
    з сезонними виступами та концертами --
  • 2:57 - 2:59
    цифровим, візуальним,
    виконавськими видами мистецтва.
  • 3:00 - 3:04
    Я не повинна була мати добре
    облаштовані хімічні та біологічні лабораторії,
  • 3:04 - 3:07
    шкільні автобуси, що привозили мене
    від дверей до дверей,
  • 3:07 - 3:10
    свіжо приготовлені обіди
  • 3:10 - 3:11
    чи навіть кондиціонер.
  • 3:12 - 3:14
    Цих усіх речей мої діти не отримують.
  • 3:15 - 3:16
    Як бачите, я подорослішала
  • 3:16 - 3:19
    та була вдячна за чудові можливості,
  • 3:19 - 3:21
    які були мені дані,
  • 3:21 - 3:24
    але при цьому мене весь час
    гризло сумління:
  • 3:24 - 3:27
    а що з усіма іншими?
  • 3:27 - 3:31
    Є тисячі інших дітей, таких як я,
  • 3:31 - 3:32
    які також на це заслуговують.
  • 3:32 - 3:34
    Чому ніхто інший цього не отримує?
  • 3:34 - 3:39
    Чому високий рівень освіти
    тільки для для багатих?
  • 3:40 - 3:43
    Я відчувала докори совісті.
  • 3:43 - 3:46
    Усі мої сусідські друзі переживали
  • 3:46 - 3:48
    освітню катастрофу,
  • 3:48 - 3:52
    тоді як мене врятував шкільний автобус.
  • 3:52 - 3:55
    Я кричала, наче освітній Мойсей:
  • 3:55 - 3:56
    "Відпустіть мій народ ...
  • 3:56 - 3:58
    до високоякісних шкіл!"
  • 3:58 - 3:59
    (Сміх)
  • 4:00 - 4:04
    Я бачила на власні очі,
    як інша половина працює і навчається.
  • 4:04 - 4:07
    Я бачила освітню Землю обітовану
  • 4:07 - 4:11
    і не могла виправдати
    несправедливості життя.
  • 4:14 - 4:18
    Тепер я викладаю в школі, дуже схожій
    до тієї, від якої я шукала порятунку.
  • 4:19 - 4:23
    Я на власному досвіді пізнала знаряддя,
    що дісталися мені як тамтешній учениці,
  • 4:23 - 4:27
    і тепер, коли я вчителька, я не маю доступу
    до тих самих інструментів,
  • 4:27 - 4:29
    щоб дати їх моїм студентам.
  • 4:29 - 4:34
    Незліченну кількість ночей
    я плакала від розчарування,
  • 4:34 - 4:35
    злості
  • 4:35 - 4:37
    і жалю,
  • 4:37 - 4:40
    тому що я не можу навчати моїх дітей
    так само, як навчали мене,
  • 4:41 - 4:45
    тому що я не маю доступу
    до тих самих ресурсів чи знарядь,
  • 4:45 - 4:47
    що за їх допомогою навчали мене.
  • 4:47 - 4:50
    Мої діти заслуговують на краще.
  • 4:50 - 4:53
    Ми сидимо і головою б'ємося
    об цей термін:
  • 4:53 - 4:56
    "Різниця в успішності!
    Різниця в успішності!"
  • 4:56 - 4:59
    Справді важко зрозуміти,
  • 4:59 - 5:03
    чому ці діти добре вчаться, а ці - ні?
  • 5:03 - 5:04
    Справді.
  • 5:05 - 5:07
    Я думаю, що все це неправильно.
  • 5:07 - 5:08
    Думаю, ми,
  • 5:08 - 5:10
    як сказала Ґлорія Ландсон-Біллінґс,
  • 5:10 - 5:15
    мусимо повернути парадигму і нашу мову,
    і називати все своїми словами.
  • 5:16 - 5:17
    Це не різниця в успішності;
  • 5:18 - 5:20
    це освітній борг,
  • 5:20 - 5:26
    це освітні ресурси, що їм не інвестували
  • 5:26 - 5:30
    в освіту темношкірих дітей
    протягом довгого часу.
  • 5:31 - 5:34
    Маловідомим секретом американської історії
  • 5:34 - 5:39
    є те, що єдиною американською інституцією
    для людей "іншого кольору"
  • 5:40 - 5:41
    є американська работоргівля --
  • 5:42 - 5:44
    і ще, може, система в'язниць,
  • 5:44 - 5:46
    але це інша тема для
    іншого виступу на TED.
  • 5:46 - 5:47
    (Сміх)
  • 5:48 - 5:52
    Державна шкільна система цієї країни
    побудована, куплена і оплачена
  • 5:52 - 5:56
    за комерційні гроші від работоргівлі
    та рабської праці.
  • 5:57 - 6:01
    Тоді як афро-американці були поневолені та
    відсторонені від навчання,
  • 6:01 - 6:04
    їхня праця створювала установу,
  • 6:04 - 6:06
    з якої вони були виключені.
  • 6:06 - 6:11
    Відтоді кожна судова справа, освітня політика,
    реформа,
  • 6:11 - 6:14
    були спробами модифікувати систему,
  • 6:14 - 6:17
    а не просто зупинити її чи визнати:
  • 6:17 - 6:20
    з самого початку у нас все
    було неправильно.
  • 6:21 - 6:25
    Спрощення американської освітньої історії.
  • 6:25 - 6:27
    Гаразд, послухайте далі.
  • 6:28 - 6:31
    Чорних не допускали до освіти,
    ви знаєте всю цю історію рабства.
  • 6:31 - 6:33
    З допомогою милосердних білих людей,
  • 6:33 - 6:35
    вони побудували власні школи.
  • 6:35 - 6:37
    Розділені, але рівні - гаразд.
  • 6:38 - 6:40
    Насправді ж вони були розділені,
  • 6:40 - 6:42
    але в жодному разі не рівні.
  • 6:43 - 6:48
    Введіть "Браун проти Ради з освіти"
    Топіка, штат Канзас, 1954;
  • 6:48 - 6:51
    тепер поділ за расами заборонений законом.
  • 6:52 - 6:58
    Але мало-хто звертає увагу на всі
    судові справи з того часу,
  • 6:58 - 7:03
    що скасували обіцяний освітній рай
    для кожної дитини,
  • 7:03 - 7:06
    як це гарантувала справа
    "Браун проти Ради з освіти".
  • 7:06 - 7:10
    Дехто каже, що сьогодні наші школи
    ще більш розділені,
  • 7:10 - 7:15
    ніж до того, як ми намагались
    уперше їх об'єднати.
  • 7:16 - 7:20
    Розповідати дітям про десегрегацію,
    Дев'ятку з Літл-Рока,
  • 7:20 - 7:21
    Рух за громадянські права -
  • 7:21 - 7:24
    справді складно, особливо
  • 7:24 - 7:27
    коли я чую запитання від дітей:
  • 7:28 - 7:31
    "Якщо школи були об'єднані в 1954,
  • 7:31 - 7:34
    то чому білі діти зараз не тут?"
  • 7:34 - 7:35
    (Сміх)
  • 7:35 - 7:36
    Ці діти не німі.
  • 7:37 - 7:39
    Вони точно знають, що відбувається,
  • 7:40 - 7:41
    а що - ні.
  • 7:42 - 7:44
    Вони знають, що коли справа
    доходить до шкільної освіти,
  • 7:45 - 7:46
    темношкірі не важливі
  • 7:47 - 7:48
    і ніколи важливими не були.
  • 7:50 - 7:57
    Роками я відчайдушно намагалася розвинути
    в моїх дітях любов до читання.
  • 7:57 - 8:00
    Я зібрала скромну бібліотеку в класі,
  • 8:00 - 8:04
    це були книжки, які я зібрала з
    крамниць із секонд-хендом,
  • 8:04 - 8:06
    крамницями з уціненими товарами,
    з горищ і так далі.
  • 8:06 - 8:09
    Але щоразу, як я казала ці жахливі слова:
  • 8:09 - 8:11
    "Витягаємо книжку й читаємо",
  • 8:11 - 8:13
    здавалося, що я оголошувала війну.
  • 8:13 - 8:15
    Це були тортури.
  • 8:16 - 8:17
    Одного дня
  • 8:17 - 8:20
    після того, як я почула про
    вебсайт DonorsChoose,
  • 8:20 - 8:23
    де вчителі створювали списки побажань
  • 8:23 - 8:25
    щодо речей, яких вони
    потребували в кабінеті,
  • 8:25 - 8:27
    і анонімні благодійники виконували їх,
  • 8:27 - 8:31
    я подумала, що складу список побажань
  • 8:31 - 8:35
    про омріяну бібліотеку для підлітків.
  • 8:36 - 8:40
    До мого класу надіслали
    більше ніж 200 нових книжок.
  • 8:41 - 8:45
    Щодня довозили все нові,
    і мої діти радісно вигукували:
  • 8:45 - 8:47
    "Таке відчуття, ніби Різдво!"
  • 8:47 - 8:48
    (Сміх)
  • 8:48 - 8:50
    А потім вони поцікавилися:
  • 8:50 - 8:52
    "Місіс Саммер, а звідкіля ці книжки приходять?"
  • 8:52 - 8:54
    І я відповіла:
  • 8:54 - 8:58
    "Незнайомці з усієї країни хотіли,
    щоб ви їх мали".
  • 8:58 - 9:01
    А діти з підозрою зауважили:
  • 9:02 - 9:04
    "Але ж вони новісінькі".
  • 9:04 - 9:05
    (Сміх)
  • 9:05 - 9:07
    На що я відповіла:
  • 9:07 - 9:09
    "Ви заслужили на нові книжки".
  • 9:10 - 9:14
    Але до мене все дійшло аж тоді,
    коли одна з моїх дівчат,
  • 9:14 - 9:17
    відкриваючи новісіньку, тверду
    обкладинку, сказала:
  • 9:18 - 9:22
    "Місіс Самер, ви знаєте, я думаю,
    що це ви купили ці книжки,
  • 9:22 - 9:25
    тому що вчителі завжди купують нам ці речі.
  • 9:25 - 9:29
    Але знати, що незнайомець,
    якого я навіть не знаю,
  • 9:29 - 9:31
    так турбується про мене -
  • 9:31 - 9:33
    це круто".
  • 9:34 - 9:36
    Знати про те, що незнайомець
    піклуватиметься про тебе -
  • 9:37 - 9:39
    це привілей, якого мої діти не отримували.
  • 9:40 - 9:42
    Відколи відбулася та затія з книжками,
  • 9:42 - 9:46
    діти постійно брали книжки читати додому
  • 9:46 - 9:48
    і повертали з вигуком:
  • 9:48 - 9:50
    "Ця була класна!"
  • 9:50 - 9:51
    (Сміх)
  • 9:51 - 9:53
    Тепер коли я кажу "Витягаємо книжку і читаємо",
  • 9:53 - 9:56
    діти линуть до моєї бібліотеки.
  • 9:57 - 9:59
    Річ була не в тім, що вони
    не хотіли читати -
  • 9:59 - 10:03
    вони б залюбки це робили,
    але в них не було ресурсів.
  • 10:06 - 10:07
    Якщо говорити про систему,
  • 10:07 - 10:12
    то наша шкільна освітня система
    ніколи не працювала на користь темношкірих дітей.
  • 10:12 - 10:15
    Ми зосереджені на кінцевих результатах
  • 10:15 - 10:16
    чи результатах тестів,
  • 10:16 - 10:18
    і розчаровуємось.
  • 10:18 - 10:20
    Ми наближаємось до катастрофи і думаємо:
  • 10:20 - 10:23
    "Чому все так погано? Як ми сюди потрапили?"
  • 10:24 - 10:25
    Справді?
  • 10:25 - 10:28
    Якщо ви нехтуєте дитиною так довго,
  • 10:28 - 10:31
    то не маєте права дивуватись,
  • 10:31 - 10:32
    коли все йде шкереберть.
  • 10:33 - 10:35
    Припиніть дивуватись,
  • 10:35 - 10:37
    бентежитись
  • 10:37 - 10:38
    чи відчувати спантеличення
  • 10:39 - 10:41
    через різницю в успішності,
  • 10:41 - 10:42
    різницю в доходах,
  • 10:42 - 10:43
    кількість ув'язнених,
  • 10:44 - 10:49
    чи будь-яку соціально-економічну нерівність,
    як це тепер називають.
  • 10:49 - 10:52
    Проблеми, які має наша країна -
  • 10:52 - 10:54
    це проблеми, що їх створила наша країна.
  • 10:55 - 10:58
    Якість навчання прямо пропорційна
  • 10:58 - 11:00
    доступу до коледжу,
  • 11:00 - 11:02
    доступу до роботи,
  • 11:02 - 11:04
    доступу до майбутнього.
  • 11:06 - 11:11
    Поки ми не живемо у світі,
    де кожна дитина може отримати високоякісну освіту,
  • 11:11 - 11:12
    байдуже, де вона живе,
  • 11:12 - 11:14
    чи який колір її шкіри,
  • 11:14 - 11:18
    ми повинні робити певні кроки
    на макрорівні.
  • 11:19 - 11:23
    Фінансування шкіл не має формуватись
    із податку на нерухомість
  • 11:23 - 11:25
    чи базуватися на інших
    незрозумілих рівняннях,
  • 11:25 - 11:28
    де заможні діти продовжують користати з
    державної допомоги,
  • 11:28 - 11:32
    тоді як у бідних дітей безперервно
    відбирають з рота
  • 11:32 - 11:34
    їжу та ресурси.
  • 11:35 - 11:39
    Губернатори, сенатори, мери,
    члени міської ради --
  • 11:39 - 11:41
    якщо ми називаємо
    державну освіту - державною освітою,
  • 11:41 - 11:43
    то так воно і має бути.
  • 11:44 - 11:47
    Інакше це треба називати
    своїми словами:
  • 11:47 - 11:48
    страхуванням бідності.
  • 11:49 - 11:51
    "Державна освіта:
  • 11:51 - 11:54
    тримає бідних дітей бідними з 1954".
  • 11:54 - 11:55
    (Сміх)
  • 11:57 - 12:02
    Якщо ми справді, як країна, віримо в те,
    що освіта - це "чудовий зрівнювач,"
  • 12:02 - 12:06
    тоді все так і буде: рівно і справедливо.
  • 12:06 - 12:11
    Досі в нашій демократичній освіті
    немає жодної демократії.
  • 12:11 - 12:13
    На середньому рівні:
  • 12:14 - 12:17
    упродовж століть освіта темношкірих дітей
  • 12:17 - 12:20
    завжди залежала від благодійності інших.
  • 12:20 - 12:23
    На жаль, так триває і сьогодні.
  • 12:24 - 12:28
    Якщо ваш син чи донька,
    племінник чи племінниця, сусід чи сусідка,
  • 12:28 - 12:30
    чи маленький Тіммі,
    який живе далі по вулиці,
  • 12:30 - 12:33
    ходить до багатої школи,
  • 12:33 - 12:36
    попросіть ваш шкільний комітет
    "усиновити" бідну школу
  • 12:36 - 12:38
    чи бідніший класний кабінет.
  • 12:38 - 12:41
    Ліквідуйте різницю,
    залучаючи людей
  • 12:41 - 12:43
    і налагоджуючи стосунки.
  • 12:44 - 12:46
    Коли ресурси поділені,
  • 12:46 - 12:48
    вони не розділені,
  • 12:48 - 12:49
    вони збільшені.
  • 12:50 - 12:52
    І на мікрорівні:
  • 12:52 - 12:54
    якщо ви людина,
  • 12:54 - 12:55
    даруйте.
  • 12:56 - 13:00
    Час, гроші, ресурси, можливості --
  • 13:00 - 13:02
    все, що є у вашому серці.
  • 13:03 - 13:05
    Є багато сайтів на кшталт DonorsChoose,
  • 13:05 - 13:07
    що визнають нерівність
  • 13:07 - 13:10
    і насправді хочуть щось із нею зробити.
  • 13:12 - 13:14
    Хто такий столяр без інструментів?
  • 13:14 - 13:17
    Хто така актриса без сцени?
  • 13:17 - 13:19
    Хто такий науковець без лабораторії?
  • 13:20 - 13:23
    Хто такий лікар без обладнання?
  • 13:23 - 13:25
    Я вам скажу:
  • 13:25 - 13:26
    вони мої діти.
  • 13:27 - 13:29
    Хіба вони не можуть бути
    і вашими дітьми?
  • 13:30 - 13:31
    Дякую.
  • 13:31 - 13:37
    (Оплески)
Title:
Як американські державні школи тримають дітей у бідності
Speaker:
Кандіс Саммер
Description:

Чому добра освіта має бути доступна тільки для багатих? Школи в бідних районах у Сполучених Штатах, особливо в спільнотах темношкірих, брак ресурсів, які за замовчуванням є у багатих школах. Музичні інструменти, нові книжки, корисні шкільні обіди і футбольні поля - все це має великий вплив на потенціал студентів. Кандіс Саммер спостерігає за цією несправедливістю кожного дня у своєму класі Бостоні. У цій натхненній промові вона розповідає нам справжні факти - та змінює їх.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:50

Ukrainian subtitles

Revisions