Если бы деревья могли говорить
-
0:01 - 0:03Люди не видят деревьев.
-
0:03 - 0:06Проходят мимо нас каждый день.
-
0:06 - 0:09В нашей тени они сидят и спят,
курят и устраивают пикники, -
0:09 - 0:12тайно целуются.
-
0:12 - 0:15Они рвут наши листья и едят наши плоды.
-
0:15 - 0:17Ломают наши ветви
-
0:17 - 0:21и вырезают ножами свои имена
на наших стволах, -
0:21 - 0:23клянясь в вечной любви.
-
0:24 - 0:27Из нашей хвои они плетут ожерелья,
-
0:27 - 0:29а наши цветы превращают
в произведения искусства. -
0:29 - 0:33Они рубят нас на дрова,
чтобы обогреть свои дома, -
0:33 - 0:35а иногда срубают нас просто потому,
-
0:35 - 0:38что мы якобы загораживаем им обзор.
-
0:38 - 0:42Из нас делают колыбели, винные
пробки, жевательную резинку, -
0:42 - 0:44мебель в рустикальном стиле;
-
0:44 - 0:47из нас извлекают самую красивую музыку.
-
0:47 - 0:49Нас превращают в книги,
-
0:49 - 0:53в которые они погружаются
холодными зимними вечерами. -
0:53 - 0:56Нашу древесину пускают на гробы —
-
0:56 - 0:59конец их земного пути.
-
0:59 - 1:03О нас даже пишут
самые романтичные стихи, -
1:03 - 1:07где мы — связующее звено
меж землёю и небом. -
1:07 - 1:10Но люди нас всё равно не видят.
-
1:13 - 1:17Одна из прелестей искусства
рассказывания историй — -
1:17 - 1:21возможность представить
себя внутри кого-то другого. -
1:21 - 1:25Но как писатели, как бы мы
ни любили истории и слова, -
1:25 - 1:30я считаю, мы также должны
интересоваться тишиной: -
1:30 - 1:34темами, на которые непросто
говорить в нашем обществе, -
1:34 - 1:37маргиналами и беспомощными.
-
1:37 - 1:41В этом смысле литература может
-
1:41 - 1:44вывести периферийное на первый план,
-
1:44 - 1:47сделать невидимое видимым,
-
1:47 - 1:49неслышное слышимым,
-
1:49 - 1:53ведь сочувствие и
понимание говорят громче, -
1:53 - 1:55чем демагогия и апатия.
-
1:56 - 1:59Истории объединяют нас.
-
1:59 - 2:04Нерассказанные истории и ненарушенное
молчание нас разъединяют. -
2:04 - 2:09Но как можно говорить
о человечестве и природе, -
2:09 - 2:12когда наша планета горит,
-
2:12 - 2:13и неизвестно,
-
2:13 - 2:17что нас всех ждёт впереди —
-
2:17 - 2:21будь то политика, социальная
жизнь или экология? -
2:22 - 2:23Но мы обязаны говорить,
-
2:23 - 2:28ведь ничто не разрушает наш мир сильнее,
-
2:28 - 2:29чем бесчувственность.
-
2:29 - 2:34Когда люди отчуждаются, становятся
хладнокровными и равнодушными, -
2:35 - 2:39перестают слушать, учиться,
-
2:39 - 2:40их перестаёт волновать,
-
2:40 - 2:44что происходит здесь,
там и где бы то ни было. -
2:48 - 2:52Люди и деревья измеряют время по-разному.
-
2:52 - 2:54Человеческое время линейно.
-
2:54 - 2:56Это чёткий континуум,
-
2:56 - 3:00простирающийся из прошлого,
закончившегося и безвозвратно ушедшего, -
3:00 - 3:05к будущему, выглядящему
незапятнанным и нетронутым. -
3:05 - 3:07Время деревьев циклично.
-
3:07 - 3:12И прошлое, и будущее есть в настоящем,
-
3:12 - 3:16а настоящее не движется
в одном направлении. -
3:16 - 3:19Оно «расходится» кругами,
-
3:19 - 3:23как годичные кольца на наших срезах.
-
3:24 - 3:29В следующий раз, проходя мимо дерева,
замедлите шаг и прислушайтесь -
3:29 - 3:32к нашему шёпоту в звуке ветра.
-
3:32 - 3:33Посмотрите на нас.
-
3:33 - 3:35Мы старше, чем вы и весь людской род.
-
3:35 - 3:38Послушайте, что мы хотим сказать,
-
3:38 - 3:43ведь в нашей истории лежит
прошлое и будущее человечества.
- Title:
- Если бы деревья могли говорить
- Speaker:
- Элиф Шафак
- Description:
-
Как можно говорить о человечестве и природе, когда наша планета горит? Писательница Элиф Шафак призывает нас прислушаться к деревьям, ведь их восприятие времени, покоя и непостоянства так отличается от нашего. «В (их) истории лежит прошлое и будущее человечества», — говорит Шафак.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 03:45
Elena McDonnell edited Russian subtitles for If trees could speak | ||
Elena McDonnell approved Russian subtitles for If trees could speak | ||
Elena McDonnell accepted Russian subtitles for If trees could speak | ||
Elena McDonnell edited Russian subtitles for If trees could speak | ||
Elena McDonnell edited Russian subtitles for If trees could speak | ||
Elena McDonnell edited Russian subtitles for If trees could speak | ||
Elena McDonnell edited Russian subtitles for If trees could speak | ||
Elena McDonnell edited Russian subtitles for If trees could speak |