Время постоять за себя — и время отпустить ситуацию
-
0:01 - 0:08Этим летом я ездила в Огайо
на свадьбу к родственникам. -
0:09 - 0:10И там я видела
-
0:10 - 0:13встречу с Анной и Эльзой
из «Холодного сердца». -
0:13 - 0:17Строго говоря, это не были
Анна и Эльза из «Холодного сердца», -
0:17 - 0:20так как это не было официальное
диснеевское мероприятие. -
0:20 - 0:24Просто такой бизнес — день рождения
с участием популярных персонажей. -
0:24 - 0:26Вашему ребёнку исполняется 5 лет?
-
0:26 - 0:30К вам придут, споют песни,
распылят волшебный порошок — здорово! -
0:30 - 0:33И эта фирма не собиралась упускать
такую прекрасную возможность, -
0:33 - 0:36какую давало «Холодное сердце».
-
0:36 - 0:38Они договорились с магазином игрушек.
-
0:38 - 0:40Дети приходили в субботу
-
0:40 - 0:43за подарками с диснеевской тематикой,
фотографировались с принцессами — -
0:43 - 0:45день состоялся.
-
0:45 - 0:47Как будто Санта Клаус
без сезонных ограничений. -
0:47 - 0:49(Смех)
-
0:49 - 0:54И моя трёхлетняя племянница Саманта
была в самой гуще всего этого. -
0:54 - 0:59Она не понимала, что эти две девушки,
ставя автографы на постерах и раскрасках, -
0:59 - 1:04писали «Анна» с одним «н» —
из уважения к авторским правам. -
1:04 - 1:06(Смех)
-
1:06 - 1:10В тот день в глазах моей племянницы
и двухсот других детей -
1:10 - 1:15они были Анной и Эльзой
из «Холодного сердца». -
1:16 - 1:22Это было очень жаркое субботнее утро
в августе в штате Огайо. -
1:22 - 1:24Мы приехали в 10 часов,
к назначенному началу. -
1:24 - 1:27Нам выдали номер 59.
-
1:27 - 1:32К 11 часам прошли номера с 21 по 25.
-
1:32 - 1:33Мероприятие затягивалось.
-
1:33 - 1:38Никакой бесплатный макияж
и временные татуировки -
1:38 - 1:41не могли предотвратить нервные срывы,
начинавшиеся у ждущих в очереди на улице. -
1:41 - 1:43(Смех)
-
1:43 - 1:47Наконец в 12:30 мы слышим:
-
1:47 - 1:50«Номера с 56 по 63, добро пожаловать!»
-
1:50 - 1:54Когда мы вошли, мы увидели картину,
которую можно описать только так: -
1:54 - 1:56Норвегию стошнило.
-
1:56 - 1:57(Смех)
-
1:57 - 2:02Пол был усеян картонными снежинками,
-
2:02 - 2:07стены увешаны сосульками,
и повсюду блёстки. -
2:08 - 2:09Пока мы стояли в очереди,
-
2:09 - 2:12чтобы помочь племяннице
что-нибудь рассмотреть, -
2:12 - 2:14кроме попы мамы ребёнка
с номером 58 перед нами, -
2:14 - 2:15я посадила её себе на плечи.
-
2:15 - 2:20Она тут же с упоением
принялась рассматривать принцесс. -
2:20 - 2:23По мере продвижения вперёд
её волнение нарастало. -
2:23 - 2:25Когда мы наконец
оказались в голове очереди, -
2:25 - 2:28и номер 58 развернула свой постер,
чтобы принцессы поставили автограф, -
2:28 - 2:32я физически чувствовала,
как моя племянница дрожит от волнения. -
2:32 - 2:35Откровенно говоря, в тот момент
я и сама волновалась. -
2:35 - 2:36(Смех)
-
2:36 - 2:39Эта скандинавская роскошь кружила голову.
-
2:39 - 2:40(Смех)
-
2:40 - 2:42И вот подходит наша очередь.
-
2:42 - 2:45Изнурённая сотрудница магазина
поворачивается и говорит Саманте: -
2:45 - 2:47«Детка, ты следующая!
-
2:47 - 2:49Ты хочешь сфотографироваться стоя
-
2:49 - 2:51или на плечах у папы?»
-
2:51 - 2:53(Смех)
-
2:53 - 2:57Я почувствовала, — как бы вам сказать? —
что холод проникает в сердце. -
2:57 - 2:59(Смех)
-
2:59 - 3:03Совершенно неожиданно
я встала перед вопросом: -
3:03 - 3:05кто я?
-
3:05 - 3:08Тётя или правозащитник?
-
3:08 - 3:12Миллионы людей смотрели моё видео
о том, как вести трудный разговор. -
3:12 - 3:14И вот я оказываюсь
в центре такого разговора. -
3:14 - 3:16В то же время для меня
-
3:16 - 3:18нет ничего важнее в жизни, чем дети.
-
3:18 - 3:23Я попала в довольно типичную ситуацию,
когда тебе необходимо выбрать -
3:23 - 3:26один из двух вариантов,
но сделать выбор абсолютно невозможно. -
3:26 - 3:28Должна ли я сейчас быть правозащитником?
-
3:28 - 3:32Ссадить племянницу на пол,
повернуться к сотруднице и объяснить, -
3:32 - 3:35что я тётя, а не папа?
-
3:35 - 3:38Сказать ей, что она должна быть осторожней
-
3:38 - 3:42с расклеиванием гендерных ярлыков,
исходя из причёсок и катания на плечах? -
3:42 - 3:44(Смех)
-
3:44 - 3:46В процессе я, конечно, упущу
-
3:46 - 3:50самый потрясающий на сегодня момент
в жизни моей племянницы. -
3:51 - 3:53Или быть тётей?
-
3:53 - 3:56Пропустить мимо ушей этот комментарий,
нащёлкать миллион фотографий -
3:56 - 4:01и не позволять себе отвлекаться
от чистой радости этого события? -
4:01 - 4:03Поступив так, я обрекаю себя
-
4:03 - 4:06на чувство стыда за то,
что не постояла за себя. -
4:06 - 4:08Что ещё хуже — это увидит моя племянница.
-
4:09 - 4:10Так что выбрать?
-
4:10 - 4:15Какая роль тут важнее? Более значимая?
-
4:15 - 4:18Тёти или правозащитника?
-
4:18 - 4:21А на размышление доли секунды.
-
4:22 - 4:25Нас учат, что мы живём в мире
-
4:25 - 4:28неизбежной и постоянно
усиливающейся полярности. -
4:28 - 4:32Мир разделён на чёрное и белое,
нас и них, правильное и неправильное. -
4:33 - 4:38Нет ни середины,
ни серого цвета — только полюса. -
4:38 - 4:40Полярность — это состояние,
когда две идеи или два мнения -
4:40 - 4:43являются полными противоположностями,
-
4:43 - 4:45диаметрально противоположны.
-
4:45 - 4:48На чьей вы стороне?
-
4:48 - 4:53Вы безоговорочно против войны и
смертной казни, за легализацию абортов -
4:53 - 4:56и свободную продажу оружия,
за открытые границы и за профсоюзы? -
4:56 - 5:01Или вы всецело за войну и смертную казнь,
-
5:01 - 5:04против абортов и иммиграции,
-
5:04 - 5:06свято верите во Вторую поправку
-
5:06 - 5:08и защищаете интересы бизнеса?
-
5:08 - 5:09Всё или ничего; вы с нами или против нас.
-
5:09 - 5:11Это полярность.
-
5:12 - 5:17Проблема с полярностью
и абсолютами заключается в том, -
5:17 - 5:22что они игнорируют индивидуальность
нашего человеческого опыта. -
5:22 - 5:26Поэтому они чужды человеческой сущности.
-
5:27 - 5:29И когда нас ставят перед жёстким выбором,
-
5:29 - 5:31а мы чувствуем,
-
5:31 - 5:34что полярность противоречит
нашей природе, -
5:34 - 5:35как же мы должны поступить?
-
5:35 - 5:38Что мы можем противопоставить полярности?
-
5:38 - 5:42Я не думаю, что альтернативой является
утопическая всеобщая гармония. -
5:42 - 5:46Я думаю, что полярности
мы можем противопоставить дуализм. -
5:46 - 5:48Дуализм — это состояние,
когда две стороны, -
5:48 - 5:52две части целого сосуществуют,
-
5:52 - 5:55но не противостоят друг другу.
-
5:55 - 5:57Думаете, это невозможно?
-
5:57 - 5:58У меня есть живые примеры:
-
5:58 - 6:01я знаю католиков, которые за аборты;
феминисток, носящих паранджу; -
6:01 - 6:03ветеранов, осуждающих войну;
-
6:03 - 6:06и мачо, которые считают,
что я имею право на брак. -
6:06 - 6:09Я лично знаю этих людей,
это мои друзья и родственники, -
6:09 - 6:12это вы и я — таких людей большинство.
-
6:12 - 6:16(Аплодисменты)
-
6:20 - 6:26Дуализм — это возможность
сохранить обе части. -
6:26 - 6:30Вопрос в том, можем ли мы признать
собственную дуальность? -
6:30 - 6:34Хватит ли у нас мужества
сохранить обе части? -
6:35 - 6:37В ресторане, где я работаю,
-
6:37 - 6:39я подружилась с женщиной.
-
6:39 - 6:42Я — официантка, она — помощник официанта.
-
6:42 - 6:44Мы отлично сработались.
-
6:44 - 6:48Она прекрасно говорит по-испански,
-
6:48 - 6:49потому что она из Мексики.
-
6:49 - 6:51(Смех)
-
6:51 - 6:54Я хотела сказать другое:
-
6:54 - 6:58английский у неё не очень,
но гораздо лучше моего испанского. -
7:00 - 7:04Нас с ней объединяют наши общие черты,
-
7:04 - 7:07а не разделяют наши отличия.
-
7:07 - 7:10Мы стали друзьями, хотя и принадлежим
к очень разным мирам. -
7:10 - 7:11Она из Мексики,
-
7:11 - 7:14оставила там семью ради возможности
заработать здесь денег -
7:14 - 7:16и обеспечить им лучшую жизнь.
-
7:17 - 7:19Она очень набожная католичка,
-
7:19 - 7:22придерживается традиционных взглядов
на семейные ценности, -
7:22 - 7:24на распределение женских и мужских ролей.
-
7:24 - 7:27А я — ну, вы знаете — это я.
-
7:27 - 7:29(Смех)
-
7:29 - 7:33Но мы сблизились, когда она
расспрашивала о моей девушке -
7:33 - 7:36или показывала свои семейные фотографии.
-
7:36 - 7:38Такие вещи нас сблизили.
-
7:38 - 7:40Однажды мы сидели за столиком
-
7:40 - 7:44и торопливо ели свой обед, чтобы успеть,
-
7:44 - 7:45пока мало клиентов.
-
7:45 - 7:47Подошёл новый работник кухни,
-
7:47 - 7:49как оказалось, её двоюродный брат,
-
7:49 - 7:51и сел рядом, демонстрируя
всем своим видом -
7:51 - 7:54мужское превосходство,
на какое был способен в свои 20 лет. -
7:54 - 7:56(Смех)
-
7:56 - 8:01Он спросил у неё [по-испански]:
«У Эш есть парень?» -
8:02 - 8:06Она ответила [тоже по-испански]:
«Нет, у неё есть девушка». -
8:07 - 8:11Он произнёс: «Девушка?!!»
-
8:11 - 8:15Она отложила вилку,
посмотрела ему прямо в глаза и сказала: -
8:15 - 8:19«Да, девушка. Разговор окончен».
-
8:19 - 8:24Его самодовольная улыбка быстро
сменилась почтительным выражением. -
8:24 - 8:27Он подхватил тарелку и пошёл на кухню.
-
8:27 - 8:29Она тоже пошла работать.
-
8:30 - 8:31Она ни разу на меня не посмотрела
-
8:31 - 8:35за этот короткий разговор,
который длился секунд 10. -
8:35 - 8:37Казалось бы, у неё гораздо
больше общего с братом: -
8:37 - 8:41язык, культура, история, семья;
её община — это её страховочный канат. -
8:42 - 8:46Но её нравственность оказалась сильнее.
-
8:46 - 8:50А немного погодя они уже перешучивались
на кухне по-испански о чём-то, -
8:50 - 8:52что меня не касалось.
-
8:52 - 8:54Это и есть дуализм.
-
8:54 - 8:59Ей не надо было выбирать между геями
и культурными традициями её народа, -
8:59 - 9:02между её семьёй и нашей дружбой,
-
9:02 - 9:04между Иисусом и Эш.
-
9:04 - 9:08(Смех)
-
9:08 - 9:12(Аплодисменты)
-
9:15 - 9:20Её личные нравственные устои
были такими прочными, -
9:20 - 9:23что ей хватило мужества
сохранить обе части. -
9:23 - 9:26Мы в ответе за свои нравственные нормы,
-
9:26 - 9:31и мы должны отстаивать их,
даже когда это неудобно. -
9:31 - 9:33Вот что значит быть союзником.
-
9:33 - 9:36И если вы решили быть союзником,
вы должны быть активным союзником. -
9:36 - 9:40Задавайте вопросы, реагируйте,
когда сталкиваетесь с чем-то неприемлемым, -
9:40 - 9:42не оставайтесь в стороне.
-
9:42 - 9:47У нас была подруга, которая постоянно
называла мою девушку моей любовницей. -
9:49 - 9:51Серьёзно? Любовница?
-
9:51 - 9:53Ужасно сексуально.
-
9:53 - 9:55Гей-порно 70-х годов.
-
9:55 - 9:58(Смех)
-
9:59 - 10:01Но она старалась, она задавала вопросы.
-
10:01 - 10:04Она могла бы называть её моей «подругой»
-
10:04 - 10:07или «особой подругой».
-
10:07 - 10:09(Смех)
-
10:09 - 10:12Или ещё хуже —
могла не спрашивать вообще. -
10:12 - 10:15Поверьте, лучше спрашивать.
-
10:15 - 10:21Лучше «любовница»,
чем вообще ничего. -
10:21 - 10:24Люди часто говорят мне:
«Эш, да мне всё равно. -
10:24 - 10:28Я не обращаю внимания на расу,
религию или сексуальную ориентацию. -
10:28 - 10:30Это не имеет для меня значения».
-
10:32 - 10:36Но я думаю, что противоположность
гомофобии, ксенофобии и расизма — -
10:36 - 10:39это апатия, а не любовь.
-
10:39 - 10:43Если вы не замечаете, что я — лесбиянка,
вы не замечаете меня. -
10:43 - 10:46Если вам безразлично, с кем я сплю,
-
10:46 - 10:48значит вы не можете
представить, каково это, -
10:48 - 10:51когда идёшь по улице поздно вечером,
держишь любимую за руку, -
10:51 - 10:52а навстречу — группа людей.
-
10:52 - 10:56Надо решить,
держать её руку или отпустить. -
10:56 - 10:58Отпустить, когда хочется сжать покрепче.
-
10:58 - 11:01И победное чувство,
-
11:01 - 11:03если я выдержала и не отпустила её руку.
-
11:04 - 11:09И невыразимую горечь разочарования,
если я струсила и отпустила. -
11:09 - 11:11Если вы не видите, какие трудности
-
11:11 - 11:17мне как лесбиянке приходится
преодолевать, вы не видите меня. -
11:17 - 11:23Если вы намерены стать моим союзником,
мне необходимо, чтобы вы меня видели. -
11:23 - 11:26Как личности, как союзники, как люди,
-
11:26 - 11:29мы должны принимать обе стороны:
-
11:29 - 11:31хорошее и плохое,
-
11:31 - 11:33лёгкое и трудное.
-
11:33 - 11:37Этому не научишься
-
11:37 - 11:39без труда и без борьбы.
-
11:40 - 11:43А что, если дуализм —
это только первый шаг? -
11:44 - 11:49Что, если через сострадание,
сочувствие, взаимодействие -
11:49 - 11:52мы научимся удерживать две части?
-
11:52 - 11:54И если можем удержать две,
то можем и четыре? -
11:54 - 11:56А если можем четыре, то можем и восемь?
-
11:56 - 11:58А уж если восемь, то тогда можем сотни.
-
11:58 - 12:01Мы сложные существа,
-
12:01 - 12:02сотканные из противоречий.
-
12:02 - 12:05Сейчас, в этот момент,
вы удерживаете столько всего разного. -
12:06 - 12:09Что можно сделать,
чтобы расширить диапазон? -
12:10 - 12:12Давайте вернёмся в Толедо в Огайо.
-
12:12 - 12:15Я в голове очереди
с племянницей на плечах, -
12:15 - 12:18и усталая продавщица
называет меня «папой». -
12:18 - 12:22Вас когда-нибудь принимали
за человека другого пола? -
12:23 - 12:25Даже не так.
-
12:25 - 12:30Вас когда-нибудь называли кем-то,
кем вы не являетесь? -
12:31 - 12:34В этот момент я чувствую себя так:
-
12:34 - 12:38во мне бушует море самых разных
противоречивых эмоций. -
12:38 - 12:43Меня бросает в жар от ярости и унижения,
-
12:43 - 12:46мне кажется, что все люди
в магазине смотрят на меня, -
12:46 - 12:48и одновременно я кажусь себе невидимкой.
-
12:48 - 12:52В одно и то же время
я хочу разразиться гневной тирадой -
12:52 - 12:54и спрятаться под каким-нибудь камнем.
-
12:54 - 12:58Вдобавок ко всему, представьте
мою досаду из-за того, что я надела -
12:58 - 13:01совершенно нетипичную для меня
облегающую сиреневую футболку, -
13:01 - 13:03чтобы всем было видно мою грудь
-
13:03 - 13:06и чтобы не случилось то,
что как раз сейчас и происходит. -
13:06 - 13:09(Смех)
-
13:09 - 13:13Несмотря на все мои старания сделать так,
чтобы все видели, что я — женщина, -
13:13 - 13:14это всё-таки происходит.
-
13:14 - 13:19Каждой клеткой своего существа
я надеюсь, что никто не слышал — -
13:19 - 13:24ни моя сестра, ни любимая, ни племянница.
-
13:24 - 13:26Я в какой-то мере привыкла
к боли от таких обид, -
13:26 - 13:30но я готова сделать всё, что необходимо,
чтобы защитить от этого своих близких. -
13:32 - 13:34Я снимаю племянницу с плеч,
-
13:34 - 13:37и она бежит к Эльзе и Анне —
-
13:37 - 13:39она так долго этого ждала.
-
13:39 - 13:41И все мои тяжёлые чувства улетучиваются.
-
13:41 - 13:45Всё, что сейчас имеет значение, —
это её улыбка. -
13:45 - 13:50Когда заканчиваются 30 секунд,
которых мы ждали два с половиной часа, -
13:50 - 13:56мы начинаем собирать вещи,
и я встречаюсь взглядом с той продавщицей. -
13:56 - 13:59Она виновато улыбается,
и я читаю по губам, что она говорит: -
13:59 - 14:01«Простите, ради бога!»
-
14:01 - 14:03(Смех)
-
14:03 - 14:09Её готовность признать свою ошибку,
её человечность мгновенно меня разоружают. -
14:09 - 14:14Я отвечаю: «Ничего, бывает.
Спасибо, что извинились». -
14:14 - 14:17И в этот момент я понимаю,
-
14:17 - 14:20что мне не нужно выбирать,
-
14:20 - 14:24быть ли тётей или правозащитником —
я могу быть и тем, и другим. -
14:25 - 14:30Я могу жить в дуальном мире
и сохранять обе части. -
14:30 - 14:33А если я могу сохранить две,
-
14:33 - 14:35то могу и много больше.
-
14:35 - 14:39И когда моя любимая и племянница,
держась за руки, выпархивают на улицу, -
14:39 - 14:42я спрашиваю у сестры:
«Ну как, стоило приезжать?» -
14:42 - 14:44Она отвечает: «Шутишь?
-
14:44 - 14:48Ты видела её лицо?
Это же лучший день в её жизни!» -
14:48 - 14:49(Смех)
-
14:49 - 14:52«Стоило прождать
два с половиной часа на жаре, -
14:52 - 14:56стоило купить дорогущую книжку-раскраску,
которая у нас уже есть». -
14:56 - 14:58(Смех)
-
14:58 - 15:02«Стоило даже вытерпеть то,
что тебя назвали папой». -
15:02 - 15:05(Смех)
-
15:05 - 15:11И впервые в жизни я подумала,
что да, стоило. -
15:11 - 15:13Спасибо, Боулдер [город в США].
Доброй ночи. -
15:13 - 15:17(Аплодисменты)
- Title:
- Время постоять за себя — и время отпустить ситуацию
- Speaker:
- Эш Бэкхем
- Description:
-
Эш Бэкхем недавно оказалась в ситуации, когда ей пришлось отвечать себе на вопрос: кто я? Ей необходимо было выбрать одну из ролей: тёти или правозащитника. Она говорит, что все мы время от времени оказываемся перед трудным выбором, и предлагает несколько смелых идей, как защищать свои моральные принципы, когда это неудобно.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:35
Anna Kotova approved Russian subtitles for When to take a stand -- and when to let it go | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for When to take a stand -- and when to let it go | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for When to take a stand -- and when to let it go | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for When to take a stand -- and when to let it go | ||
Alina Siluyanova accepted Russian subtitles for When to take a stand -- and when to let it go | ||
Alina Siluyanova edited Russian subtitles for When to take a stand -- and when to let it go | ||
Alina Siluyanova edited Russian subtitles for When to take a stand -- and when to let it go | ||
Alina Siluyanova edited Russian subtitles for When to take a stand -- and when to let it go |