Como transformar cidades a afundar-se em paisagens que lutam contra as cheias
-
0:01 - 0:04Neste preciso momento,
-
0:04 - 0:07cada vez que respiramos,
-
0:07 - 0:12grandes cidades em deltas
no mundo inteiro estão a afundar-se, -
0:12 - 0:15incluindo Nova Iorque, Londres,
-
0:15 - 0:18Tóquio, Xangai, Nova Orleães,
-
0:18 - 0:22e a minha cidade, Banguecoque.
-
0:23 - 0:27Esta é a versão habitual
das alterações climáticas. -
0:29 - 0:31Esta é a minha.
-
0:31 - 0:32Nada de especial,
-
0:32 - 0:34é só um crocodilo no meio da rua.
-
0:34 - 0:35(Risos)
-
0:36 - 0:38Este é um impacto urgente
das alterações climáticas: -
0:39 - 0:41cidades a afundarem-se.
-
0:42 - 0:46Aqui podem ver
a urbanização de Banguecoque, -
0:46 - 0:49crescendo em todas as direções,
-
0:49 - 0:53mudando de um terreno agrícola poroso,
-
0:54 - 0:57o tipo de terreno
que respira e absorve a água, -
0:57 - 1:00para uma selva de betão.
-
1:02 - 1:06Este é o aspeto de algumas partes
após 30 minutos de chuva. -
1:07 - 1:09Sempre que chove,
-
1:09 - 1:12eu gostava que o meu carro
se transformasse num barco. -
1:13 - 1:16Este terreno não tem espaço para a água.
-
1:16 - 1:20Perdeu a sua capacidade de absorção.
-
1:22 - 1:26A realidade da região metropolitana
de Banguecoque -
1:26 - 1:31é uma cidade com 15 milhões de pessoas
-
1:31 - 1:37que vivem, trabalham e se deslocam
num delta de um rio lamacento, em mudança. -
1:38 - 1:43Banguecoque está a afundar-se
mais de um centímetro por ano, -
1:43 - 1:46quatro vezes mais depressa
-
1:46 - 1:50do que o ritmo previsto
para a subida do nível do mar. -
1:51 - 1:56Podemos estar abaixo
do nível do mar em 2030, -
1:56 - 1:59o que chegará demasiado depressa.
-
2:01 - 2:07Não é coincidência eu estar aqui
enquanto arquiteta paisagística. -
2:08 - 2:11Em criança, cresci numa casa geminada
-
2:11 - 2:15junto de uma rua movimentada,
sempre cheia de trânsito. -
2:17 - 2:21Em frente da minha casa,
havia um parque de estacionamento de betão -
2:21 - 2:23e esse era o meu parque infantil.
-
2:24 - 2:29As únicas criaturas vivas que encontrava
-
2:29 - 2:30e com que me divertia
-
2:30 - 2:36eram aquelas plantinhas sorrateiras
que tentam crescer nas fendas -
2:36 - 2:38do pavimento de betão.
-
2:38 - 2:40O meu jogo preferido com amigos
-
2:40 - 2:46era escavar um buraco
cada vez maior nessa fenda -
2:47 - 2:50para deixar a planta sair cá para fora,
-
2:50 - 2:52esgueirar-se cada vez mais.
-
2:54 - 2:57A arquitetura paisagística
-
2:57 - 3:02dá-me a oportunidade de continuar
a minha ambição de abrir fendas, -
3:02 - 3:04(Risos)
-
3:04 - 3:08voltar a ligar esse
terreno de betão à Natureza. -
3:10 - 3:13Antigamente, os tailandeses, o meu povo,
-
3:13 - 3:19adaptavam-se ao ciclo
da época húmida e da época seca, -
3:19 - 3:23e podiam chamar-nos anfíbios.
-
3:23 - 3:24(Risos)
-
3:24 - 3:27Tanto vivíamos em terra como na água.
-
3:27 - 3:30Estávamos adaptados às duas coisas.
-
3:30 - 3:35As cheias eram um evento feliz
em que a água fertilizava a nossa terra. -
3:37 - 3:39Mas agora as cheias são...
-
3:40 - 3:42uma catástrofe.
-
3:43 - 3:44Em 2011,
-
3:44 - 3:51a Tailândia foi atingida pelas cheias
mais prejudiciais e dispendiosas -
3:51 - 3:53da nossa história.
-
3:53 - 3:57As cheias tornaram a região central
da Tailândia num lago enorme. -
3:59 - 4:03Vemos a dimensão das cheias
no centro da imagem, -
4:04 - 4:07à escala de Banguecoque,
delineada a amarelo. -
4:08 - 4:11A água transbordava a norte,
-
4:11 - 4:14atravessando várias províncias.
-
4:17 - 4:20Milhões dos meus conterrâneos,
-
4:20 - 4:23incluindo a minha família e eu,
-
4:23 - 4:26ficaram desalojados e sem abrigo.
-
4:27 - 4:30Alguns tiveram de fugir da cidade.
-
4:30 - 4:35Muitos tinham medo de perder
a sua casa e os seus pertences, -
4:35 - 4:41por isso, ficaram para trás nas cheias,
sem eletricidade nem água potável. -
4:43 - 4:46Para mim, estas cheias refletem claramente
-
4:46 - 4:50que as nossas infraestruturas modernas,
-
4:51 - 4:56em especial, a noção de
lutar contra cheias com betão, -
4:56 - 5:02tornaram-nos extremamente vulneráveis
às incertezas climáticas. -
5:04 - 5:07No meio desta catástrofe,
-
5:07 - 5:09encontrei a minha vocação.
-
5:09 - 5:14Não consigo ficar parada enquanto
a minha cidade continua a afundar-se. -
5:15 - 5:17A cidade precisava de mim
-
5:17 - 5:21e eu tinha a capacidade
de resolver este problema. -
5:23 - 5:25Há seis anos,
-
5:26 - 5:28comecei o meu projeto.
-
5:28 - 5:31A minha equipa e eu ganhámos
a competição de "design" -
5:31 - 5:34para o Parque Centenário Chulalongkorn
-
5:35 - 5:40Esta foi a grande e ousada missão
da primeira universidade na Tailândia -
5:41 - 5:45para celebrar o seu 100.º aniversário
-
5:45 - 5:50oferecendo este terreno
como parque público à nossa cidade. -
5:51 - 5:57Ter um parque parece bastante normal
para muitas outras cidades, -
5:57 - 6:00mas não em Bangecoque,
-
6:00 - 6:06que tem um dos menores números
de espaços verdes públicos "per capita" -
6:06 - 6:09entre as megacidades da Ásia.
-
6:10 - 6:15O nosso projeto tornou-se
no primeiro novo parque público -
6:15 - 6:17em quase 30 anos.
-
6:18 - 6:20O parque com 11 hectares,
-
6:20 - 6:24uma grande faixa verde
no coração de Banguecoque, -
6:24 - 6:27abriu no ano passado.
-
6:27 - 6:28(Aplausos)
-
6:28 - 6:29Obrigada.
-
6:30 - 6:33(Aplausos)
-
6:34 - 6:38Durante quatro anos,
realizámos inúmeras reuniões -
6:39 - 6:42para convencer e não desistir de convencer
-
6:42 - 6:48que este parque não é só um
embelezamento ou um entretenimento: -
6:48 - 6:50tem de ajudar a cidade a lidar com a água,
-
6:50 - 6:54tem de ajudar a cidade a enfrentar
a alteração climática. -
6:54 - 6:56Eis como isto funciona.
-
6:56 - 6:59Banguecoque é uma cidade plana,
-
6:59 - 7:04então utilizámos o poder da gravidade
ao inclinar toda a extensão do parque -
7:04 - 7:07para recolher todas as gotas de chuva.
-
7:08 - 7:12A força gravitacional puxa
o escoamento do ponto mais alto -
7:12 - 7:14para o ponto mais baixo.
-
7:15 - 7:19Este parque tem três elementos principais
que trabalham como um sistema. -
7:20 - 7:22O primeiro: o telhado verde.
-
7:23 - 7:26Este é o maior telhado verde na Tailândia
-
7:26 - 7:30com tanques de águas pluviais
e um museu por baixo do mesmo. -
7:31 - 7:32Na época seca,
-
7:32 - 7:38a água recolhida pode ser usada
para regar o parque durante um mês. -
7:39 - 7:43O escoamento no telhado verde
cai pelas zonas húmida -
7:44 - 7:46com plantas aquáticas nativas
-
7:46 - 7:49que ajudam a filtrar e limpar a água.
-
7:50 - 7:52Na extremidade mais baixa,
-
7:52 - 7:57o lago de retenção recolhe toda a água.
-
7:58 - 8:01Neste lago, existem motas de água.
-
8:02 - 8:06As pessoas podem pedalar
e ajudar a limpar a água. -
8:06 - 8:12O seu exercício torna-se numa parte ativa
do sistema de água do parque. -
8:14 - 8:16Quando a vida nos dá cheias,
-
8:16 - 8:18divertimo-nos com a água.
-
8:18 - 8:19(Risos)
-
8:21 - 8:25O Parque Centenário tem espaço
para as pessoas e espaço para a água, -
8:25 - 8:29e isto é exatamente aquilo de que
as nossas cidades e nós precisamos. -
8:31 - 8:35Este é um "design" anfíbio.
-
8:35 - 8:39O parque não serve
para nos livrar das cheias. -
8:39 - 8:42Serve para criar
uma forma de viver com elas. -
8:43 - 8:47Neste parque, não se desperdiça
nem uma gota de chuva. -
8:48 - 8:55Este parque consegue reter e recolher
quase quatro milhões de litros de água. -
8:57 - 8:58(Aplausos)
-
8:58 - 8:59Obrigada.
-
8:59 - 9:02(Aplausos)
-
9:03 - 9:07Para mim, cada projeto é uma oportunidade
-
9:07 - 9:11para criar mais fendas verdes
nesta selva de betão -
9:12 - 9:17utilizando a arquitetura paisagística
como solução, -
9:17 - 9:22como transformar um telhado de betão
numa quinta urbana -
9:22 - 9:25que pode ajudar a absorver a chuva;
-
9:25 - 9:27reduzir a ilha de calor urbano
-
9:27 - 9:30e cultivar alimentos no meio da cidade;
-
9:31 - 9:35reutilizar uma estrutura
de betão abandonada -
9:35 - 9:38para a tornar numa ponte pedonal verde;
-
9:39 - 9:44e outro parque à prova de inundações
na Universidade Thammasat, -
9:44 - 9:50que quase completa o maior telhado verde
dum "campus" académico -
9:50 - 9:52no sudeste asiático.
-
9:55 - 9:59As grandes inundações
são o nosso novo normal, -
9:59 - 10:03o que coloca a região
do sudeste asiático, -
10:03 - 10:07— a região com maior área costeira —
-
10:07 - 10:09em extremo risco.
-
10:10 - 10:13Criar um parque é apenas uma solução.
-
10:14 - 10:16A consciência das alterações climáticas
-
10:16 - 10:23significa que estamos todos envolvidos,
qualquer que seja a nossa profissão, -
10:23 - 10:28cada vez mais somos obrigados
a compreender o risco climático -
10:28 - 10:33e a pôr aquilo em que trabalhamos
ao serviço da solução. -
10:34 - 10:39Porque, se as nossas cidades continuarem
-
10:39 - 10:41como são neste momento,
-
10:42 - 10:45irá acontecer novamente
uma catástrofe semelhante. -
10:46 - 10:48E esta irá repetir-se.
-
10:50 - 10:53Criar uma solução
nestas cidades a afundar-se -
10:53 - 10:59é como tornar possível o impossível.
-
11:00 - 11:02Para isso,
-
11:02 - 11:07gostava de partilhar uma palavra
que tenho sempre em mente, -
11:08 - 11:10e que é "tangjai".
-
11:12 - 11:18A tradução literal de "tang"
é "manter-se firme" -
11:20 - 11:23e "jai" significa "coração".
-
11:25 - 11:28Manter firmemente
o nosso coração no nosso objetivo. -
11:29 - 11:34Na língua tailandesa, quando
nos comprometemos a fazer uma coisa, -
11:34 - 11:37colocamos "tangjai" à frente da palavra,
-
11:37 - 11:41para o coração estar na nossa ação.
-
11:42 - 11:44Independentemente
da dificuldade do terreno, -
11:44 - 11:46do tamanho da fenda,
-
11:46 - 11:48avançamos até ao nosso objetivo
-
11:48 - 11:51porque é aí que está o nosso coração.
-
11:53 - 11:56E sim, a Tailândia é a minha pátria.
-
11:58 - 12:00Este país é o meu único lar,
-
12:02 - 12:07e é aí que coloco
firmemente o meu coração. -
12:08 - 12:10Onde colocam o vosso?
-
12:10 - 12:11Obrigada.
-
12:11 - 12:12(Aplausos) (Vivas)
-
12:12 - 12:13Obrigada.
-
12:13 - 12:14"Kòp kun ka".
-
12:14 - 12:17(Aplausos)
- Title:
- Como transformar cidades a afundar-se em paisagens que lutam contra as cheias
- Speaker:
- Kotchakorn Voraakhom
- Description:
-
De Londres a Tóquio, as alterações climáticas estão a pôr cidades a afundarem-se — e as nossas modernas infraestruturas de betão estão a tornar-nos ainda mais vulneráveis às grandes inundações, diz a arquiteta paisagística e TED Fellow Kotchakorn Voraakhom. Mas e se pudéssemos projetar cidades que ajudem a combater as cheias? Nesta palestra inspiradora, Voraakhom mostra como desenvolveu um parque enorme em Banguecoque que pode reter quatro milhões de litros de água da chuva, apelando a mais soluções para as alterações climáticas que voltem a ligar as cidades à Natureza.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:30
Margarida Ferreira approved Portuguese subtitles for How to transform sinking cities into landscapes that fight floods | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for How to transform sinking cities into landscapes that fight floods | ||
Isabel Vaz Belchior accepted Portuguese subtitles for How to transform sinking cities into landscapes that fight floods | ||
Isabel Vaz Belchior edited Portuguese subtitles for How to transform sinking cities into landscapes that fight floods | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for How to transform sinking cities into landscapes that fight floods | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for How to transform sinking cities into landscapes that fight floods | ||
Vera Oliveira edited Portuguese subtitles for How to transform sinking cities into landscapes that fight floods | ||
Vera Oliveira edited Portuguese subtitles for How to transform sinking cities into landscapes that fight floods |