Tradutores TED: únete a nós!
-
0:03 - 0:06Non hai vacas no xeo.
-
0:07 - 0:09As cenorias están cocidas!
-
0:10 - 0:12Atopar sete coellos debaixo do chan.
-
0:14 - 0:17Polo mundo adiante, os modismos transmiten
anacos de sabedoría -
0:17 - 0:20que pasan de xeración en xeración
nun lugar concreto. -
0:20 - 0:22[Poñer á cabra de xardineira.]
-
0:22 - 0:24Pero, sen un contexto cultural,
-
0:24 - 0:27pode ser difícil captar
o verdadeiro sentido dun modismo, -
0:27 - 0:30aínda traducindo as palabras, coma nesta
-
0:30 - 0:32[Estas novas arrefriáronme o corazón.]
-
0:32 - 0:35que vén dos países de lingua árabe,
onde vai moita calor, -
0:35 - 0:37e ter o corazón fresco é boa cousa.
-
0:37 - 0:39[Estas novas aledáronme moito.]
-
0:39 - 0:41[Non hai vacas no xeo.]
-
0:41 - 0:43[Non hai problema — dinamarqués]
-
0:44 - 0:46[As cenorias están cocidas!]
-
0:46 - 0:48[Xa non hai que lle facer! — francés]
-
0:48 - 0:50[Atopar sete coellos debaixo do chan.]
-
0:50 - 0:52[Estar moi moi feliz — casaco]
-
0:53 - 0:54[Fantasma e cavalo]
-
0:55 - 0:57[Endemoñado pero divertido — cantonés]
-
0:58 - 1:01Agora, imaxina o reto que supón
traducir unha charla TED. -
1:02 - 1:05Erin McKean: As escavadoras escavan,
os mordomos mordomean -
1:05 - 1:06e os ladróns ladronean.
-
1:06 - 1:08(Risos)
-
1:08 - 1:11Por iso traducimos máis ca as palabras...
-
1:11 - 1:13Traducimos o sentido.
-
1:14 - 1:16Así que, únete a nós.
-
1:16 - 1:19Vai a TED.com/Translate
para participares. -
1:20 - 1:22[112 idiomas, 25 000 tradutores]
-
1:22 - 1:23[Case 100 000 traducións]
-
1:23 - 1:26[Debería paparte un rato!]
-
1:26 - 1:28[Que riquiñ@ es! — persa]
- Title:
- Tradutores TED: únete a nós!
- Description:
-
Únete ao programa de Tradutores TED para achegar subtítulos na túa lingua aos vídeos TED, TED-Ed e TEDx! Infórmate en TED.com/Translate
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED Translator Resources
- Duration:
- 01:31
Xusto Rodriguez approved Galician subtitles for TED Translators: Come Join Us! | ||
Serv. de Norm. Lingüística U. de Santiago de Compostela accepted Galician subtitles for TED Translators: Come Join Us! | ||
Serv. de Norm. Lingüística U. de Santiago de Compostela edited Galician subtitles for TED Translators: Come Join Us! | ||
Xusto Rodriguez edited Galician subtitles for TED Translators: Come Join Us! | ||
Xusto Rodriguez edited Galician subtitles for TED Translators: Come Join Us! |