Return to Video

[TRANSLATED] David Copperfield vs Harry Houdini. Epic Rap Battles of History. [CC]

  • 0:12 - 0:14
    Δεν έχεις ξαναδεί ένα σώμα
  • 0:14 - 0:15
    αρκετά ίδιο με του Houdini
  • 0:15 - 0:17
    γλιστερό σαν λινγκουίνι
  • 0:17 - 0:19
    να ξεφεύγει από μικροσκοπικούς
  • 0:19 - 0:20
    χώρους αρκετά μικρούς
  • 0:20 - 0:22
    για να χωρέσουν το ταλέντο σου David
  • 0:22 - 0:23
    δεν είσαι πρόκληση David
  • 0:23 - 0:24
    η μεγαλύτερη προίκα σου είναι
  • 0:24 - 0:26
    το υπόλοιπο του τραπεζικού σου λογαριασμού μωρό
  • 0:26 - 0:29
    λοιπόν άμπρα κατάμπρα φουσκωτή σκύλα
  • 0:29 - 0:30
    φίλε δείχνεις σαν πειρατής
  • 0:30 - 0:32
    σε στριπτιτζάδικο του Las Vegas
  • 0:32 - 0:34
    εγώ καταπίνω βελόνες και φτύνω κακίες
  • 0:34 - 0:35
    εσύ δεν θα μπορούσε να δραπετεύσεις από τσάντα λεπτού χαρτιού
  • 0:35 - 0:37
    είμαι ο χειρότερος με τον διάλογο και είναι γεγονός
  • 0:37 - 0:38
    δεν μπορείς πιάσεις την επιδεξιότητά μου
  • 0:38 - 0:40
    και αν με κόψεις στη μέση
  • 0:40 - 0:41
    Όταν ήμουν παιδί
  • 0:41 - 0:42
    ήσουν θεός για μένα
  • 0:42 - 0:43
    έπρεπε να κάνω ότι κάνεις
  • 0:43 - 0:45
    τώρα είσαι σαν Σινικό τοίχος για μένα
  • 0:45 - 0:47
    σκύλα θα περπατήσω μέσα σου
  • 0:47 - 0:48
    αυτή δεν είναι η μαγεία που είσαι συνηθισμένος
  • 0:48 - 0:49
    αιωρώ ένα τριαντάφυλλο χωρίς χέρια
  • 0:49 - 0:50
    σαν είναι bluetooth
  • 0:50 - 0:50
    οι μεγαλειώδεις οφθαλμαπάτες μου
  • 0:50 - 0:51
    κάνουν τα τρικ σαλονιού σου αστεία
  • 0:51 - 0:52
    το πόδι της κυρίας της δημοκρατίας
  • 0:52 - 0:53
    πατάει πάνω στον ελέφαντά σου
  • 0:53 - 0:54
    απέτυχες να κάνεις ταινίες
  • 0:54 - 0:55
    και απέτυχες να κάνεις παιδιά
  • 0:55 - 0:56
    έπρεπε να μείνεις σ'αυτό που είσαι καλός
  • 0:56 - 0:57
    και να κλειδώσεις τα χείλη σου
  • 0:57 - 0:58
    να και ένας μεζές που ίσως σε ενοχλήσει
  • 0:58 - 0:59
    αγόρασα τα μισά από τα πράγματά σου
  • 0:59 - 1:00
    και τα κρατάω κλειδωμένα
  • 1:00 - 1:01
    έχω λεπτά δάχτυλα φτιαγμένα για ταχυδακτυλουργικά
  • 1:01 - 1:03
    εσύ είσαι ένας χοντρός κασκαντέρ που φορά καλσόν
  • 1:03 - 1:04
    είπες μαλακίες για τον ήρωά σου
  • 1:04 - 1:05
    αυτό δεν είναι σωστό
  • 1:05 - 1:06
    αλλά μπορείς να δεις εμένα ψηλά τώρα
  • 1:06 - 1:07
    ξέρω ότι σ' αρέσουν τα ύψη
  • 1:07 - 1:09
    Η κλεψιά σου της τέχνης του Bob Saget
  • 1:09 - 1:10
    είναι δυσάρεστη
  • 1:10 - 1:11
    είσαι το πιο θλιβερό πράγμα που συμβαίνει
  • 1:11 - 1:13
    στη μαγεία από το Gathering
  • 1:13 - 1:14
    κρέμομαι από τους αστραγάλους μου
  • 1:14 - 1:15
    από έναν γερανό αιωρούμαι
  • 1:15 - 1:16
    βάζω σολωμό στο κουλούρι μου
  • 1:16 - 1:17
    που δεν θα μπορούσες να πιάσεις
  • 1:17 - 1:18
    σπάω τους καθρέφτες σου
  • 1:18 - 1:19
    αφήνω τα ιπτάμενα καλώδια σου μπλεγμένα
  • 1:19 - 1:20
    και δεν μπορείς να κρύψεις την ντροπή
  • 1:20 - 1:21
    με μια γωνία της κάμερας
  • 1:21 - 1:23
    Είπε κάποιος Angel?
  • 1:23 - 1:23
    Όχι
  • 1:23 - 1:24
    Α
  • 1:24 - 1:25
    Βλέπεις τι θα παρακολουθούσαν
  • 1:25 - 1:25
    αν δεν ήμουν εγώ?
  • 1:25 - 1:26
    Θυμίζω στον κόσμο ότι η μαγεία
  • 1:26 - 1:27
    υποτίθεται σε κάνει χαρούμενο
  • 1:27 - 1:28
    ενώ εσύ σπαταλάς χρόνο
  • 1:28 - 1:29
    αποδεικνύοντας ότι όλοι είναι λάθος
  • 1:29 - 1:30
    είμαι στα παρασκήνια και
  • 1:30 - 1:31
    γουστάρω με το σούπερμόντελ μου
  • 1:31 - 1:32
    πρέπει να ηρεμήσεις, κάνε ένα ιδιωτικό ταξίδι
  • 1:32 - 1:33
    στο ιδιωτικό μου νησί
  • 1:33 - 1:34
    να ρουφήξεις την ιδιωτική μου πούτσα
  • 1:34 - 1:36
    θα οργανώσω ένα μικρό Halloween γεύμα
  • 1:36 - 1:37
    καμμένε μαλάκα
  • 1:37 - 1:38
    με ένα μέρος της γροθιάς
  • 1:38 - 1:40
    Who won?
  • 1:40 - 1:41
    Who's next?
  • 1:41 - 1:45
    You decide
Title:
[TRANSLATED] David Copperfield vs Harry Houdini. Epic Rap Battles of History. [CC]
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Epic Rap Battles of History
Duration:
02:21

Greek subtitles

Revisions Compare revisions