Return to Video

Hogyan alakítsuk át süllyedő városainkat árvizeknek ellenálló tájakká?

  • 0:01 - 0:04
    Ebben a pillanatban
  • 0:04 - 0:06
    minden egyes lélegzetvételünkkel
  • 0:07 - 0:12
    a nagy delta városok
    világszerte süllyednek,
  • 0:12 - 0:14
    úgy, mint New York, London,
  • 0:15 - 0:18
    Tokió, Sanghaj, New Orleans,
  • 0:18 - 0:21
    És az én városom, Bangkok is.
  • 0:22 - 0:27
    Íme a klímaváltozás szokásos verziója:
  • 0:27 - 0:30
    Ez pedig az enyém:
  • 0:31 - 0:32
    Nem nagy dolog,
  • 0:32 - 0:34
    csak egy krokodil az utcán.
  • 0:34 - 0:36
    (Nevetés)
  • 0:36 - 0:38
    Ez az éghajlatváltozás
    egyik jelenlegi hatása:
  • 0:38 - 0:41
    süllyedő városaink.
  • 0:42 - 0:46
    Itt láthatják Bangkok városiasodását,
  • 0:46 - 0:50
    növekedését minden irányba,
  • 0:50 - 0:53
    A változást, ahogy egy porózus,
    mezőgazdasági terület -
  • 0:54 - 0:57
    a föld, amely képes lélegezni
    és magába szívni a vizet -
  • 0:57 - 1:00
    betondzsungellé változik.
  • 1:02 - 1:06
    Így néznek ki egyes részei
    30 perc eső után.
  • 1:07 - 1:09
    És minden alkalommal, amikor esik,
  • 1:09 - 1:13
    azt kívánom,
    bárcsak csónakká változna az autóm.
  • 1:13 - 1:16
    Ezen a földön nincs hely a víz számára.
  • 1:16 - 1:20
    Elvesztette vízelnyelő képességét.
  • 1:22 - 1:26
    Bangkok nagyvárosának realitása
  • 1:27 - 1:35
    hogy 15 millió ember éli mindennapjait
  • 1:35 - 1:38
    egy folyton változó folyótorkolat felett.
  • 1:38 - 1:42
    Bangkok évente
    több mint egy centimétert süllyed,
  • 1:44 - 1:50
    ami négyszerese
    az előre jelzett tengerszint-emelkedésnek.
  • 1:51 - 1:56
    2030-ra tengerszint alá kerülhetünk,
  • 1:56 - 1:59
    ami elég hamar itt lesz.
  • 2:01 - 2:08
    Nem véletlen,
    hogy tájépítészként vagyok itt.
  • 2:08 - 2:11
    Gyerekként egy sorházban nőttem fel
  • 2:11 - 2:16
    egy forgalmas út mellett,
    amely mindig tele volt járművekkel
  • 2:17 - 2:21
    A házunk előtt egy beton parkoló volt.
  • 2:21 - 2:24
    Az volt a játszóterem.
  • 2:24 - 2:29
    Az egyedüli élő teremtmények,
    amit találtam,
  • 2:29 - 2:30
    és amiknek örülhettem,
  • 2:30 - 2:36
    ezek a kis kúszónövények voltak,
    amelyek megpróbáltak áttörni
  • 2:36 - 2:37
    a betonjárda repedésein.
  • 2:38 - 2:40
    Barátaimmal kedvenc játékom volt
  • 2:40 - 2:46
    hogy egyre nagyobb
    lyukat ássak a repedésen át,
  • 2:47 - 2:50
    hogy a kis növény
  • 2:50 - 2:52
    egyre jobban kikúszhasson.
  • 2:54 - 2:56
    És igen, a tájépítészet
    megadja számomra a lehetőséget,
  • 2:57 - 3:02
    hogy kibontakoztathassam
    betontörő ambícióimat -
  • 3:02 - 3:04
    (nevetés)
  • 3:04 - 3:08
    hogy újra összekapcsoljam
    ezt a betonföldet a természettel.
  • 3:10 - 3:13
    Régebben a thaiföldiek - az én népem -
  • 3:13 - 3:19
    alkalmazkodtunk a száraz
    és az esős évszak változásaihoz,
  • 3:19 - 3:23
    és hívhattak bennünket kétéltűeknek is.
  • 3:23 - 3:24
    (Nevetés)
  • 3:24 - 3:26
    Földön is és vízen is éltünk.
  • 3:27 - 3:29
    Mindkettőhöz hozzá voltunk szokva.
  • 3:30 - 3:35
    És az áradás boldog esemény volt, amikor
    a víz megtermékenyítette a földünket.
  • 3:37 - 3:39
    De most az áradás...
  • 3:40 - 3:42
    katasztrófát jelent.
  • 3:43 - 3:44
    2011-ben
  • 3:44 - 3:51
    Thaiföldet a legpusztítóbb és legdrágább
    árvízkatasztrófa sújtotta
  • 3:51 - 3:52
    történelmünk során.
  • 3:53 - 3:57
    Az özönvíz Thaiföld közepét
    egy hatalmas tóvá változtatta.
  • 3:59 - 4:04
    Itt láthatják az árvíz mértékét,
    a kép közepén,
  • 4:04 - 4:07
    rajta Bangkok, sárgával kiemelve.
  • 4:08 - 4:11
    A víz északról áradt,
  • 4:11 - 4:14
    utat találva magának
    néhány tartományon át.
  • 4:17 - 4:20
    Honfitársaim millióit,
  • 4:20 - 4:23
    engem és a családomat is beleértve
  • 4:23 - 4:26
    űzte el és tette hajléktalanná.
  • 4:27 - 4:29
    Voltak, akik elhagyták a várost.
  • 4:30 - 4:35
    Sokan megrémültek,
    hogy elveszítik otthonaikat és mindenüket.
  • 4:35 - 4:41
    Így ott maradtak az árban
    elektromosság és tiszta víz nélkül.
  • 4:43 - 4:46
    Számomra ez az árvíz tisztán tükrözi,
  • 4:46 - 4:49
    hogy modern infrastruktúránk,
  • 4:51 - 4:56
    és különösen azon elképzelésünk,
    hogy betonnal harcolunk az árvíz ellen
  • 4:56 - 5:02
    tett minket rendkívül sebezhetővé
    az éghajlati változásokkal szemben.
  • 5:04 - 5:07
    De a katasztrófa szívében
  • 5:07 - 5:09
    megtaláltam a küldetésemet.
  • 5:09 - 5:14
    Nem ülhetek és várhatok,
    amíg a városom elsüllyed.
  • 5:15 - 5:17
    A városnak szüksége volt rám,
  • 5:17 - 5:21
    és nekem megvolt a képességem,
    hogy megoldjam ezt a problémát.
  • 5:23 - 5:24
    Hat évvel ezelőtt
  • 5:26 - 5:27
    kezdtem el a projektemet.
  • 5:28 - 5:34
    A csapatommal megnyertük a Chulalongkorn
    Centenáriumi Park tervezési versenyét.
  • 5:35 - 5:41
    Ez volt Thaiföld első egyetemének
    nagy, bátor küldetése
  • 5:41 - 5:45
    századik évfordulójának ünneplésére
  • 5:45 - 5:50
    hogy nyilvános parkként adja át
    városunknak ezt a földdarabot.
  • 5:51 - 5:57
    Sok más város számára teljesen
    természetes, hogy parkja legyen.
  • 5:57 - 6:00
    de nem Bangkoknak,
  • 6:00 - 6:06
    amelyben a legalacsonyabb
    az egy főre jutó nyilvános zöldterület
  • 6:06 - 6:08
    az ázsiai metropoliszok között.
  • 6:10 - 6:15
    A mi projektünk lett
    az első nyilvános park,
  • 6:15 - 6:17
    majdnem 30 éve.
  • 6:18 - 6:20
    A több mint 4 hektáros park
  • 6:20 - 6:24
    egy nagy zöld repedés Bangkok szívében -
  • 6:24 - 6:26
    nemrég nyílt meg, tavaly.
  • 6:27 - 6:28
    (Taps, tetszésnyilvánítás)
  • 6:28 - 6:29
    Köszönöm.
  • 6:29 - 6:34
    (Taps)
  • 6:34 - 6:38
    Négy éve számtalan
    találkozón át igyekeztünk
  • 6:39 - 6:42
    meggyőzni
    és soha fel nem adni az érvelést,
  • 6:42 - 6:48
    hogy ez a park nem csupán
    a szépséget és a kikapcsolódást szolgálja:
  • 6:48 - 6:50
    segítenie kell a várost,
    hogy megbirkózzon a vízzel,
  • 6:50 - 6:54
    segítenie kell a várost, hogy
    szembeszálljon a klímaváltozással.
  • 6:54 - 6:56
    És íme, így működik:
  • 6:56 - 6:59
    Bangkok egy sík város.
  • 6:59 - 7:04
    Ezért mi a gravitáció erejét használjuk
    az egész park megdöntésével
  • 7:04 - 7:06
    hogy összegyűjtsünk minden esőcseppet.
  • 7:08 - 7:12
    A gravitációs erő biztosítja a lefutást
    a legmagasabb pontról
  • 7:12 - 7:14
    a legalacsonyabbra.
  • 7:15 - 7:19
    Ez a park három fő elemet tartalmaz,
    amelyek együtt rendszert alkotnak.
  • 7:20 - 7:22
    Az első - a zöld tető.
  • 7:23 - 7:26
    Ez a legnagyobb zöld tető Thaiföldön,
  • 7:26 - 7:29
    esővíztartályokkal,
    és alatta egy múzeummal.
  • 7:31 - 7:32
    A száraz évszakban,
  • 7:32 - 7:38
    az összegyűjtött vízzel akár egy hónapig
    lehet locsolni a parkot.
  • 7:39 - 7:43
    A zöld tetőről lefolyó víz aztán
    vizes élőhelyeken halad keresztül
  • 7:44 - 7:47
    ahol őshonos vízinövények
    segítenek a víz szűrésében
  • 7:47 - 7:49
    és tisztításában.
  • 7:50 - 7:52
    És az alsó végén
  • 7:52 - 7:56
    egy tó őrzi meg a vizet.
  • 7:57 - 8:01
    Ezen a tavon vízibiciklik vannak.
  • 8:02 - 8:06
    Az emberek ezeket használva
    segítenek tisztítani a vizet.
  • 8:06 - 8:12
    A sportolásuk a park vízi rendszerének
    aktív részévé válik.
  • 8:14 - 8:16
    Mikor az élet árvizet ad nekünk,
  • 8:16 - 8:18
    mi örülhetünk a víznek.
  • 8:18 - 8:19
    (Nevetés)
  • 8:21 - 8:25
    A Centenáriumi park helyet biztosít
    az embereknek és a víznek is.
  • 8:25 - 8:30
    Ez pontosan az, amire nekünk
    és városunknak szüksége van.
  • 8:31 - 8:35
    Ez egy kétéltű terv.
  • 8:35 - 8:39
    Ez a park nem arról szól,
    hogy szabaduljunk meg az özönvíztől.
  • 8:39 - 8:42
    Hanem módot ad arra,
    hogy együtt éljünk vele.
  • 8:43 - 8:47
    És egyetlen csepp eső sem megy veszendőbe
    ebben a parkban.
  • 8:48 - 8:54
    Ez a park képes több millió liter vizet
    összegyűjteni és tartalékolni.
  • 8:57 - 8:58
    (Taps)
  • 8:58 - 8:59
    Köszönöm.
  • 8:59 - 9:03
    (Taps)
  • 9:03 - 9:07
    Számomra minden egyes projekt
    egy lehetőség
  • 9:07 - 9:11
    hogy még több zöld repedést
    hozhassak létre ezen a betondzsungelen
  • 9:12 - 9:17
    a tájépítészetet használva megoldásként,
  • 9:17 - 9:22
    ahogy ez a betontető is
    városi farmmá változott,
  • 9:22 - 9:25
    ami segíthet elnyelni a vizet,
  • 9:25 - 9:27
    csökkenteni a városi hőszigetet,
  • 9:27 - 9:30
    és táplálékot termel a város közepén.
  • 9:31 - 9:35
    Újrahasznosítjuk
    az elhagyatott betonszerkezetet
  • 9:35 - 9:38
    zöld gyalogos híddá változtatva azt.
  • 9:39 - 9:44
    És egy újabb árvízbiztos park
    a Thammasat Egyetemen,
  • 9:44 - 9:50
    amely majdnem a legnagyobb zöld tető
    az egyetemi területeken
  • 9:50 - 9:52
    mégis Dél-kelet Ázsiában.
  • 9:55 - 9:59
    Az erős áradás már teljesen általános,
  • 9:59 - 10:03
    ami a dél-kelet ázsiai régiónak -
  • 10:03 - 10:07
    amelynek a legnagyobb partszakasza van -
  • 10:07 - 10:09
    rendkívüli kockázatot jelent.
  • 10:10 - 10:13
    Egy park létrehozása csak egy megoldás.
  • 10:15 - 10:16
    Tudatában lévén a klímaváltozásnak
  • 10:16 - 10:23
    azt jelenti, hogy minden szakmában,
    amiben szerepet játszunk
  • 10:23 - 10:28
    egyre inkább felelősségünk
    megérteni az éghajlati kockázatot
  • 10:28 - 10:33
    és bármin is dolgozunk,
    azt a megoldás részévé kell tennünk.
  • 10:34 - 10:39
    Mivel ha városaink ugyanúgy folytatják,
  • 10:39 - 10:41
    ahogyan most
  • 10:42 - 10:45
    újra hasonló katasztrófa történik majd...
  • 10:46 - 10:47
    újra és újra.
  • 10:50 - 10:53
    Megoldást találni
    ezekben a süllyedő városokban
  • 10:53 - 10:58
    olyan, mintha a lehetetlent
    lehetségessé tennénk!
  • 11:00 - 11:01
    És ezért
  • 11:02 - 11:08
    szeretnék megosztani önökkel egy szót,
    ami mindig velem van,
  • 11:08 - 11:10
    és ez a: "tangjai"
  • 11:12 - 11:18
    Szó szerinti fordításban tang annyit tesz,
    mint "erősen állni",
  • 11:20 - 11:23
    és "jai" azt jelenti, "szív".
  • 11:25 - 11:28
    Állítsd a szívedet célod középpontjába!
  • 11:29 - 11:34
    Thai nyelven,
    ha elköteleződtél valami iránt,
  • 11:34 - 11:37
    a szívedet a munkád elé helyezed,
  • 11:37 - 11:41
    így minden cselekedetedben
    ott lesz a szíved.
  • 11:42 - 11:44
    Nem számít, milyen nehéz az út,
  • 11:44 - 11:46
    mekkorák a nehézségek,
  • 11:46 - 11:48
    eléred a célod,
  • 11:48 - 11:51
    mert ott van a szíved is.
  • 11:53 - 11:56
    És igen, Thaiföld az otthonom.
  • 11:58 - 12:00
    Ez a föld az egyetlen otthonom,
  • 12:02 - 12:07
    és ez az, ahol erősen ott van a szívem.
  • 12:08 - 12:09
    Az önöké hol van?
  • 12:10 - 12:11
    Köszönöm.
  • 12:11 - 12:12
    (Taps)
  • 12:12 - 12:13
    Köszönöm.
  • 12:13 - 12:14
    Kòp kun ka.
  • 12:15 - 12:18
    (Taps, tetszésnyilvánítás)
Title:
Hogyan alakítsuk át süllyedő városainkat árvizeknek ellenálló tájakká?
Speaker:
Kotchakorn Voraakhom
Description:

A klímaváltozás városok süllyedését okozza Londontól Tokióig -- és a mi modern beton infrastruktúránk még sebezhetőbbé tesz bennünket az erős árvizekkel szemben, mondja a tájépítész TED előadó, Kotchakorn Voraakhom. De mi a helyzet akkor, ha mi képesek vagyunk árvizekkel dacoló városokat tervezni? Ebben az inspiráló beszédben Voraakhom bemutatja, hogyan tervezett meg egy erős parkot Bangkokban, amely sok millió liter esővizet képes tárolni, felszólalva több klímaváltozást kezelő megoldásért, amely újra összekapcsolja a városokat a természettel.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:30
  • Szia, Zsuzsa!
    Nagyon szép szöveg. Pár dolgot javítottam, módosítottam. Érdemes átnézned, hogy mit. Ha ezekre is ügyelsz, a következő tökéletes lesz! :)

  • Itt, ahol a videóhoz tartozó üzeneteket (Hozzászólások) tudod megnézni, van egy Feülvizsgálatok lap (ld. fenn). Azon tudsz kiválasztani két munkaverziót (itt most az utolsó az enyém, az előző a Tiéd). A kiválasztott kettől "compare revisions"-szal össze tudod hasonlítani:

    https://amara.org/hu/videos/diffing/8091535/8087209/

    Ezen látod az eltéréseket.

    Publikálni (approve) én fogom, ha elfogadod a módosításaimat. Ha valami nem tetszik, szólj!
    Valóban, most csak én hagyok jóvá, így alakult.Talán nem okoz problémát.
    Ami az átnézést illeti: Azzal várjuk meg, amíg lesz pár fordításod, és kb. összejön a 90 perc.

  • Én külön-külön nyitottam meg őket és vetettem össze, két eltérést láttam csak, nyelvtani elírásokat, amit nem vettem észre. Persze, hogy jó ez így, a szöveghez nem is nyúltál, ezt igazi elismerésnek érzem. Ha a következőt esetleg te nézed meg, ott már lehet, hogy a szövegben is lesz valami, bár többször tüzetesen átnéztem. De pl. van speciális és általános relativitás elmélet, és más Darwin jegyzetfüzetének a címe, mint a belőle írt könyvé. sokmindenre rákerestem, mert egy már magyarul is megjelent könyv címét nem fordíthatom másnak! de ez csak akkor érdekes, ha azt is megnézed. De láttama tevékenységnaplóból, hogy elég sok a dolgod. Én csak ilyen beszélgetős vagyok. :) És jelenleg lelkes. Én ezt egy önképződési lehetőségnek is érzem, és már ki is néztem a harmadik videót. :)

  • Észrevételek:
    1. Mi a szerepe bizonyos sorok végén a dupla kötőjelnek? (pl. A változást, ahogy egy porózus,
    mezőgazdasági terület - )
    2. Az összetett mondatoknál való szétválasztás felülírja a lehetőleg hasonló hosszú sorok szabályát?
    3. Az, hogy több, mint biztosan vesszővel írandó, de nekem egyébként mindegy.:)
    4. Az összetett és kötőjeles szavak helyesírásának utána kell néznem, ebben van a legtöbb hibám.
    5. Nem gondoltam, hogy a magyarommal lesz gond :) Te nyelvész vagy, hogy így értesz hozzá?
    6. A számokat mindig betűvel írjam? Az angol szövegben számokkal írták.
    7. hogyan oldottad meg az idegen vesszős o betűt? Át lehetett másolni?
    8. ezentúl itt írok neked a videóhoz kapcsolódóan, és egyben, ez tényleg szuper lehetőség.
    Ha lesz türelmed hozzám (mert túl barátságos vagyok) akkor meglátod majd, hogy igen fejlődőképes vagyok.

  • 1. Mi a szerepe bizonyos sorok végén a dupla kötőjelnek? (pl. A változást, ahogy egy porózus,
    mezőgazdasági terület - )
    ##: A magyarban nem használjuk (át is írtam, most, hogy szóltál :)). Van valami finom szabály a magyarban, hogy mikor kéne "nagykötőjelet ", és mikor "kicsit" használni, de én mindig a kicsit szoktam. Tehát: dupla kötőjelet nem használunk. Helyette szimpla (kicsi / nagy) használandó. Jó, hogy szóltál!

    2. Az összetett mondatoknál való szétválasztás felülírja a lehetőleg hasonló hosszú sorok szabályát?
    ##: Ez sem teljesen egzakt, de igen. Törekedjünk rá, hogy kb. azonos hosszúan legyenek a sorok, de fontosabb a gondolat tagolása szerinti törés.

    3. Az, hogy több, mint biztosan vesszővel írandó, de nekem egyébként mindegy.:)
    ##: Sajnos nem. :) Csak összehasonlításban. Pl: "2 cm több, mint 1 cm".
    De itt a "többmintegycentiméter" egyetlen mennyiséget jelent. Mint ha azt írnánk: "pár milliméterrel"

    4. Az összetett és kötőjeles szavak helyesírásának utána kell néznem, ebben van a legtöbb hibám.
    ## Ezt Te tudod...:)

    5. Nem gondoltam, hogy a magyarommal lesz gond :) Te nyelvész vagy, hogy így értesz hozzá?
    ##: Nincs gond a magyaroddal. Kiváló a szöveg. Van pár finomság, ami nem tudatosul az emberben, csak ha elmélyed ilyen szövegekben.
    Mondjuk, hogy "ösztönös nyelvész" vagyok. Amúgy nem. Csak érdekel, és zavar, ha nem "sima" a szöveg. Meg sokat tanultam itt az elmúlt tíz év alatt. Másoktól. Sok mindenre nyelvtani magyarázatot nem tudok adni, csak egyszerűen tudom, hogy jó vagy sem.

    6. A számokat mindig betűvel írjam? Az angol szövegben számokkal írták.
    ##: Ökölszabályként: a 10-nél kisebbeket. De ezt is érezni fogod. Nem fogod azt írni, hogy "5 ujjas kesztyű" pl.

    7. hogyan oldottad meg az idegen vesszős o betűt? Át lehetett másolni?
    ##: Igen. Kijelölöd, átmásolod.

    8. ezentúl itt írok neked a videóhoz kapcsolódóan, és egyben, ez tényleg szuper lehetőség.
    Ha lesz türelmed hozzám (mert túl barátságos vagyok) akkor meglátod majd, hogy igen fejlődőképes vagyok.
    ##: Csak nyugodtan. Szívesen segítek, ha tudok, de nem fogok azonnal válaszolni. Ha kérdésed van, a facebook-csoportba is írhatsz, azt olvassa a többi fordító. Ott lehet, hogy gyorsabban reagálnak.

    Amiit ide írsz, azt bárki láthatja. Ha ezt valamiért nem akarod, vagy ha nem konkrét videóhoz kapcsolódik a kérdés, írhatsz közvetlenül nekem is úgy, hogy pl. ezen az oldalon a nevemre kattintasz. (Ugyanígy nyuiván másoknak is, akikkel majd együtt fogsz dolgozni.)
    Jó szórakozást! :)

  • Nyugodtan olvashat bárki bármit, rendkívül nyílt személyiség vagyok, és nem is akarok ezen változtani, mert ezt érzem helyesnek. :) Mikor hagyod jóvá? Két barátomnak el szeretném küldeni. :) ja, a másiknál fúrja az oldalamat , hogy került indexbe az a kettes, mert én Worldben áttettem, de másolás után az Amara nem érzékelte. Igyekszem igazán érdekes vagy hasznos videókat választani, remélem, neked is tetszett. :)

Hungarian subtitles

Revisions