Return to Video

Як сходи непомітно впливають на ваше життя

  • 0:00 - 0:03
    Я думаю, що сходи є
  • 0:03 - 0:07
    одним з найбільш емоційно розмаїтих
    елементів реального світу,
  • 0:07 - 0:09
    з якими архітектор має справу.
  • 0:09 - 0:12
    [Маленька річ. Велика ідея.]
  • 0:13 - 0:15
    [Девід Роквел про сходи]
  • 0:15 - 0:19
    Просто кажучи, сходи - спосіб
    дістатися із точки А в точку B
  • 0:19 - 0:21
    на різну висоту.
  • 0:21 - 0:23
    У сходів проста будова.
  • 0:23 - 0:26
    Східці, по яких ходять.
  • 0:26 - 0:30
    Підсходинки (вертикальні елементи,
    що розділяють дві сходинки).
  • 0:30 - 0:34
    У багатьох сходів є захисні окуття,
    що являють собою виступи сходинки.
  • 0:34 - 0:37
    І нарешті з'єднувальна деталь - косоур.
  • 0:38 - 0:41
    З таких елементів різної форми
    складаються всі сходи.
  • 0:42 - 0:45
    Я припускаю, що сходи з'явилися,
    коли хтось вперше сказав:
  • 0:45 - 0:48
    "Я хочу з нижчого
    каменя вилізти на оцей, вищий".
  • 0:48 - 0:50
    Для підйому
    люди використовували що завгодно:
  • 0:50 - 0:52
    прорубані в дереві східці, драбини
  • 0:52 - 0:55
    та проторені з часом
    природні стежки.
  • 0:55 - 0:59
    Деякі з найбільш давніх сходів,
    наприклад, піраміди у Чичен-Іці
  • 0:59 - 1:01
    чи дороги на гору Тайшань у Китаї,
  • 1:01 - 1:03
    були способом зійти
    на більшу висоту,
  • 1:03 - 1:07
    куди люди прагнули дістатися
    задля поклоніння або захисту.
  • 1:07 - 1:11
    З розвитком інженерії
    сходи стали практичнішими.
  • 1:11 - 1:13
    Вони можуть бути зроблені
    з будь-яких матеріалів.
  • 1:13 - 1:16
    Розрізняють прямі та гвинтові сходи.
  • 1:16 - 1:18
    Сходи можуть бути
    внутрішніми та зовнішніми.
  • 1:18 - 1:21
    Безумовно, вони виручають
    у складних ситуаціях.
  • 1:21 - 1:24
    Але самі по собі вони є також мистецтвом.
  • 1:29 - 1:31
    Коли ми рухаємося по сходах,
  • 1:31 - 1:35
    їх форма визначає наш темп,
    наші почуття, нашу безпеку
  • 1:35 - 1:39
    та наші зв'язок і взаємодію
    з простором навколо нас.
  • 1:40 - 1:44
    Отож, на секунду уявіть, що ви йдете
    пологими монументальними сходами,
  • 1:44 - 1:47
    які ведуть до
    Нью-Йоркської публічної бібліотеки.
  • 1:47 - 1:48
    З тих східців
  • 1:48 - 1:52
    для вас відкривається вид
    на вулицю та людей навколо вас.
  • 1:52 - 1:56
    Ваша хода повільна й виважена,
    тому що сходини такі широкі.
  • 1:56 - 1:58
    Це абсолютно відрізняється від,
  • 1:58 - 2:01
    скажімо, входу по вузьких сходах
    у старий паб,
  • 2:01 - 2:03
    у якому ти влітаєш у кімнату.
  • 2:03 - 2:06
    У ньому підсходинки високі,
    і тому ви рухаєтеся швидше.
  • 2:06 - 2:08
    Сходи посилюють відчуття урочистості.
  • 2:08 - 2:12
    Подумайте про те, як сходи вели
    до пишного входу
  • 2:12 - 2:14
    та були зіркою у ту мить.
  • 2:14 - 2:15
    Сходи навіть можуть бути героями.
  • 2:15 - 2:19
    Сходову клітку, яка вціліла
    після 11 вересня
  • 2:19 - 2:21
    та атаки на Всесвітній торговий центр
  • 2:21 - 2:23
    названо "Сходами спасіння",
  • 2:23 - 2:27
    адже вона відіграла вкрай важливу роль,
    відвівши сотні людей у безпечне місце.
  • 2:27 - 2:30
    Але малі східці можуть мати
    великий вплив також.
  • 2:30 - 2:33
    Ґанок - місце,
    на якому збираються сусіди,
  • 2:33 - 2:36
    щоб послухати гучну музику
    та подивитися, як вирує місто.
  • 2:36 - 2:40
    Мене захоплює картина, коли я бачу людей,
    які люблять проводити час на сходах.
  • 2:40 - 2:44
    Я думаю, що вони задовільняють
    глибоку людську потребу
  • 2:44 - 2:49
    населяти не лише земну поверхню.
  • 2:49 - 2:52
    Отож, якщо ви можете сидіти
    на півдорозі вгору,
  • 2:53 - 2:55
    ви знаходитеся у магічному місці.
Title:
Як сходи непомітно впливають на ваше життя
Speaker:
Девід Роквелл
Description:

За допомогою сходів ви не просто переміщуєтеся з точки А у точку В. Архітектор Девід Роквелл пояснює, як вони впливають на те, як ви рухаєтеся, - та на ваші почуття.

more » « less
Video Language:
English
Team:
TED
Project:
TED Series
Duration:
03:08

Ukrainian subtitles

Revisions