Return to Video

عند قراءتي للقران | ليزلي هازلتون | TEDxRainier

  • 0:08 - 0:10
    ربما كنتم قد سمعتم
    عن فكرة القرآن عن الجنة
  • 0:10 - 0:13
    فكرة ال72 عذراء
  • 0:13 - 0:16
    وأعدكم بأنني سوف أعود إلى موضوع العذارى.
  • 0:16 - 0:19
    ولكن في الحقيقة هنا
    في الشمال الغربي الأمريكي نعيش قريبا جدا
  • 0:19 - 0:21
    من الفكرة القرآنية الواقعية عن الجنة.
  • 0:21 - 0:28
    تم تعريفها 36 مرة
    كحدائق تجري من تحتها الأنهار.
  • 0:28 - 0:31
    بما أني أعيش في منزل عائم
    على نهرٍ جارٍ في بحيرة ليك يونيون.
  • 0:31 - 0:33
    هذا الأمر يبدو معقولا تماما بالنسبة لي.
  • 0:33 - 0:37
    ولكن، كيف يعقل أن هذا الشيء
    يعتبر خبراً لمعظم الناس؟
  • 0:37 - 0:40
    وأنا أعرف جيدا الكثيرين من غير المسلمين
    ذوي نوايا حسنة،
  • 0:40 - 0:42
    الذين قد بدأوا في قراءة القرآن
    ولكن تخلوا عن ذلك،
  • 0:42 - 0:45
    لارتباكهم لكونه متعلقاً بثقافةِ آخرين.
  • 0:45 - 0:48
    اعتبر المؤرخ توماس كارليل النبي محمد
  • 0:48 - 0:50
    أحد أبطال العالم العظماء،
  • 0:50 - 0:52
    ولكنه قال عن قراءة القرآن
  • 0:52 - 0:58
    "قراءة متعبة لم أتعهد بها أبدا من قبل،
    خليط مرهق ومربك".
  • 0:58 - 1:00
    (ضحك)
  • 1:00 - 1:03
    جزءٌ من المشكلة، كما أعتقد، هو أننا نتصور
  • 1:03 - 1:07
    أنه يمكن قراءة القرآن كما نقرأ أي كتاب،
  • 1:07 - 1:10
    وأنه يمكننا أن نقرأه ونحن مستلقون
    بعد ظهر يوم ممطر
  • 1:10 - 1:12
    مع وعاء من الفشار في متناول اليد،
  • 1:12 - 1:13
    كأن الله
  • 1:13 - 1:17
    والقرآن بأكمله بصوت الله يكلم محمد
  • 1:17 - 1:22
    كأنه مجرد كاتب آخر
    على قائمة الكتب الأكثر مبيعاً.
  • 1:22 - 1:26
    لكن الحقيقة أن قلة من الناس
    يقرؤون القرآن فعلًا،
  • 1:26 - 1:31
    هو تماماً أنه من السهل جداً اقتباسه.
    بالأصح، الإخطاء في اقتباسه.
  • 1:31 - 1:33
    (ضحك)
  • 1:33 - 1:35
    عبارات وقصاصات أُخرجت من سياقها
  • 1:35 - 1:38
    وهذا ما أسميه "على النسخة المحددة،"
  • 1:38 - 1:40
    وهي إحدى النسخ التي يفضلها
    المسلمون الأصوليون
  • 1:40 - 1:44
    والإسلاموفوبيون معادو الإسلام
    على حٍد سواء.
  • 1:44 - 1:46
    لذلك، في الربيع الماضي
  • 1:46 - 1:50
    عندما كنت أستعد للبدء
    في كتابة السيرة الذاتية للنبي محمد،
  • 1:50 - 1:54
    أدركت حاجتي لقراءة القرآن بشكلٍ صحيح.
  • 1:54 - 1:57
    أعني بأصح شكلٍ ممكن.
  • 1:57 - 2:00
    ولغتي العربية الآن تقتصر
    على استخدام القاموس ببراعة،
  • 2:00 - 2:02
    لذلك أخذت أربع ترجمات معروفة
  • 2:02 - 2:06
    وقررت قراءتهم جنبا إلى جنب، آية آية،
  • 2:06 - 2:13
    مع نصوص مترجمة حرفيًا،
    ولغةِ القرن السابع العربية الأصلية.
  • 2:13 - 2:17
    كان هناك شيء في صالحي.
  • 2:17 - 2:21
    كان كتابي الأخيرعن الخلاف
    بين السنة والشيعة،
  • 2:21 - 2:25
    ولهذا كنت قد درست
    التاريخ الإسلامي القديم عن كثب،
  • 2:25 - 2:29
    ولذلك كنت أعرف الأحداث
    التي يشير إليها القرآن باستمرار،
  • 2:29 - 2:31
    ضمن إطارها المرجعي.
  • 2:31 - 2:36
    كنت أعرف ما يكفي،
    وهذا يعني أني سأكون سائحة في القرآن،
  • 2:36 - 2:38
    سائحة مطلعة،
  • 2:38 - 2:40
    وحتى سائحة خبيرة،
  • 2:40 - 2:42
    ولكن لا زلت دخيلة،
  • 2:42 - 2:46
    امرأة يهودية مُلحدة
    تقرأ كتاباً مقدساً لشخص آخر.
  • 2:46 - 2:48
    (ضحك)
  • 2:48 - 2:50
    لذا قرأت ببطء.
  • 2:50 - 2:54
    (ضحك)
  • 2:54 - 2:57
    لقد وضعت جانبًا ثلاثة أسابيع لهذا المشروع،
  • 2:57 - 3:00
    وهذا ما أعتقد ما المقصود بالغطرسة.
  • 3:00 - 3:04
    (ضحك)
  • 3:04 - 3:06
    لأن المشروع استغرق ثلاثة أشهر.
  • 3:06 - 3:08
    (ضحك)
  • 3:08 - 3:10
    قاومت إغراء التخطي إلى نهاية القرآن،
  • 3:10 - 3:14
    حيث السور أقصر وأكثر روحانية.
  • 3:14 - 3:17
    لكن في كل مرة اعتقدت
    أنني قد بدأت أتقن التعامل مع القرآن،
  • 3:17 - 3:20
    الشعور "أنني أفهم ذلك الآن"
  • 3:20 - 3:22
    يتلاشى هذا الشعور بين عشيةٍ وضحاها،
  • 3:22 - 3:23
    وكنت أعود في الصباح،
  • 3:23 - 3:27
    وأتساءل عما إذا كنت ضائعة في أرض غريبة.
  • 3:27 - 3:30
    ما عدا أن التضاريس مازالت مألوفة جدا.
  • 3:30 - 3:33
    يقول القرآن أنه جاء لتجديد رسالة
  • 3:33 - 3:34
    التوراة والإنجيل،
  • 3:34 - 3:38
    لذا، ثلث منه يُجسد قصص شخصيات توراتية.
  • 3:38 - 3:43
    مثل إبراهيم وموسى ويوسف ومريم ويسوع.
  • 3:43 - 3:46
    كان الله مألوفًا
  • 3:46 - 3:50
    من تجليه السابق
    كيهوه (اسم الله في التوراة)،
  • 3:50 - 3:53
    مصّراً بغيرةٍ على وحدانيته.
  • 3:53 - 3:58
    وجود الجمال والجبال
    والصحراء والآبار والينابيع
  • 3:58 - 4:03
    أخذني إلى السنة التي قضيتها
    تجولًا في صحراء سيناء.
  • 4:03 - 4:06
    وبعد ذلك كان هناك اللغة
    ووتيرتها الإيقاعية،
  • 4:06 - 4:09
    التي ذكرتني بأمسيات قضيتها
    أستمع إلى شيوخ البدو
  • 4:09 - 4:12
    يتلون قصائد سردية طويلة
  • 4:12 - 4:16
    كلها من الذاكرة.
  • 4:16 - 4:20
    وثم بدأت أفهم لماذا قيل
  • 4:20 - 4:25
    أن القرآن هو حقا
    القرآن باللغة العربية فقط.
  • 4:25 - 4:29
    انظر إلى الفاتحة،
    السورة الأولى ذات السبع آيات
  • 4:29 - 4:34
    هي في الإسلام الصلاة الربانية
    وصلاة شيما يسرائيل مجتمعتين.
  • 4:34 - 4:37
    إنها مجرد 29 كلمة باللغة العربية،
  • 4:37 - 4:41
    ولكن من 65 إلى 72 كلمة
    في الترجمة الإنجيليزية.
  • 4:41 - 4:46
    ومع ذلك كلما أضفت كلمات،
    كلما بدا الأمر ناقصًا.
  • 4:46 - 4:50
    اللغة العربية لها نوعية سحرية،
    ومُنومة تقريبا
  • 4:50 - 4:53
    تترجى أن يُستمع إليها بدلا من أن تُقرأ،
  • 4:53 - 4:56
    وأن تُحس أكثر من أن تُحلل.
  • 4:56 - 4:59
    إنها تريد أن تُهتف بصوتٍ عال،
  • 4:59 - 5:01
    لتُسمع موسيقاها بالأذن وباللسان.
  • 5:01 - 5:06
    لذلك، فالقرآن باللغة الإنجليزية
    يعكس نوعا من ظلِ نفسه،
  • 5:06 - 5:09
    أو كما سماه آرثر آربيري،
  • 5:09 - 5:12
    "تفسير"
  • 5:12 - 5:16
    ولكن، ليس كل شيء فُقِد في الترجمة.
  • 5:16 - 5:18
    كما وعد القرآن، الصبر يُكافَئ،
  • 5:18 - 5:20
    وهناك عديدٌ من المفاجآت.
  • 5:20 - 5:23
    درجة من الوعي البيئي، على سبيل المثال،
  • 5:23 - 5:27
    وإدراك لدور البشر في رعاية خلق الله،
  • 5:27 - 5:29
    لا مثيل له في الكتاب المقدس.
  • 5:29 - 5:32
    وحيث الكتاب المقدس يخاطب الرجال فقط،
  • 5:32 - 5:35
    باستخدام صيغة المخاطب والغائب مذكرًا،
  • 5:35 - 5:37
    القرآن يشمل النساء،
  • 5:37 - 5:39
    مثلا، بالحديث
  • 5:39 - 5:41
    عن الرجال المؤمنين والنساء المؤمنات،
  • 5:41 - 5:46
    الرجال المكرمين والنساء المكرمات.
  • 5:46 - 5:51
    أو خُذوا الآية الشهيرة عن قتل الكفار.
  • 5:51 - 5:52
    نعم، إنها تقول ذلك،
  • 5:52 - 5:55
    ولكن في سياقٍ محدد جدا فقط:
  • 5:55 - 5:59
    عند فتح متوقع لمدينة مكة الآمنة
  • 5:59 - 6:02
    حيث كان القتال ممنوعًا عادة.
  • 6:02 - 6:05
    ويأتي الإذن محميًا بشروط.
  • 6:05 - 6:08
    ليس "يجب أن تقتلوا المشركين في مكة،"
  • 6:08 - 6:10
    ولكن ﺑامكانكم، يسمح لكم،
  • 6:10 - 6:15
    فقط بعد إنتهاء فترة الهدنة،
  • 6:15 - 6:18
    وفقط إذا لم يكن هناك أي إتفاقية أخرى.،
  • 6:18 - 6:21
    وفقط إذا حاولوا منعكم عن الكعبة،
  • 6:21 - 6:24
    وفقط إذا قاتلوكم أولًا.
  • 6:24 - 6:28
    وحتى أثناء ذلك، فإن الله هو الرحيم،
  • 6:28 - 6:30
    والصفح أعلى الفضائل،
  • 6:30 - 6:32
    ولذلك، المفهوم هو،
  • 6:32 - 6:34
    الأفضل ألا تقتلوا.
  • 6:34 - 6:37
    (ضحك)
  • 6:37 - 6:40
    ربما كانت هذه أكبر مفاجأة،
  • 6:40 - 6:42
    مرونة القرآن،
  • 6:42 - 6:47
    على الأقل في العقول غير المتحجرة.
  • 6:47 - 6:51
    ويقول القرآن هناك "آيات محكمات"
  • 6:51 - 6:54
    "وأخر متشابهات"
  • 6:54 - 6:57
    فأما الذين في قلوبهم زيغ
    فيتبعون ما تشابه منه
  • 6:57 - 7:02
    ابتغاء الفتنة وابتغاء تأويله
  • 7:02 - 7:06
    وما يعلم تأويله إلا الله
  • 7:06 - 7:10
    عبارة "إن الله عليم" تظهر مرات عديدة،
  • 7:10 - 7:12
    وبالفعل فالقرآن بمجمله هو أكثر دقة
  • 7:12 - 7:15
    مما جُعل معظمنا يظن.
  • 7:15 - 7:21
    مثلا، ذلك الموضوع الصغير
    عن العذارى في الجنة.
  • 7:21 - 7:25
    يأتي هنا دور الاستشراق القديم.
  • 7:25 - 7:30
    الكلمة التي وردت أربع مرات هي "حور العين".
  • 7:30 - 7:35
    صارت "أبكار ذوات عيون سود وأثداء ممتلئة،"
  • 7:35 - 7:39
    أو "عذارى بيض مرفوعات الصدور".
  • 7:39 - 7:44
    ولكن كل ما في النص العربي
    هو كلمة واحدة، "حور العين."
  • 7:44 - 7:47
    لا ثدي ممتلئ أو صدر مرفوع.
  • 7:47 - 7:49
    (ضحك)
  • 7:49 - 7:54
    هذه يمكن أن تكون طريقة
    لقول "كائنات طاهرة"، مثل الملائكة،
  • 7:54 - 7:57
    ومثل كور اليونانية أو كوروس اليوناني
  • 7:57 - 7:58
    (أسطورة الشباب الخالد).
  • 7:58 - 8:01
    ولكن الحقيقة هي أن لا أحد يعرف بالتأكيد.
  • 8:01 - 8:03
    وهذا هو بيت القصيد.
  • 8:03 - 8:06
    لأن القرآن الكريم واضح تمامًا
  • 8:06 - 8:10
    عندما يقول لك أنك
    ستكون خلقًا جديدًا في الجنة،
  • 8:10 - 8:16
    وأنه سيُعاد خلقلكم في شكلٍ غير معروف لكم.
  • 8:16 - 8:18
    ذلك يبدو لي احتمالا أكثر جاذبية
  • 8:18 - 8:20
    من "عذراء."
  • 8:20 - 8:28
    (ضحك)
  • 8:28 - 8:31
    وذلك العدد 72 لم نره أبدًا.
  • 8:31 - 8:35
    ليس هناك 72 عذارى في القرآن.
  • 8:35 - 8:38
    وجاءت هذه الفكرة لاحقًا، بعد 300 سنة،
  • 8:38 - 8:41
    وأغلب علماء المسلمين يرونها كمثيلٍ
  • 8:41 - 8:46
    لناس بأجنحة جالسون على السحب
    ويعزفون القيثارات.
  • 8:46 - 8:50
    الجنة هي العكس تمامًا.
  • 8:50 - 8:52
    إنها ليست العذرية،
  • 8:52 - 8:54
    إنها الخصوبة.
  • 8:54 - 8:56
    إنها الكثرة.
  • 8:56 - 9:03
    إنها حدائق تجري من تحتها الأنهار.
  • 9:03 - 9:04
    شكرًا لكم
  • 9:04 - 9:08
    (تصفيق)
Title:
عند قراءتي للقران | ليزلي هازلتون | TEDxRainier
Description:

جلست ليزلي هازلتون في يوم ما لتقرأ القرآن. وما وجدته كغير مسلمة، كـ"سائحة" كما تعرّف نفسها داخل الكتاب الإسلامي المقدس لم يكن ما توقعته. في لحظات علمية وحس فكاهي، هازلتون تنقل لنا الجمال، المرونة والغموض الذي وجدته، في هذا الحديث الذي يكشف لنا الأسرار.

قدمت هذه المحادثة في فعالية TEDx باستخدام صيغة مؤتمرات TED وقد نظمه مجتمع محلي على نحو مستقل. لمعرفة المزيد الرجاء التفضل بزيارة http://ted.com/tedx

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
09:16

Arabic subtitles

Revisions