YouTube

Got a YouTube account?

New: enable viewer-created translations and captions on your YouTube channel!

Croatian subtitles

← 4 pitanja koja uvijek morate pitati svog liječnika

Get Embed Code
28 Languages

Showing Revision 8 created 11/04/2019 by Sanda L.

  1. Ja sam neurokirurg
  2. i danas sam ovdje kako bih vam rekao
    da ljudi poput mene trebaju vašu pomoć.
  3. I za tren ću vam reći kako.
  4. No, prvo, dozvolite da vam kažem nešto
    o jednom svom pacijentu.

  5. To je bila žena u pedesetima,
  6. općenito je bila u dobroj formi,
  7. ali je u nekoliko navrata
    boravila u bolnici
  8. zbog liječenja raka dojke.
  9. Ovog puta imala je prolaps vratnog diska,
  10. što joj je uzrokovalo isijavajuću bol
    u vidu napetosti
  11. koja se širila u desnu ruku.
  12. Pogledavši njenu MR snimku
    prije konzultacije,
  13. odlučio sam predložiti operaciju.
  14. Operacije vrata poput te,
    standardizirane su i brze,
  15. ali nose određeni rizik.
  16. Napravite rez upravo ovdje
  17. i pažljivo secirate duž dušnika,
  18. jednjaka,
  19. i nastojite da ne zarežete
    unutarnju vratnu arteriju.
  20. (Smijeh)

  21. Onda uvučete mikroskop

  22. i pažljivo uklonite disk i prolaps
  23. u kanalu korijena živca
  24. tako da ne oštetite moždinu
    i korijen živca
  25. koji se nalaze samo par milimetara ispod.
  26. Scenarij najgoreg slučaja
    je oštećenje leđne moždine,
  27. što može rezultirati paralizom
    od vrata naniže.
  28. Objasnivši to pacijentici,
    ona je zanijemila.

  29. I nakon nekoliko trenutaka
  30. izustila je svega nekoliko riječi
    koje su bile odlučne za mene i nju.
  31. "Doktore, je li to zaista nužno?"
  32. (Smijeh)

  33. I znate li što sam shvatio
    upravo u tom trenutku?

  34. Nije bilo nužno.
  35. Ustvari, kada mi dođu pacijenti
    poput te žene,
  36. nisam sklon savjetovati operaciju.
  37. Pa što me onda nagnalo na to ovaj put?
  38. Pa, vidite,
  39. taj prolaps je bio tako delikatan,
  40. mogao sam praktički vidjeti sebe
    kako ga izvlačim iz kanala korijena živca
  41. i prije no što je ušla u ordinaciju.
  42. Moram priznati, želio sam je operirati.
  43. Volio bih je operirati.
  44. Operiranje je, na koncu,
    najzabavniji dio mog posla.
  45. (Smijeh)

  46. Mislim da možete shvatiti taj osjećaj.

  47. Moj susjed, arhitekt, kaže
    da voli samo sjesti i crtati
  48. i dizajnirati kuće.
  49. Radije bi to radio cijeli dan
  50. nego razgovarao s klijentom
    koji plaća za kuću
  51. i koji bi mu čak mogao
    zadati ograničenja za ono što radi.
  52. No, kao i svaki arhitekt,
  53. svaki kirurg mora pogledati
    svog pacijenta u oči
  54. i zajedno s pacijentom
  55. odlučiti što je najbolje
    za osobu koja se operira.
  56. A to možda zvuči lako.
  57. No, pogledajmo par statistika.
  58. Krajnici su dvije izrasline
    na stražnjoj strani grla.

  59. Mogu se kirurški odstraniti,
  60. i to se zove tonzilektomija.
  61. Ovaj graf prikazuje stopu operacija
    tonzilektomije u Norveškoj
  62. u različitim regijama.
  63. Možda će vas iznenaditi
    da je duplo veća šansa
  64. da će vaše dijete --
    jer ovo se odnosi na djecu --
  65. proći tonzilektomiju u Finnmarku
    nego u Trondheimu.
  66. Indikacije u obje regije su jednake.
  67. Ne bi trebala postojati razlika,
    ali postoji.
  68. Evo još jednog grafa.

  69. Meniskus pomaže stabilizaciji koljena
  70. i može biti pokidan
    ili akutno fragmentiran,
  71. tipično u sportovima kao što je nogomet.
  72. Ono što ovdje vidite je
    stopa operacija za to stanje.
  73. I vidite da je stopa operacija
    u regiji Møre og Rosdal
  74. pet puta veća od
    stope operacija u Stavangeru.
  75. Pet puta.
  76. Kako to može biti?
  77. Igraju li nogometaši
    u Møre og Romsdalu prljaviju igru
  78. nego u drugim dijelovima zemlje?
  79. (Smijeh)

  80. Vjerojatno ne.

  81. Sad sam dodao još neke informacije.
  82. Ono što sada vidite su operacije izvršene
  83. u javnim bolnicama, svjetloplavo,
  84. one u privatnim klinikama
    su svjetlozelene.
  85. Mnogo je aktivnosti u privatnim klinikama
  86. u Møre og Romsdalu, zar ne?
  87. Na što to ukazuje?
  88. Moguću ekonomsku motivaciju
    za liječenje pacijenata.
  89. A ima još toga.
  90. Najnovija istraživanja pokazuju
    da razlika u učinkovitosti tretmana

  91. između redovne fizikalne terapije
    i operacije koljena --
  92. nema razlike.
  93. Što znači da je većina
    obavljenih operacija,
  94. na grafu koji sam upravo pokazao,
  95. mogla biti izbjegnuta,
    čak i u Stavangeru.
  96. Dakle, što vam ovime pokušavam reći?
  97. Unatoč tome što je u svijetu
    većina indikacija za liječenje
  98. standardizirana,
  99. postoji mnogo nepotrebnih varijacija
    u odlukama o liječenju,
  100. posebno u zapadnom svijetu.
  101. Neki ljudi ne dobivaju tretman
    koji im je potreban,
  102. ali još veći dio vas
  103. je previše tretiran.
  104. "Doktore, je li to zaista nužno?"

  105. To sam pitanje čuo samo jednom
    u svojoj karijeri.
  106. Moji kolege kažu da nikada
    nisu čuli te riječi od pacijenta.
  107. A da to preokrenemo:
  108. što mislite koliko puta
    bi vam liječnik odgovorio "Ne"
  109. kad biste mu postavili takvo pitanje?
  110. Znanstvenici su to istraživali
  111. i došli su do otprilike iste stope
    za odgovor "Ne"
  112. kojim god putem krenuli.
  113. A to je 30 posto.
  114. Što znači, u tri od deset slučajeva
  115. vaš liječnik propisuje ili predlaže nešto
  116. što je potpuno nepotrebno.
  117. A znate li što tvrde da je tome razlog?
  118. Pritisak pacijenta.
  119. Drugim riječima, vi.
  120. Vi želite da se nešto učini.
  121. Jedan moj prijatelj obratio mi se
    za medicinski savjet.

  122. To je sportski momak,
  123. mnogo se bavi cross-country
    skijanjem zimi,
  124. ljeti trči.
  125. A ovoga puta je imao ozbiljne
    bolove u leđima kad god je džogirao.
  126. Toliko jako da je morao prestati s tim.
  127. Ja sam ga pregledao, temeljito ga ispitao,
  128. i ustanovio sam da vjerojatno ima
    degeneraciju diska
  129. u donjem dijelu kralježnice.
  130. Kad god je napregnuta, to boli.
  131. On je već počeo s plivanjem
    umjesto džogiranja,
  132. stvarno se ništa nije moglo učiniti,
  133. pa sam mu rekao,"Moraš biti selektivniji
  134. kad je u pitanju vježbanje.
  135. Neke aktivnosti su dobre za tebe,
  136. neke nisu."
  137. Njegov je odgovor bio,
  138. "Želim magnetsku rezonanciju leđa."
  139. "Zašto želiš MR?"
  140. "Mogu to dobiti besplatno preko
    svog osiguranja na poslu."
  141. "Ma, hajde," rekao sam --
    na koncu, bio mi je i prijatelj.
  142. "To nije pravi razlog."
  143. "Pa, mislim da bi bilo dobro
    vidjeti koliko loše izgleda to odostraga."
  144. "Otkada si ti počeo
    tumačiti MR snimke?", rekao sam.
  145. (Smijeh)

  146. "Vjeruj mi,

  147. neće ti trebati to snimanje."
  148. "Pa," rekao je on,
  149. i nakon nekog vremena nastavio,
    "mogao bi biti rak."
  150. (Smijeh)

  151. Dobio je taj snimak, očito.

  152. A preko svog osiguranja na poslu,
  153. dobio je pregled kod jednog
    od mojih kolega s posla,
  154. koji mu je rekao za degeneraciju diska,
  155. da se tu ne može ništa
  156. i da treba nastaviti s plivanjem
    i prestati džogirati.
  157. Nakon nekog vremena
    ponovo sam ga sreo i rekao je,
  158. "Sada bar znam što je to."
  159. No, dozvolite da vas pitam,

  160. što kad biste svi vi u ovoj dvorani
    s istim simptomima otišli na MR?
  161. I što kad bi svi ljudi u Norveškoj
  162. išli na MR zbog povremenih
    bolova u leđima?
  163. Lista čekanja na MR
    bi se učetvorostručila, možda i više.
  164. A svi biste vi uzeli mjesto na toj listi
  165. nekom drugom tko stvarno ima rak.
  166. Zato dobar liječnik ponekad kaže ne,
  167. a razuman pacijent
    također odbija, ponekad,
  168. priliku za dijagnozu i liječenje.
  169. "Doktore, je li to zaista nužno?"

  170. Znam da može biti teško
    postaviti to pitanje.
  171. Ustvari, ako se vratite 50 godina unatrag,
  172. to se čak smatralo nepristojnim.
  173. (Smijeh)

  174. Ako je liječnik odlučio
    što učiniti s vama,

  175. to ste i učinili.
  176. Jedna moja kolegica,
    liječnica opće medicine,
  177. bila je, kao mala djevojčica, poslana
    u sanatorij za liječenje tuberkuloze
  178. na šest mjeseci.
  179. To je za nju bila užasna trauma.
  180. Kasnije je otkrila, kao odrasla,
  181. da su njeni testovi na tuberkulozu
    cijelo vrijeme bili negativni.
  182. Liječnik ju je poslao samo na temelju
    svoje pogrešne sumnje.
  183. Nitko se nije usuđivao
    proturječiti mu u tome.
  184. Čak ni njeni roditelji.
  185. Danas, norveški ministar zdravstva

  186. govori o zdravstvenoj usluzi pacijenata.
  187. Pacijent bi trebao dobiti savjet
    od liječnika o tome što učiniti.
  188. To je veliki napredak.
  189. Ali to također prenosi
    više odgovornosti na vas.
  190. Vi morate sjesti sa svojim liječnikom
  191. i početi dijeliti odluke o tome
    kojim smjerom krenuti.
  192. Pa sljedeći puta kada budete
    u liječničkoj ordinaciji,

  193. želim da ga upitate,
  194. "Doktore, je li to zaista nužno?"
  195. A u slučaju moje pacijentice,
  196. odgovor bi bio 'nije'.
  197. Ali i operacija bi također
    mogla biti opravdana.
  198. "Doktore, koji su rizici
    povezani s tom operacijom?"

  199. Pa, pet do deset posto pacijenata
    će imati pogoršanje bolnih simptoma.
  200. Jedan do dva posto pacijenata
  201. imat će infekciju rane ili čak hemoragiju
  202. koja može završiti ponovnom operacijom.
  203. 0,5 posto pacijenata
    će osjećati stalnu promuklost,
  204. a nekoliko, ali samo nekoliko,
  205. doživjet će smanjenu
    funkciju ruku ili čak nogu.
  206. "Doktore, postoje li druge opcije?"

  207. Da, odmor i fizikalna terapija
    tijekom nekog vremena
  208. mogli bi dovesti do potpunog oporavka.
  209. "A što se događa ako ne učinim ništa?"

  210. To nije preporučljivo,
  211. no čak i tada postoji mala nada
    da ćete se oporaviti.
  212. Četiri pitanja.
  213. Jednostavna pitanja.
  214. Smatrajte ih svojim novim alatom
    kojim ćete nam pomoći.
  215. Je li to zaista nužno?
  216. Koji su rizici?
  217. Postoje li druge opcije?
  218. I što se događa ako ne učinim ništa?
  219. Upitajte ih kada vas vaš doktor
    želi poslati na MR,
  220. kad prepisuje antibiotike
  221. ili predlaže operaciju.
  222. Ono što znamo iz istraživanja

  223. je da će jedan između petoro vas,
  224. 20 posto,
  225. promijeniti svoje mišljenje
    o tome što učiniti.
  226. A učinivši to, ne samo da ćete
    svoj život učiniti mnogo lakšim,
  227. a vjerojatno čak i boljim,
  228. nego će i cijeli sektor zdravstva
    imati koristi od vaše odluke.
  229. Hvala.

  230. (Pljesak)