Return to Video

Kako američke javne škole drže djecu u siromaštvu

  • 0:01 - 0:04
    Želim da vam pričam o mojoj djeci
  • 0:04 - 0:08
    Svi misle da je njihovo dijete najbolje,
  • 0:08 - 0:10
    najljepše dijete ikada.
  • 0:11 - 0:13
    Ali moja djeca to stvarno jesu.
  • 0:13 - 0:14
    (Smijeh)
  • 0:14 - 0:16
    Ja imam 696 djece,
  • 0:16 - 0:21
    i to su najinteligentnija,
    najinovativnija,
  • 0:21 - 0:25
    najbriljantnija i najsnažnija djeca
    koju ćete ikada upoznati.
  • 0:25 - 0:30
    Svakog učenika kojeg sam imala čast učiti
    smatram svojim djetetom.
  • 0:31 - 0:35
    Međutim, zbog toga što
    njihovi "pravi" roditelji nisu bogati
  • 0:35 - 0:37
    i zbog toga što je
    boja njihove kože tamna,
  • 0:37 - 0:40
    oni rijetko u sebi vide
  • 0:40 - 0:42
    potencijal koji ja vidim u njima.
  • 0:43 - 0:45
    To je zato jer u njima vidim sebe -
  • 0:46 - 0:48
    ili ono što sam mogla biti ja.
  • 0:50 - 0:52
    Kćerka sam dvaju vrijednih,
  • 0:52 - 0:55
    fakultetski obrazovanih,
    afroameričkih roditelja
  • 0:55 - 0:57
    koji su izabrali da budu
    državni službenici
  • 0:57 - 1:01
    moj otac - ministar;
    moja majka - nastavnica.
  • 1:01 - 1:05
    Imetak nikad nije bio
    primarna ambicija u našoj kući.
  • 1:05 - 1:07
    Zbog nedostatka imetka,
  • 1:07 - 1:09
    živjeli smo u komšiluku
    koji je oskudijevao u imetku
  • 1:09 - 1:12
    a i naš školski sistem
    je također oskudijevao.
  • 1:12 - 1:16
    Srećom, naletjeli smo
    na edukacioni džekpot
  • 1:16 - 1:19
    u volonterskom desegregacijskom programu
  • 1:19 - 1:22
    koji autobusom prevozi tamnoputu djecu
    iz unutrašnjeg gradskog područja
  • 1:22 - 1:25
    do prigradskih škola
    koje su za bijelce i bogate
  • 1:25 - 1:29
    Kao petogodišnjakinja,
    morala sam se voziti sat vremena
  • 1:29 - 1:31
    na udaljeno mjesto
  • 1:31 - 1:33
    kako bih dobila bolje obrazovanje.
  • 1:34 - 1:38
    Kao petogodišnjakinja, mislila sam
    da svi imaju život baš kao moj.
  • 1:39 - 1:41
    Mislila sam da svi idu u školu
  • 1:41 - 1:43
    i da samo mi koristimo smeđu bojicu
  • 1:43 - 1:45
    za bojenje porodičnih portreta,
  • 1:45 - 1:48
    dok su svi drugi koristili boju breskve.
  • 1:49 - 1:52
    Kao petogodišnjakinja,
    mislila sam da su svi baš kao ja.
  • 1:53 - 1:56
    Ali kako sam odrastala,
    počela sam primjećivati neke stvari:
  • 1:57 - 2:00
    Kako to da moj prijatelj iz komšiluka
    ne mora ustajati
  • 2:00 - 2:01
    u 5 sati ujutro
  • 2:01 - 2:04
    kako bi otišao u školu
    udaljenu sat vremena vožnje?
  • 2:04 - 2:07
    Kako to da ja učim svirati violinu
  • 2:07 - 2:10
    dok moji prijatelji iz komšiluka uopšte
    nemaju časove muzičke kulture?
  • 2:11 - 2:15
    Zašto su oni pisali i čitali gradivo
  • 2:15 - 2:17
    koje sam ja već prešla
    prije 2 ili 3 godine?
  • 2:18 - 2:20
    Vidite, kako sam odrastala,
  • 2:21 - 2:25
    počela sam da imam taj
    osjećaj nezakonitosti u svom stomaku,
  • 2:25 - 2:29
    kao da sam radila
    nešto što nisam smjela raditi;
  • 2:29 - 2:31
    uzimala nešto što nije bilo moje;
  • 2:32 - 2:33
    primala poklon,
  • 2:34 - 2:36
    ali sa nečijim drugim imenom na njemu.
  • 2:36 - 2:39
    Sve ove nevjerovatne stvari
    kojima sam bila izložena
  • 2:39 - 2:41
    i koje sam doživljavala,
  • 2:41 - 2:44
    osjećala sam
    da ih nisam baš trebala imati.
  • 2:45 - 2:49
    Nisam trebala imati biblioteku,
    potpuno opremljene atletske objekte,
  • 2:49 - 2:52
    ili sigurna područja za igru.
  • 2:52 - 2:54
    Nisam trebala imati pozorišne odjele
  • 2:54 - 2:57
    sa sezonskim dramama i koncertima -
  • 2:57 - 2:59
    digitalnim, vizuelnim,
    izvođačkim umjetnostima.
  • 3:00 - 3:04
    Nisam trebala imati potpuno opremljene
    labaratorije za hemiju i biologiju,
  • 3:04 - 3:07
    školske autobuse koji su me vozili
    od vrata do vrata,
  • 3:07 - 3:10
    svježe pripremljene ručkove za školu,
  • 3:10 - 3:11
    ili čak klimatizaciju.
  • 3:12 - 3:14
    Ovo su stvari koje moja djeca ne dobivaju.
  • 3:15 - 3:16
    Vidite, kako sam odrastala,
  • 3:16 - 3:19
    iako sam bila zahvalna
    na ovoj sjajnoj prilici
  • 3:19 - 3:21
    koja mi je data,
  • 3:21 - 3:24
    uvijek je bilo prisutno pitanje:
  • 3:24 - 3:27
    Ali šta je sa svima ostalima?
  • 3:27 - 3:31
    Tu su i hiljade druge djece baš kao ja,
  • 3:31 - 3:32
    koja također zaslužuju ovo.
  • 3:32 - 3:34
    Zašto svi ne dobiju ovo?
  • 3:34 - 3:39
    Zašto je kvalitetno obrazovanje
    dostupno samo bogatima?
  • 3:40 - 3:43
    Bilo je to kao da sam imala neku vrstu
    žaljenja preživjelog.
  • 3:43 - 3:46
    Svi moji prijatelji iz komšiluka
    su doživljavali
  • 3:46 - 3:48
    olupinu obrazovnog voza
  • 3:48 - 3:52
    koje sam ja bila pošteđena
    kroz vožnju autobusom.
  • 3:52 - 3:55
    Bila sam kao obrazovni Mojsije koji viče:
  • 3:55 - 3:56
    „Neka moj narod ide ...
  • 3:56 - 3:58
    u visokokvalitetne škole!“
  • 3:58 - 3:59
    (Smijeh)
  • 4:00 - 4:04
    Vidjela sam iz prve ruke kako je druga
    polovina bila tretirana i obrazovana.
  • 4:04 - 4:07
    Vidjela sam obrazovnu obećanu zemlju
  • 4:07 - 4:12
    i nisam nikako mogla opravdati
    tu nejednakost.
  • 4:14 - 4:18
    Sada podučavam u tom školskom sistemu
    od kojeg sam tražila zaštitu.
  • 4:19 - 4:23
    Znam za sredstva koja su bila data
    meni kao učeniku,
  • 4:23 - 4:27
    i sada kao nastavnik, nemam pristupa
    tim istim sredstvima
  • 4:27 - 4:29
    da ih dam svojim učenicima.
  • 4:29 - 4:34
    Bezbrojne noći
    sam preplakala u frustraciji,
  • 4:34 - 4:35
    ljutnji
  • 4:35 - 4:37
    i tugi,
  • 4:37 - 4:40
    zato jer nisam mogla podučavati svoju
    djecu onako kako sam ja bila podučavana,
  • 4:41 - 4:45
    zato jer nemam pristup
    tim istim sredstvima
  • 4:45 - 4:47
    kojima su mene podučavali.
  • 4:47 - 4:50
    Moja djeca zaslužuju puno bolje.
  • 4:50 - 4:53
    Sjedimo i razbijamo glavu o pojmu:
  • 4:53 - 4:56
    „Razlika u postignuću,
    razlika u postignuću!“
  • 4:56 - 4:59
    Zar je stvarno teško razumjeti
  • 4:59 - 5:03
    zašto ova djeca postižu dobre rezultate,
    a ova ne?
  • 5:03 - 5:04
    Mislim zaista..
  • 5:05 - 5:07
    Mislim da smo sve to pogrešno shvatili.
  • 5:07 - 5:08
    Mislim da trebamo,
  • 5:08 - 5:10
    kao što Gloria Ladson-Billings kaže,
  • 5:10 - 5:15
    odbaciti našu paradigmu i naš jezik
    i zvati to onime što to stvarno jeste.
  • 5:16 - 5:17
    To nije razlika u postignuću;
  • 5:18 - 5:20
    to je obrazovni dug,
  • 5:20 - 5:26
    za sva prošla školska sredstva
    koja nikada nisu bila uložena
  • 5:26 - 5:30
    u obrazovanje tamnopute djece.
  • 5:31 - 5:34
    Ne baš poznata tajna
    u američkoj historiji
  • 5:34 - 5:39
    jeste da je jedina američka institucija
    kreirana posebno za tamnopute ljude
  • 5:40 - 5:41
    - američka trgovina robljem.
  • 5:42 - 5:44
    Neki bi rekli zatvorski sistem,
  • 5:44 - 5:46
    ali to je druga tema
    za neki drugi TED Govor.
  • 5:46 - 5:47
    (Smijeh)
  • 5:48 - 5:52
    Javni školski sistem u ovoj državi
    je izgrađen, kupljen i plaćen
  • 5:52 - 5:56
    za korištenje trgovine generirane od
    trgovine robljem i radom roblja.
  • 5:57 - 6:01
    Dok su Afroamerikanci bili porobljeni
    i dok im je obrazovanje bilo zabranjeno,
  • 6:01 - 6:04
    njihov rad je uspostavio instituciju
  • 6:04 - 6:06
    iz koje su oni bili isključeni.
  • 6:06 - 6:11
    Sve od tada, svaki sudski slučaj,
    obrazovno načelo, reforma,
  • 6:11 - 6:14
    bili su samo pokušaj
    da se nadogradi dizajn,
  • 6:14 - 6:17
    umjesto zaustavljanja i priznanja:
  • 6:17 - 6:20
    otpočetka je sve bilo pogrešno.
  • 6:21 - 6:25
    Pojednostavljenje
    američke obrazovne historije.
  • 6:25 - 6:27
    Uredu, samo me pratite.
  • 6:28 - 6:31
    Crnci su bili isključeni -
    znate, cijela ta priča o ropstvu.
  • 6:31 - 6:33
    Uz pomoć filantropskih bijelaca,
  • 6:33 - 6:35
    izgradili su svoje vlastite škole.
  • 6:35 - 6:37
    Odvojeni, ali jednaki – je bilo uredu.
  • 6:38 - 6:40
    Ali, kao što znamo,
    stvari su zaista bile odvojene,
  • 6:40 - 6:42
    ali ni u kojem slučaju jednake.
  • 6:43 - 6:48
    Brown protiv Odbora za obrazovanje
    Topeke, Kanzas 1954.;
  • 6:48 - 6:51
    pravno odvajanje rasa sada je ilegalno.
  • 6:52 - 6:58
    Ali veoma malo ljudi obraća pažnju
    na sve sudske slučajeve od tada,
  • 6:58 - 7:03
    koji su poništili obrazovnu obećanu
    zemlju za svako dijete,
  • 7:03 - 7:06
    koju je Brown protiv Odbora
    namjeravao provesti.
  • 7:06 - 7:10
    Neki kažu da su danas škole razdvojene
    više nego ikada,
  • 7:10 - 7:15
    više nego kada su prvobitno htjeli
    da ih razdvoje.
  • 7:16 - 7:20
    Učiti moju djecu o desegregaciji,
    o Little Rock Nine,
  • 7:20 - 7:21
    o Pokretu za ljudska prava,
  • 7:21 - 7:24
    je zaista čudno,
  • 7:24 - 7:27
    kada moram čuti dijete kako pita:
  • 7:28 - 7:31
    „Ako su škole desegregirane 1954.,
  • 7:31 - 7:34
    kako to da nema bijele djece ovdje?“
  • 7:34 - 7:35
    (Smijeh)
  • 7:35 - 7:37
    Ova djeca nisu glupa.
  • 7:37 - 7:39
    Oni znaju tačno šta se dešava,
  • 7:40 - 7:41
    a šta ne.
  • 7:42 - 7:44
    Znaju da kad je riječ o školovanju,
  • 7:45 - 7:46
    životi tamnoputih ljudi nisu važni
  • 7:47 - 7:48
    i nikad nisu ni bili.
  • 7:50 - 7:57
    Godinama sam očajnički pokušavala da
    usadim svojoj djeci ljubav prema čitanju.
  • 7:57 - 8:00
    Sakupila sam skromnu biblioteku knjiga
  • 8:00 - 8:04
    koje sam prikupila iz polovnih prodavnica,
  • 8:04 - 8:06
    sa potkrovlja.. Znate već.
  • 8:06 - 8:09
    Ali kad god bih rekla te strašne riječi:
  • 8:09 - 8:11
    „Izaberite knjigu i čitajte,“
  • 8:11 - 8:13
    pomislili biste
    da sam upravo najavila rat.
  • 8:13 - 8:15
    Bilo je to mučenje.
  • 8:16 - 8:17
    Jednog dana,
  • 8:17 - 8:20
    nakon što sam čula za
    internetsku stranicu DonorsChoose,
  • 8:20 - 8:23
    gdje nastavnici kreiraju liste želja
  • 8:23 - 8:25
    stvari koje trebaju za svoju učionicu
  • 8:25 - 8:27
    i anonimni donator ih ispunjava,
  • 8:27 - 8:31
    odlučila sam da ću napraviti listu knjiga
  • 8:31 - 8:35
    za tinejdžersku biblioteku iz snova.
  • 8:36 - 8:40
    Preko 200 potpuno novih knjiga poslano
    je u moju učionicu komad po komad.
  • 8:41 - 8:45
    Svaki dan su stizale nove pošiljke i moja
    djeca bi uzvikivala sa oduševljenjem:
  • 8:45 - 8:47
    „Kao da je Božić!“
  • 8:47 - 8:48
    (Smijeh)
  • 8:48 - 8:50
    Onda su rekli:
  • 8:50 - 8:52
    "Gđice Sumner, odakle su došle ove knjige?"
  • 8:52 - 8:54
    Odgovorila sam:
  • 8:54 - 8:58
    „Stranci širom svijeta
    su željeli da ih imate.“
  • 8:58 - 9:01
    Onda su oni rekli, skoro sumnjičavo:
  • 9:02 - 9:04
    „Ali potpuno su nove.“
  • 9:04 - 9:05
    (Smijeh)
  • 9:05 - 9:07
    Na što sam odgovorila:
  • 9:07 - 9:09
    „Vi zaslužujete potpuno nove knjige.“
  • 9:10 - 9:14
    Cijelo iskustvo je postalo stvarno
    kada je jedna od mojih djevojčica,
  • 9:14 - 9:17
    nakon što je otpakovala
    knjigu tankih korica, rekla:
  • 9:18 - 9:22
    „Gđice Sumner, znate,
    mislila sam da ste vi kupili ove knjige,
  • 9:22 - 9:25
    jer vi nastavnici nam uvijek
    kupujete te stvari.
  • 9:25 - 9:29
    Međutim, znati da stranac,
    neko koga uopšte ne znam,
  • 9:29 - 9:31
    brine ovako o meni,
  • 9:31 - 9:33
    je stvarno super!"
  • 9:34 - 9:36
    Znati da će stranci brinuti o vama
  • 9:37 - 9:40
    je privilegija
    koja mojoj djeci nije priuštena.
  • 9:40 - 9:42
    Nakon donacije,
  • 9:42 - 9:46
    djeca su se stalno prijavljivala
    da knjige nose kući,
  • 9:46 - 9:48
    a zatim ih vraćala sa uzvikom:
  • 9:48 - 9:50
    „Ova je bila dobra!“
  • 9:50 - 9:51
    (Smijeh)
  • 9:51 - 9:53
    Sada kad kažem:
    „Uzmite knjigu i čitajte,“
  • 9:53 - 9:56
    djeca trče prema biblioteci.
  • 9:57 - 9:59
    Nije da oni nisu željeli čitati,
  • 9:59 - 10:03
    oni bi rado čitali da su sredstva bila tu.
  • 10:06 - 10:07
    Institucionalno govoreći,
  • 10:07 - 10:12
    naš javni obrazovni sistem nikada ništa
    dobro nije uradio za tamnoputu djecu.
  • 10:12 - 10:15
    Nastavljamo se fokusirati na krajnje rezultate
  • 10:15 - 10:16
    ili probne rezultate,
  • 10:16 - 10:18
    i postajati frustrirani.
  • 10:18 - 10:20
    Dođemo do katastrofe pa se pitamo:
  • 10:20 - 10:23
    „Kako je ispalo ovako loše?
    Kako smo došli dovdje?“
  • 10:24 - 10:25
    Zaista?
  • 10:25 - 10:28
    Ako zanemarujete dijete dovoljno dugo,
  • 10:28 - 10:31
    više nemate pravo biti iznenađeni
  • 10:31 - 10:32
    kada stvari ne ispadnu kako treba.
  • 10:33 - 10:36
    Prestanite biti komplikovani
  • 10:36 - 10:39
    ili zbunjeni
  • 10:39 - 10:41
    kada je riječ o razlici u postignuću,
  • 10:41 - 10:42
    razlici u prihodu,
  • 10:42 - 10:43
    stopama zatvaranja,
  • 10:44 - 10:49
    ili o kojoj god socioekonomskoj
    nejednakosti je trenutno riječ.
  • 10:49 - 10:52
    Problemi koje imamo kao država
  • 10:52 - 10:55
    su problemi koje smo sami napravili
    kao država.
  • 10:55 - 10:58
    Kvalitet vašeg obrazovanja je
    direktno proporcionalan
  • 10:58 - 11:00
    vašem pristupu koledžu,
  • 11:00 - 11:02
    poslovima,
  • 11:02 - 11:04
    budućnosti.
  • 11:06 - 11:09
    Dok ne budemo živjeli u svijetu
    gdje svako dijete može dobiti
  • 11:09 - 11:12
    visokokvalitetno obrazovanje
    bez obzira gdje živi,
  • 11:12 - 11:14
    ili bez obzira koja je njegova boja kože,
  • 11:14 - 11:18
    postoje stvari koje možemo uraditi
    na makro nivou.
  • 11:19 - 11:23
    Finansiranje školstva ne treba zavisiti
    od poreza na imovinu
  • 11:23 - 11:25
    ili nekih smiješnih ekonomskih jednačina
  • 11:25 - 11:28
    gdje bogata djeca nastavljaju koristiti
    državnu pomoć,
  • 11:28 - 11:32
    dok hrana i sredstva bivaju
    konstantno uzimana
  • 11:32 - 11:34
    od usta siromašne djece.
  • 11:35 - 11:39
    Guverneri, senatori, gradonačelnici,
    članovi gradskog vijeća –
  • 11:39 - 11:41
    ako ćemo javno obrazovanje
    zvati javnim obrazovanjem,
  • 11:41 - 11:43
    onda ono treba biti upravo to.
  • 11:44 - 11:47
    Inače, trebamo ga zvati
    onime što ono zaiste jeste:
  • 11:47 - 11:48
    osiguranje siromaštva.
  • 11:49 - 11:51
    "Javno obrazovanje:
  • 11:51 - 11:54
    održavanje siromašne djece siromašnom
    od 1954."
  • 11:54 - 11:55
    (Smijeh)
  • 11:57 - 12:02
    Ako mi zaista, kao država, vjerujemo
    da je obrazovanje jednakost,
  • 12:02 - 12:06
    onda ono treba biti upravo to:
    jednako i pravedno.
  • 12:06 - 12:11
    Do tada, ne postoji demokratija u našem
    demokratskom obrazovanju.
  • 12:11 - 12:13
    Na mezo nivou:
  • 12:14 - 12:17
    historijski govoreći,
    obrazovanje tamnopute djece
  • 12:17 - 12:20
    je uvijek zavisilo od filantropije drugih.
  • 12:20 - 12:23
    Nažalost, i danas je isti slučaj.
  • 12:24 - 12:28
    Ako Vaš sin, kćerka, nećak,
    nećakinja, komšija
  • 12:28 - 12:30
    ili mali Timmy iz ulice
  • 12:30 - 12:33
    ide u uticajniju školu,
  • 12:33 - 12:36
    izazovite vaš školski odbor da usvoji
    osiromašenu školu
  • 12:36 - 12:38
    ili osiromašenu učionicu.
  • 12:38 - 12:41
    Zaustavite podjelu
    uključivanjem u komunikaciju
  • 12:41 - 12:43
    i veze koje vrijede.
  • 12:44 - 12:49
    Dijeljenjem sredstava, ona se množe.
  • 12:50 - 12:52
    Na mikro levelu:
  • 12:52 - 12:54
    ako ste ljudsko biće,
  • 12:54 - 12:55
    donirajte.
  • 12:56 - 13:00
    Vrijeme, novac, sredstva, mogućnosti,
  • 13:00 - 13:02
    šta god je u vašem srcu.
  • 13:03 - 13:05
    Postoje internetske stranice
    kao što je DonorsChoose
  • 13:05 - 13:07
    koje prepoznaju nejednakost
  • 13:07 - 13:10
    i žele da urade nešto u vezi toga.
  • 13:12 - 13:14
    Šta je stolar bez sredstava?
  • 13:14 - 13:17
    Šta je glumica bez pozornice?
  • 13:17 - 13:19
    Šta je naučnik bez labaratorije?
  • 13:20 - 13:23
    Šta je doktor bez opreme?
  • 13:23 - 13:25
    Ja ću vam reći:
  • 13:25 - 13:26
    oni su moja djeca.
  • 13:27 - 13:29
    Zar ne bi trebala biti i vaša?
  • 13:30 - 13:31
    Hvala vam.
  • 13:31 - 13:37
    (Aplauz)
Title:
Kako američke javne škole drže djecu u siromaštvu
Speaker:
Kandice Sumner
Description:

Zašto kvalitetno obrazovanje treba biti dostupno samo bogatoj djeci? Škole u siromašnim četvrtima širom SAD-a, naročito u zajednicama tamnoputih ljudi, oskudijevaju u sredstvima koja su standardna u bogatijim školama - stvari kao što su: muzički instrumenti, nove knjige, zdravi školski ručkovi i nogometna igrališta - sve ovo ima jak utjecaj na potencijal učenika. Kandice Sumner vidi tu nejednakost svaki dan u svojoj učionici u Bostonu. U ovom inspirativnom govoru, ona nas poziva da se suočimo sa činjenicama - i promijenimo ih.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:50

Bosnian subtitles

Revisions