Come ebbe inizio la vita nell'oceano
-
0:21 - 0:25L'ODISSEA DEL RICCIO
Il sesso tra il plankton -
0:26 - 0:29Ho un aspetto strano, eh?
-
0:29 - 0:34tutta coperta di spine, senza nemmeno una faccia
-
0:35 - 0:39ma ho assunto diverse forme nel corso della mia vita
-
0:39 - 0:43ho cominciato proprio come te
-
0:43 - 0:46un minuscolo uovo in un mondo acquoso.
-
0:46 - 0:49I miei genitori non si sono mai conosciuti.
-
0:49 - 0:52In una notte illuminata dalla luna, prima della tempesta,
-
0:52 - 0:55migliaia di ricci, molluschi e coralli
-
0:55 - 0:57rilasciarono migliaia di miliardi di spermatozoi e uova
-
0:57 - 0:59in mare aperto.
-
1:09 - 1:12Lo sperma di mio padre in qualche modo incontrò l'uovo di mia madre
-
1:12 - 1:14e si fusero.
-
1:16 - 1:18Fecondazione.
-
1:18 - 1:22Diventai subito un embrione, grande quanto un granello di polvere
-
1:22 - 1:26e dopo alcune ore di deriva mi spaccai in due
-
1:26 - 1:29poi quattro, poi otto cellule,
-
1:29 - 1:33poi talmente tante che ho perso il conto.
-
1:33 - 1:37In meno di un giorno sviluppai l'intestino e lo scheletro
-
1:37 - 1:42e diventai una navicella spaziale: una larva pluteus.
-
1:43 - 1:49Nuotavo nel plancton cercando piccole alghe da mangiare
-
1:50 - 1:56Passai settimane circondata da ogni tipo di organismo e larva.
-
1:58 - 2:01La maggior parte delle larve sono così diverse dalla loro forma adulta
-
2:01 - 2:06che i biologi faticano a capire che cosa siano.
-
2:12 - 2:16Prova ad associare questi piccoli ai loro genitori.
-
2:17 - 2:21Questa larva diventerà una lumaca di mare,
-
2:21 - 2:24questa zoea diventerà un granchio
-
2:24 - 2:28e questa planula diventerà una medusa.
-
2:30 - 2:35Alcuni dei miei giovani amici sono più facilmente riconoscibili.
-
2:35 - 2:38Queste piccole meduse, chiamate efire,
-
2:38 - 2:43già somigliano ai loro bellissimi, ma mortali genitori.
-
2:43 - 2:47Qui nel plancton ci sono tanti modi per trasmettere i propri geni
-
2:47 - 2:49alle future generazioni.
-
2:51 - 2:55La maggior parte delle meduse costruiscono speciali strutture chiamate polipi
-
2:55 - 2:59che producono i piccoli senza bisogno di accoppiarsi.
-
3:00 - 3:04Le salpe sono simili. Quando c'è cibo in abbondanza
-
3:04 - 3:08si clonano in lunghe catene.
-
3:09 - 3:13A livello sessuale, il plancton è pieno di sorprese.
-
3:15 - 3:18Ecco gli ermafroditi.
-
3:18 - 3:23Questi ctenofori e questi chetognati producono, conservano e rilasciano
-
3:23 - 3:25sia sperma, sia uova.
-
3:25 - 3:30Ognuno di loro è in grado di autofecondarsi, o di fecondarne un altro.
-
3:32 - 3:36Quando si percorre l'immensità dell'oceano
-
3:36 - 3:38senza sapere che incontri si faranno,
-
3:38 - 3:41può essere vantaggioso giocare entrambi i ruoli.
-
3:42 - 3:45La maggior parte delle specie comunque
-
3:45 - 3:48non crea alcun legame duraturo.
-
3:49 - 3:53Come nel caso dei miei genitori.
-
3:54 - 3:56Eravamo così tante, noi larve pluteus.
-
3:56 - 3:58Io ero solo una tra le tante.
-
3:58 - 4:02Be', molti dei miei fratelli sono stati divorati.
-
4:04 - 4:06Non tutti i genitori però lasciano
-
4:06 - 4:09la sopravvivenza della loro progenie nelle mani del caso.
-
4:09 - 4:11Alcuni hanno molti meno piccoli, di cui si prendono cura
-
4:11 - 4:17covando il loro prezioso carico per giorni, addirittura mesi!
-
4:18 - 4:21Questa copepoda si porta dietro il suo bel pacchetto di uova
-
4:21 - 4:23per giorni.
-
4:24 - 4:28Questo crostaceo porta i suoi piccoli sul petto
-
4:28 - 4:32e poi con cura li deposita in un contenitore gelatinoso.
-
4:38 - 4:42Ma la seppia dagli occhi neri batte tutti:
-
4:42 - 4:46culla le uova nelle sue lunghe braccia per nove mesi,
-
4:46 - 4:49il tempo di gestazione degli umani!
-
4:53 - 4:57Ma prima o poi tutti i piccoli devono imparare a cavarsela da soli
-
4:57 - 4:59in questo mondo alla deriva.
-
5:01 - 5:04Alcuni passeranno tutta la loro vita nel plancton,
-
5:04 - 5:08mentre altri, come me, si sposteranno.
-
5:11 - 5:13Qualche settimana dopo che fui concepita,
-
5:13 - 5:18decisi di sistemarmi e trasformarmi in un riconoscibile
-
5:18 - 5:20riccio di mare.
-
5:23 - 5:26Quindi ora conosci un po' della mia storia.
-
5:26 - 5:29Posso anche sembrare una pigra palla di spine
-
5:29 - 5:34ma non lasciarti ingannare dall'aspetto calmo che ho assunto da adulto.
-
5:35 - 5:38Ero una navicella spaziale!
-
5:38 - 5:40Una bambina selvaggia!
- Title:
- Come ebbe inizio la vita nell'oceano
- Description:
-
Dove ebbe inizio la vita dei calamari, delle meduse e delle altre creature marine? La storia di un riccio di mare svela una splendida e intrigante saga sulla fecondazione, lo sviluppo e la crescita nelle profondità dell'oceano.
Lezione di Tierney Thys, visualizzazione di Christian Sardet (CNRS/Tara Oceans), Noé Sardet, e Sharif Mirshak (Plankton Chronicles Project, Parafilms).
Lezione completa: http://ed.ted.com/lessons/how-life-begins-in-the-deep-ocean
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 06:02
TED Translators admin edited Italian subtitles for How Life Begins in the Deep Ocean - Tierney Thys | ||
Elena Montrasio approved Italian subtitles for How Life Begins in the Deep Ocean - Tierney Thys | ||
Elena Montrasio accepted Italian subtitles for How Life Begins in the Deep Ocean - Tierney Thys | ||
Elena Montrasio edited Italian subtitles for How Life Begins in the Deep Ocean - Tierney Thys | ||
Elena Montrasio edited Italian subtitles for How Life Begins in the Deep Ocean - Tierney Thys | ||
Ana María Pérez edited Italian subtitles for How Life Begins in the Deep Ocean - Tierney Thys | ||
Ana María Pérez edited Italian subtitles for How Life Begins in the Deep Ocean - Tierney Thys | ||
Ana María Pérez edited Italian subtitles for How Life Begins in the Deep Ocean - Tierney Thys |