私たちの生活を形作る階段の隠れた役割
-
0:00 - 0:02ひょっとすると階段は
-
0:03 - 0:07建築家が扱うものの中で
最も感情に影響を与えやすい -
0:07 - 0:09物理的要素かもしれません
-
0:09 - 0:12[小さな物の大きなアイデア]
-
0:13 - 0:15[デイヴィッド・ロックウェル 階段を語る]
-
0:15 - 0:21基本的に階段は 高さの異なる
A地点からB地点に行く手段です -
0:21 - 0:23階段には共通語があります
-
0:23 - 0:26私たちが歩くのが「踏み面」で
-
0:26 - 0:30「蹴込み板」は2枚の踏み面を
隔てる垂直の板です -
0:30 - 0:34階段の多くは 踏み面の先に
「段鼻」がついています -
0:34 - 0:37そして連結する部分が
「側桁(がわげた)」です -
0:38 - 0:41このように様々な形をした部品から
全ての階段はできています -
0:42 - 0:45階段が作られたきっかけは
多分 誰かが言ったのでしょう -
0:45 - 0:48「あの低い岩から
この高い岩に登りたい」と -
0:48 - 0:50人々は使えるものは
何でも使って登りました -
0:50 - 0:52階段状に置いた丸太や
はしごや -
0:52 - 0:55時と共に踏み固められた
自然道など -
0:55 - 0:59チチェン・イッツァのピラミッドや
中国の泰山を登る道にあるような -
0:59 - 1:01ごく初期の階段のいくつかは
-
1:01 - 1:03人々が 神への崇拝や加護を求めて
-
1:03 - 1:07高みへと到達するための手段でした
-
1:07 - 1:11技術が進歩するにつれて
実用性も進歩しました -
1:11 - 1:13階段は 様々な材質で
作ることができ -
1:13 - 1:16直線階段もあれば
螺旋階段もあり -
1:16 - 1:18室内にも室外にも
作ることができます -
1:18 - 1:21緊急時には間違いなく役立ちますが
-
1:21 - 1:24階段そのもの自体がすなわち
アートの一様式でもあります -
1:29 - 1:31階段を上り下りする時
-
1:31 - 1:35階段の形状は 私たちの
歩調、感情、安全を左右し -
1:35 - 1:39私たちの周囲の空間との
関係性や関わり方に影響します -
1:40 - 1:44一瞬の間
ニューヨーク公共図書館にあるような -
1:44 - 1:47緩やかで堂々とした階段を
下りる様を想像して下さい -
1:47 - 1:48そこからの眺めは
-
1:48 - 1:52通りや周りの人々が一望できる上に
-
1:52 - 1:56踏面の幅が広いので 足取りが
ゆっくりでしっかりとしたものになります -
1:56 - 1:58このような体験は
-
1:58 - 2:01狭い階段を下りて
古いパブのような空間に -
2:01 - 2:03なだれ込むのとは
全く異なります -
2:03 - 2:06階段が急だと
歩調も急になります -
2:06 - 2:08階段は壮大なドラマを
もたらしてくれます -
2:08 - 2:12従来 その場に入場するという
経験を際立たせつつ -
2:12 - 2:14その瞬間に脚光を浴びる存在でした
-
2:14 - 2:15階段は英雄的にさえなりえます
-
2:15 - 2:199月11日の
世界貿易センターへの攻撃に -
2:19 - 2:21持ちこたえて残った階段は
-
2:21 - 2:23「Survivors' Staircase
(生存者たちの階段)」と呼ばれました -
2:23 - 2:27何百人もの人々を安全な場所へと導く
主要経路の役割を果たしたからです -
2:27 - 2:30一方で小さな階段も
大きな効果を持つことがあります -
2:30 - 2:33玄関先の階段は
近所の人たちが集まり -
2:33 - 2:36賑やかに音楽を奏で
街の動きを眺める場所です -
2:36 - 2:40人々が階段に集う様子に
私は非常に興味をそそられます -
2:40 - 2:44単なる地面の上という以上の
空間にいたいと願う -
2:44 - 2:49私たちの深い人間的欲求を
階段が満たしているのだと思います -
2:49 - 2:52だから 上り階段の半ばに
腰掛けることができたら -
2:53 - 2:55そこはある意味
魔法の場所なのです
- Title:
- 私たちの生活を形作る階段の隠れた役割
- Speaker:
- デイヴィッド・ロックウェル
- Description:
-
階段は、単に人をA地点からB地点へと移動させるだけのものではありません。建築家のデイヴィッド・ロックウェルが、階段がいかに人の動作や感情を演出するかについて説明します。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED Series
- Duration:
- 03:08
Moe Shoji edited Japanese subtitles for The hidden ways stairs shape your life | ||
Moe Shoji edited Japanese subtitles for The hidden ways stairs shape your life | ||
Moe Shoji edited Japanese subtitles for The hidden ways stairs shape your life | ||
TED Translators admin edited Japanese subtitles for The hidden ways stairs shape your life | ||
Riaki Ponist approved Japanese subtitles for The hidden ways stairs shape your life | ||
Riaki Ponist edited Japanese subtitles for The hidden ways stairs shape your life | ||
Riaki Ponist edited Japanese subtitles for The hidden ways stairs shape your life | ||
Yoshika Taso accepted Japanese subtitles for The hidden ways stairs shape your life |