Return to Video

Γιατί είναι (ακόμα) ωραιοποιημένη η αποικιοκρατία;

  • 0:01 - 0:03
    Σας υπόσχομαι πως δεν θα τραγουδήσω.
  • 0:03 - 0:05
    Θα σας γλιτώσω τουλάχιστον από αυτό.
  • 0:05 - 0:08
    Όμως, είμαι ιστορικός,
  • 0:09 - 0:12
    με υπόβαθρο στη φιλοσοφία.
  • 0:13 - 0:17
    Το κύριο πεδίο της έρευνάς μου
    είναι η ιστορία της Νοτιοανατολικής Ασίας,
  • 0:17 - 0:21
    με επίκεντρο την αποικιακή
    Νοτιοανατολική Ασία του 19ου αιώνα.
  • 0:21 - 0:24
    Τα τελευταία χρόνια, αυτό που κάνω,
  • 0:25 - 0:29
    είναι να εντοπίζω την ιστορία
    συγκεκριμένων ιδεών
  • 0:29 - 0:32
    που σχηματίζουν την άποψή μας,
  • 0:32 - 0:34
    τον τρόπο που εμείς
    στη Νοτιοανατολική Ασία,
  • 0:34 - 0:37
    βλέπουμε τους εαυτούς μας
    και τους κατανοούμε.
  • 0:39 - 0:43
    Υπάρχει ένα πράγμα
    που δεν μπορώ να εξηγήσω,
  • 0:43 - 0:44
    ως ιστορικός,
  • 0:44 - 0:47
    κι αυτό με προβληματίζει για πολύ καιρό.
  • 0:48 - 0:52
    Γι' αυτόν τον λόγο, συγκεκριμένες ιδέες,
  • 0:52 - 0:55
    συγκεκριμένες απόψεις,
  • 0:55 - 0:58
    φαίνονται να μην ξεθωριάζουν ποτέ.
  • 0:59 - 1:00
    Και δεν ξέρω τον λόγο.
  • 1:01 - 1:03
    Συγκεκριμένα,
  • 1:03 - 1:07
    με ενδιαφέρει να κατανοήσω τον λόγο
    που μερικοί άνθρωποι -φυσικά όχι όλοι-
  • 1:08 - 1:13
    αλλά μερικοί άνθρωποι
    στη μεταποικιακή Ασία,
  • 1:14 - 1:18
    ακόμα διατηρούν κάποια
    ωραιοποιημένη αντίληψη
  • 1:18 - 1:20
    του αποικιοκρατικού παρελθόντος.
  • 1:20 - 1:23
    Σαν να το βλέπουν μέσα από ροζ γυαλιά,
  • 1:23 - 1:28
    ίσως, σαν μια εποχή που ήταν
    γλυκιά, καλή ή ευχάριστη,
  • 1:28 - 1:33
    έστω κι αν οι ιστορικοί γνωρίζουν
    την πραγματικότητα της βίας,
  • 1:34 - 1:35
    της καταπίεσης
  • 1:35 - 1:38
    και την πιο σκοτεινή πλευρά
    όλης αυτής της αποικιακής εμπειρίας.
  • 1:38 - 1:42
    Ας φανταστούμε ότι δημιουργώ
    μια χρονομηχανή για μένα.
  • 1:42 - 1:43
    (Κάνει βουητά)
  • 1:43 - 1:45
    Δημιουργώ μια χρονομηχανή
  • 1:45 - 1:48
    και στέλνω τον εαυτό μου
    στη δεκαετία του 1860,
  • 1:48 - 1:50
    εκατό χρόνια πριν τη γέννησή μου.
  • 1:51 - 1:53
    Ωχ Θεέ μου, ανέφερα την ηλικία μου.
  • 1:53 - 1:56
    Πάω εκατό χρόνια πίσω
    πριν από τη γέννησή μου.
  • 1:57 - 2:01
    Αν βρισκόμουν στο πλαίσιο
    της αποικιακής Νοτιοανατολικής Ασίας
  • 2:01 - 2:02
    του 19ου αιώνα,
  • 2:03 - 2:05
    δεν θα γινόμουν καθηγητής.
  • 2:05 - 2:07
    Οι ιστορικοί το γνωρίζουν αυτό.
  • 2:08 - 2:10
    Κι όμως, παρά το γεγονός αυτό,
  • 2:11 - 2:15
    υπάρχει ακόμα μια μερίδα ανθρώπων
    που είναι προσκολλημένοι στην ιδέα
  • 2:15 - 2:18
    ότι το παρελθόν δεν ήταν τόσο ζοφερό,
  • 2:18 - 2:22
    πως έχει κάποια ρομαντική πλευρά.
  • 2:22 - 2:24
    Εδώ είναι που εγώ, ως ιστορικός,
  • 2:24 - 2:26
    ανακαλύπτω τα όρια της ιστορίας.
  • 2:27 - 2:29
    Επειδή μπορώ να εντοπίσω ιδέες,
  • 2:29 - 2:33
    μπορώ να βρω την πηγή
    ορισμένων κοινοτοπιών,
  • 2:33 - 2:34
    ορισμένων στερεότυπων.
  • 2:34 - 2:38
    Να σας πω ποιος το επινόησε,
    πού, πότε και σε ποιο βιβλίο.
  • 2:38 - 2:40
    Ένα πράγμα όμως δεν μπορώ να κάνω:
  • 2:40 - 2:46
    δεν μπορώ να διεισδύσω στο εσωτερικό,
    υποκειμενικό νοητικό σύμπαν κάποιου,
  • 2:47 - 2:49
    και να αλλάξω τη γνώμη του.
  • 2:50 - 2:53
    Πιστεύω ότι αυτός ακριβώς
    είναι ο λόγος που τα τελευταία χρόνια
  • 2:53 - 2:56
    με ελκύουν ολοένα και πιο πολύ
    πράγματα όπως η ψυχολογία
  • 2:57 - 2:59
    και η γνωστική συμπεριφορική θεραπεία,
  • 2:59 - 3:03
    διότι σ' αυτά τα πεδία οι ακαδημαϊκοί
    εξετάζουν την ανθεκτικότητα των ιδεών.
  • 3:03 - 3:06
    Γιατί ορισμένοι άνθρωποι
    έχουν συγκεκριμένες προκαταλήψεις;
  • 3:06 - 3:09
    Γιατί υπάρχουν ορισμένες μεροληψίες,
    ορισμένες φοβίες;
  • 3:10 - 3:15
    Ζούμε, δυστυχώς, σε έναν κόσμο
    που συνεχίζεται ακόμα ο μισογυνισμός,
  • 3:15 - 3:16
    ο ρατσισμός,
  • 3:16 - 3:18
    όλων των ειδών οι φοβίες.
  • 3:18 - 3:20
    Η ισλαμοφοβία, για παράδειγμα,
    είναι ένας νέος όρος.
  • 3:21 - 3:23
    Γιατί συνεχίζουν να υπάρχουν
    αυτές οι ιδέες;
  • 3:24 - 3:27
    Πολλοί ακαδημαϊκοί συμφωνούν
    ότι αυτό συμβαίνει εν μέρει
  • 3:27 - 3:29
    επειδή όταν κοιτάμε τον κόσμο,
  • 3:29 - 3:31
    τείνουμε να πισωγυρίζουμε ξανά και ξανά
  • 3:31 - 3:33
    μέσα σε μια περιορισμένη δεξαμενή,
  • 3:33 - 3:37
    μια μικρή δεξαμενή βασικών ιδεών
    οι οποίες δεν αμφισβητούνται.
  • 3:37 - 3:41
    Δείτε πώς εμείς στη Νοτιοανατολική Ασία,
  • 3:41 - 3:44
    περιγράφουμε τον εαυτό μας
    στον εαυτό μας και στον κόσμο.
  • 3:45 - 3:48
    Δείτε πόσο συχνά,
    όποτε αναφερόμαστε στον εαυτό μας,
  • 3:48 - 3:50
    στην άποψή μου, την ταυτότητά μου,
    την ταυτότητά μας,
  • 3:51 - 3:54
    πισωγυρίζουμε ξανά και ξανά
  • 3:54 - 3:55
    στο ίδιο σύνολο των ιδεών,
  • 3:56 - 3:59
    που όλες τους έχουν τη δική τους ιστορία.
  • 4:00 - 4:02
    Ένα πολύ απλό παράδειγμα:
  • 4:03 - 4:04
    Ζούμε στη Νοτιοανατολική Ασία,
  • 4:04 - 4:07
    η οποία είναι πολύ δημοφιλής
    στους τουρίστες απ' όλον τον κόσμο,
  • 4:07 - 4:10
    και δεν νομίζω πως αυτό είναι κακό.
  • 4:10 - 4:13
    Πιστεύω πως είναι καλό που έρχονται
    οι τουρίστες στη Νοτιοανατολική Ασία,
  • 4:13 - 4:16
    διότι πάει πακέτο με τη διεύρυνση
    της κοσμοθεωρίας μας,
  • 4:16 - 4:18
    τη γνωριμία πολιτισμών και τα λοιπά.
  • 4:18 - 4:22
    Δείτε, όμως, πώς περιγράφουμε
    τον εαυτό μας
  • 4:23 - 4:26
    μέσω των τουριστικών καμπανιών,
    των διαφημίσεων που παράγουμε.
  • 4:26 - 4:30
    Θα υπάρχει υποχρεωτικά ο κοκοφοίνικας,
    η μπανανιά κι ο ουραγκοτάγκος.
  • 4:30 - 4:31
    (Γέλια)
  • 4:31 - 4:33
    Κι ο ουραγκοτάγκος oύτε που πληρώνεται.
  • 4:33 - 4:35
    (Γέλια)
  • 4:35 - 4:39
    Δείτε πώς περιγράφουμε
    τους εαυτούς μας, τη φύση μας,
  • 4:39 - 4:41
    την ύπαιθρό μας,
  • 4:41 - 4:45
    πώς περιγράφουμε την αγροτική μας ζωή.
  • 4:45 - 4:50
    Δείτε τις κωμωδίες μας,
    τα θεατρικά μας έργα, τις ταινίες μας.
  • 4:50 - 4:53
    Είναι αρκετά κοινό,
    ειδικά στη Νοτιοανατολική Ασία,
  • 4:53 - 4:56
    όταν παρακολουθείτε αυτές τις κωμωδίες,
  • 4:57 - 5:02
    αν είναι κάποιος επαρχιώτης,
    κάθε φορά, είναι άσχημος,
  • 5:02 - 5:04
    είναι αστείος, είναι ανόητος,
  • 5:04 - 5:05
    χωρίς γνώσεις.
  • 5:06 - 5:10
    Λες κι η επαρχία
    δεν έχει τίποτα να προσφέρει.
  • 5:11 - 5:13
    H αντίληψή μας για τη φύση,
  • 5:13 - 5:15
    παρ' όλη τη συζήτησή μας,
  • 5:15 - 5:19
    τη συζήτησή μας
    για την ασιατική φιλοσοφία,
  • 5:19 - 5:21
    τις ασιατικές αξίες,
  • 5:21 - 5:24
    παρ' όλη τη συζήτησή μας για το πώς έχουμε
  • 5:24 - 5:26
    μια οργανική σχέση με τη φύση,
  • 5:26 - 5:30
    πώς φερόμαστε στη φύση
    στη Νοτιοανατολική Ασία σήμερα;
  • 5:30 - 5:35
    Θεωρούμε τη φύση ως κάτι
    προς κατάκτηση και εκμετάλλευση.
  • 5:35 - 5:37
    Κι αυτή είναι η πραγματικότητα.
  • 5:37 - 5:40
    Ο τρόπος που ζούμε
    στο δικό μας μέρος του κόσμου,
  • 5:40 - 5:42
    στην μεταποικιακή ΝΑ Ασία,
  • 5:42 - 5:44
    από πάρα πολλές απόψεις, κατ' εμέ,
  • 5:45 - 5:49
    φέρει κατάλοιπα,
  • 5:50 - 5:52
    ιδεών, αλληγοριών,
  • 5:52 - 5:55
    κοινοτοπιών, στερεοτύπων
    που έχουν μια ιστορία.
  • 5:55 - 5:59
    Αυτή η ιδέα της επαρχίας
    ως ένα μέρος προς εκμετάλλευση,
  • 5:59 - 6:03
    η ιδέα του αμόρφωτου επαρχιώτη,
  • 6:03 - 6:06
    είναι ιδέες που, οι ιστορικοί
    όπως εγώ, μπορούμε να πάμε πίσω
  • 6:06 - 6:08
    και να εντοπίσουμε τον τρόπο
    που ανέκυψαν αυτά τα στερεότυπα.
  • 6:08 - 6:12
    Ανέκυψαν σε μια περίοδο
  • 6:13 - 6:15
    που η Νοτιοανατολική Ασία
  • 6:15 - 6:19
    κυβερνιόταν σύμφωνα με τη λογική
    του αποικιακού καπιταλισμού.
  • 6:20 - 6:21
    Και από πολλές απόψεις,
  • 6:21 - 6:24
    εμείς υιοθετήσαμε αυτές τις ιδέες.
  • 6:24 - 6:26
    Αποτελούν κομμάτι μας τώρα.
  • 6:26 - 6:28
    Αλλά δεν αναλύουμε επαρκώς
  • 6:28 - 6:31
    ώστε ν' ανακρίνουμε τον εαυτό μας
    και ν' αναρωτηθούμε,
  • 6:31 - 6:33
    «Πώς μου προέκυψε αυτή
    η αντίληψη του κόσμου;
  • 6:33 - 6:35
    Πώς μου προέκυψε
    αυτή η αντίληψη της φύσης;
  • 6:36 - 6:38
    Πώς μου προέκυψε
    αυτή η αντίληψη της επαρχίας;
  • 6:38 - 6:42
    Πώς μου προέκυψε
    η ιδέα της εξωτικής Ασίας;»
  • 6:42 - 6:44
    Και συγκεκριμένα σε εμάς τους ΝΑ Ασιάτες,
  • 6:44 - 6:48
    μας αρέσει να εξωτικοποιούμε
    τους εαυτούς μας.
  • 6:49 - 6:54
    Μετατρέψαμε την ταυτότητά μας
    σε ένα παιχνίδι όπου αλλάζεις κοστούμια.
  • 6:54 - 6:58
    Πηγαίνεις, κυριολεκτικά,
    στο σουπερμάρκετ, στο εμπορικό κέντρο
  • 6:58 - 7:02
    και αγοράζεις ένα σετ κατασκευής
    εξωτικής στολής.
  • 7:02 - 7:04
    Επιδεικνύουμε αυτήν την ταυτότητα,
  • 7:05 - 7:07
    δίχως να αναρωτηθούμε πώς και πότε
  • 7:08 - 7:10
    προέκυψε αυτή η συγκεκριμένη
    εικόνα του εαυτού μας.
  • 7:11 - 7:12
    Όλα αυτά έχουν μια ιστορία.
  • 7:13 - 7:15
    Γι' αυτό, ολοένα και πιο πολύ,
  • 7:16 - 7:20
    ως ιστορικός, καθώς ανακαλύπτω
    τα όρια της ιστορίας,
  • 7:20 - 7:24
    βλέπω πως δεν μπορώ
    να δουλεύω πλέον μόνος μου.
  • 7:24 - 7:26
    Δεν μπορώ πλέον.
  • 7:26 - 7:31
    Διότι δεν υπάρχει κανένα απολύτως νόημα
    ν' αρχειοθετώ το έργο μου.
  • 7:31 - 7:36
    Δεν υπάρχει νόημα ν' αναζητώ
    τις ρίζες αυτών των ιδεών,
  • 7:36 - 7:38
    να εντοπίζω την πηγή τους
  • 7:38 - 7:39
    κι ύστερα να τις γράφω σε ένα ημερολόγιο
  • 7:39 - 7:41
    για να το διαβάσουν δυο-τρεις ιστορικοί.
  • 7:41 - 7:43
    Δεν έχει κανένα νόημα.
  • 7:43 - 7:46
    Ο λόγος που πιστεύω ότι έχει σημασία
  • 7:46 - 7:48
    είναι επειδή η περιοχή μας, η ΝΑ Ασία,
  • 7:48 - 7:51
    στα χρόνια που θα έρθουν,
  • 7:52 - 7:56
    θα βιώσει τεράστιες και πρωτόγνωρες
    αλλαγές στην ιστορία μας,
  • 7:56 - 7:58
    εν μέρει λόγω της παγκοσμιοποίησης,
  • 7:58 - 7:59
    της παγκόσμιας πολιτικής,
  • 7:59 - 8:01
    των γεωπολιτικών αντιπαραθέσεων,
  • 8:02 - 8:03
    την επίδραση της τεχνολογίας,
  • 8:03 - 8:05
    της Τέταρτης Βιομηχανικής Επανάστασης...
  • 8:05 - 8:08
    Ο κόσμος μας, όπως τον ξέρουμε,
    θα αλλάξει.
  • 8:09 - 8:11
    Για να προσαρμοστούμε σ' αυτήν την αλλαγή,
  • 8:11 - 8:13
    για να είμαστε έτοιμοι για την αλλαγή,
  • 8:13 - 8:16
    πρέπει να έχουμε μια αντισυμβατική σκέψη
  • 8:16 - 8:19
    και δεν γίνεται να πέφτουμε ξανά και ξανά
  • 8:19 - 8:22
    στο ίδιο σύνολο ξεπερασμένων,
  • 8:23 - 8:26
    κοινότοπων, τετριμμένων στερεοτύπων.
  • 8:26 - 8:28
    Πρέπει να είμαστε αντισυμβατικοί.
  • 8:28 - 8:31
    Γι' αυτό εμείς οι ιστορικοί,
    δεν γίνεται να δουλεύουμε μόνοι τώρα.
  • 8:31 - 8:35
    Εγώ πρέπει να συνεργαστώ με ψυχολόγους,
  • 8:35 - 8:37
    συμπεριφορικούς θεραπευτές,
  • 8:37 - 8:41
    να συνεργαστώ με κοινωνιολόγους,
    ανθρωπολόγους, οικονομολόγους.
  • 8:41 - 8:44
    Πρέπει, πάνω απ' όλα, να συνεργαστώ
    με ανθρώπους της τέχνης
  • 8:44 - 8:46
    και των μέσων μαζικής ενημέρωσης.
  • 8:46 - 8:49
    Επειδή εκεί, σε εκείνο το πεδίο συζήτησης,
  • 8:49 - 8:52
    έξω από τα όρια του πανεπιστημίου,
  • 8:52 - 8:56
    πρέπει να γίνονται
    τέτοιοι δημόσιοι διάλογοι.
  • 8:57 - 8:59
    Και πρέπει να γίνουν τώρα,
  • 9:00 - 9:02
    διότι πρέπει να καταλάβουμε
  • 9:02 - 9:06
    ότι έτσι όπως είναι η σημερινή κατάσταση,
  • 9:06 - 9:10
    δεν καθορίζεται από κάποια σταθερή,
  • 9:10 - 9:12
    ιστορικά προκαθορισμένη διαδρομή.
  • 9:12 - 9:15
    Αντιθέτως, υπάρχουν πολλές άλλες ιστορίες,
  • 9:15 - 9:17
    πολλές άλλες ιδέες που ξεχάστηκαν,
  • 9:17 - 9:19
    περιθωριοποιήθηκαν
    ή διαγράφηκαν στην πορεία.
  • 9:20 - 9:24
    Η δουλειά των ιστορικών όπως εγώ
    είναι να το ανακαλύπτουμε αυτό,
  • 9:24 - 9:26
    αλλά πρέπει να ασχοληθούμε μ' αυτό,
  • 9:26 - 9:29
    να ασχοληθούμε με την κοινωνία ως σύνολο.
  • 9:29 - 9:34
    Ας γυρίσω στο παράδειγμα
    της χρονομηχανής που έδωσα νωρίτερα.
  • 9:34 - 9:38
    Ας πούμε ότι αφορά σε ένα
    αποικιακό θέμα του 19ου αιώνα,
  • 9:38 - 9:40
    κι ένας άνθρωπος αναρωτιέται,
  • 9:40 - 9:42
    «Θα πάψει ποτέ να υπάρχει η αυτοκρατορία;
  • 9:42 - 9:43
    Θα υπάρξει ένα τέλος σε όλο αυτό;
  • 9:43 - 9:45
    Θα ελευθερωθούμε κάποια μέρα;»
  • 9:46 - 9:48
    Ο άνθρωπος εφευρίσκει μια χρονομηχανή,
  • 9:48 - 9:49
    (Κάνει βουητά)
  • 9:50 - 9:51
    μεταφέρεται στο μέλλον,
  • 9:51 - 9:56
    και φτάνει στη μεταποικιακή
    Νοτιοανατολική Ασία του σήμερα.
  • 9:58 - 10:01
    Ο άνθρωπος ρίχνει
    μια ματιά τριγύρω και βλέπει,
  • 10:01 - 10:02
    ότι πράγματι,
  • 10:04 - 10:06
    οι αυτοκρατορικές σημαίες δεν υπάρχουν,
  • 10:07 - 10:09
    τα κανονιοφόρα πλοία δεν υπάρχουν,
  • 10:09 - 10:10
    ούτε και οι αποικιακοί στρατοί.
  • 10:10 - 10:12
    Υπάρχουν νέες σημαίες, νέα έθνη-κράτη.
  • 10:13 - 10:14
    Υπάρχει ανεξαρτησία τελικά.
  • 10:15 - 10:17
    Υπάρχει όντως;
  • 10:17 - 10:22
    Τότε, ο άνθρωπος αυτός
    βλέπει τις τουριστικές διαφημίσεις
  • 10:23 - 10:27
    και βλέπει ξανά τον κοκοφοίνικα,
    τη μπανανιά και τον ουραγκοτάγκο.
  • 10:27 - 10:29
    Ο άνθρωπος βλέπει τηλεόραση
  • 10:31 - 10:35
    και παρακολουθεί πώς οι εικόνες
    μιας εξωτικής Νοτιοανατολικής Ασίας
  • 10:35 - 10:38
    αναπαράγονται ξανά και ξανά
    από τους Νοτιοανατολικούς Ασιάτες.
  • 10:38 - 10:40
    Και ο άνθρωπος μπορεί τότε να συμπεράνει,
  • 10:42 - 10:45
    ότι ανεξάρτητα από το γεγονός
  • 10:47 - 10:49
    πως η αποικιοκρατία δεν υφίσταται πια,
  • 10:49 - 10:54
    εμείς εξακολουθούμε,
    από πάρα πολλές απόψεις,
  • 10:54 - 10:58
    να ζούμε στη μακρά σκιά του 19ου αιώνα.
  • 10:59 - 11:04
    Kι αυτό, πιστεύω, έχει γίνει
    η προσωπική μου αποστολή.
  • 11:04 - 11:07
    Ο λόγος που πιστεύω γιατί
    η ιστορία είναι τόσο σημαντική
  • 11:07 - 11:10
    όπως και γιατί είναι
    τόσο σημαντικό για την ιστορία
  • 11:10 - 11:11
    να υπερκεράσει την ιστορία,
  • 11:12 - 11:17
    είναι επειδή πρέπει να αναθερμάνουμε
    αυτόν τον διάλογο για την ταυτότητά μας.
  • 11:17 - 11:18
    Όλοι μας.
  • 11:19 - 11:22
    Λέμε, «Όχι, έχω τη δική μου
    άποψη, εσύ τη δική σου».
  • 11:22 - 11:23
    Αυτό είναι εν μέρει σωστό.
  • 11:23 - 11:27
    Οι απόψεις μας ποτέ δεν είναι
    εντελώς δικές μας σε ατομικό επίπεδο.
  • 11:27 - 11:30
    Είμαστε κοινωνικά και ιστορικά όντα.
  • 11:30 - 11:33
    Εσείς, εγώ, όλοι μας,
    μεταφέρουμε την ιστορία μέσα μας.
  • 11:33 - 11:36
    Στη γλώσσα που χρησιμοποιούμε,
    στα μυθιστορήματα που γράφουμε,
  • 11:36 - 11:37
    στις ταινίες που επιλέγουμε να δούμε,
  • 11:37 - 11:41
    στις εικόνες που φέρνουμε στη μνήμη μας
    όταν σκεφτόμαστε ποιοι είμαστε.
  • 11:41 - 11:42
    Είμαστε ιστορικά όντα.
  • 11:43 - 11:45
    Μεταφέρουμε την ιστορία μαζί μας
  • 11:45 - 11:47
    και η ιστορία μεταφέρει εμάς.
  • 11:48 - 11:50
    Όμως, ενώ καθοριζόμαστε από την ιστορία,
  • 11:51 - 11:53
    η δική μου προσωπική πεποίθηση είναι
  • 11:53 - 11:56
    ότι δεν πρέπει να παγιδευτούμε
    από την ιστορία
  • 11:57 - 12:00
    και δεν πρέπει να γίνουμε τα θύματά της.
  • 12:01 - 12:02
    Σας ευχαριστώ.
  • 12:02 - 12:04
    (Χειροκρότημα)
Title:
Γιατί είναι (ακόμα) ωραιοποιημένη η αποικιοκρατία;
Speaker:
Φάρις Άχμαντ-Νουρ
Description:

Η αποικιοκρατία παραμένει έως σήμερα μια μάστιγα που κρύβεται μέσα στις τοξικές, εσωτερικευμένες μυθολογίες και τα στερεότυπα που επέζησαν και μετά τα καθεστώτα που τις δημιούργησαν, αναφέρει ο ιστορικός Φάρις Άχμαντ-Νουρ. Έχοντας εξετάσει τον λόγο που αυτές οι προκαταλήψεις και τα αφηγήματα επιμένουν -κι ενίοτε αναπτύσσονται- προτείνει μια πολυδιάστατη προσέγγιση προκειμένου ν' απορρίψουμε τις πολιτιστικές εμμονές μιας ωραιοποιημένης ιστορίας και να αποτρέψουμε αυτή την κακοήθη νοσταλγία να διαιωνίζει τις παρελθοντικές καταδυναστεύσεις.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:18

Greek subtitles

Revisions