Return to Video

Svakom gradu trebaju zdrave pčele

  • 0:02 - 0:04
    Ovaj čovek nosi ono što mi zovemo
  • 0:04 - 0:07
    bradom od pčela. (Smeh)
  • 0:07 - 0:08
    Bradu punu pčela.
  • 0:08 - 0:12
    Ovo je ono što bi mnogi od vas
    mogli da zamisle
  • 0:12 - 0:15
    kada mislite o pčelama, možda insektima,
  • 0:15 - 0:18
    ili možda o bilo čemu
    što ima više od dve noge.
  • 0:18 - 0:20
    Dozvolite mi da počnem
    govoreći vam: "razumem vas".
  • 0:20 - 0:25
    Razumem to. Ali postoje
    mnoge stvari koje treba znati
  • 0:25 - 0:28
    i želim da vam ovde otvorim umove,
  • 0:28 - 0:31
    držim ih otvorenim i promenim
    vaš pogled na pčele.
  • 0:31 - 0:34
    Primetite kako ovaj čovek ne biva uboden.
  • 0:34 - 0:38
    Verovatno mu je matica vezana za bradu
  • 0:38 - 0:40
    i druge pčele su privučene njome.
  • 0:40 - 0:44
    Ovo zaista demonstrira
    našu vezu sa pčelama
  • 0:44 - 0:47
    koja se proteže
    na hiljade godina u prošlost.
  • 0:47 - 0:51
    Mi smo zajedno evoluirali,
    zato što zavisimo od pčela
  • 0:51 - 0:54
    zbog polinacije i od skora,
  • 0:54 - 0:55
    zbog ekonomskih pogodnosti.
  • 0:55 - 0:58
    Mnogi od vas su možda čuli
    da pčele nestaju,
  • 0:58 - 1:01
    ne samo da umiru, već su nestale.
  • 1:01 - 1:03
    Čak ne nalazimo ni mrtva tela.
  • 1:03 - 1:06
    Ovo se zove poremećaj kolapsa kolonije
    i bizaran je.
  • 1:06 - 1:07
    Istraživači širom planete
  • 1:07 - 1:10
    i dalje ne znaju šta ga uzrokuje,
  • 1:10 - 1:13
    ali ono što znamo jeste da,
    sa opadajućim brojem pčela,
  • 1:13 - 1:17
    cena preko 130 vrsta voća i povrća,
  • 1:17 - 1:21
    na koje se oslanjamo
    za našu ishranu, raste.
  • 1:21 - 1:25
    Dakle, pčele su bitne
    zbog njihove uloge u ekonomiji
  • 1:25 - 1:27
    podjednako kao i u poljoprivredi.
  • 1:27 - 1:30
    Ovde možete videti
    neke slike onoga što zovemo
  • 1:30 - 1:32
    zeleni krovovi ili urbana poljoprivreda.
  • 1:32 - 1:34
    Poznata nam je leva slika, koja prikazuje
  • 1:34 - 1:37
    baštu u lokalnom susedstvu, u Saut Endu.
  • 1:37 - 1:40
    Tu je i moj dom.
    Imam jednu košnicu u zadnjem dvorištu.
  • 1:40 - 1:42
    Možda i zeleni krov u budućnosti,
  • 1:42 - 1:44
    kada budemo više iskorišćavali
    urbane delove,
  • 1:44 - 1:47
    gde imamo gomilu baštenskog prostora.
  • 1:47 - 1:51
    Pogledajte ovu sliku
    iznad linije metroa u Bostonu.
  • 1:51 - 1:54
    Pokušajte da uočite košnicu. Tu je.
  • 1:54 - 1:57
    Na krovu je, tačno u uglu,
  • 1:57 - 1:59
    a tu je već nekoliko godina.
  • 1:59 - 2:03
    Način na koji urbano pčelarstvo
    danas funkcioniše
  • 2:03 - 2:05
    je da su košnice sasvim sakrivene,
  • 2:05 - 2:07
    ali ne zato što tako treba da bude.
  • 2:07 - 2:10
    Tako je zato što je ljudima
    ta ideja neprijatna,
  • 2:10 - 2:14
    a zato želim da danas
    pokušate da razmislite o tome,
  • 2:14 - 2:16
    razmislite o prednostima pčela u gradovima
  • 2:16 - 2:18
    i zašto su zaista izvanredna stvar.
  • 2:18 - 2:22
    Dozvolite mi da vam dam mali uvid
    u to kako polinacija funkcioniše.
  • 2:22 - 2:24
    Znamo da se cveće, voće i povrće,
  • 2:24 - 2:27
    pa čak i neka alfalfa u senu stoke
  • 2:27 - 2:30
    koju koristimo u ishrani,
    oslanjaju na oprašivače,
  • 2:30 - 2:33
    ali imate muške i ženske delove
    biljaka ovde
  • 2:33 - 2:36
    i u osnovi, oprašivače privlače biljke
  • 2:36 - 2:39
    zbog njihovog nektara i u tom procesu,
  • 2:39 - 2:42
    pčela će posetiti neke cvetove
    i usput sakupiti nešto polena,
  • 2:42 - 2:46
    ili tu mušku vrstu
    odgovarajuće zamene za spermu,
  • 2:46 - 2:48
    a onda će odleteti
    do drugih cvetova i konačno,
  • 2:48 - 2:51
    u ovom slučaju, nastaće jabuka.
  • 2:51 - 2:54
    Vidite položaj. Peteljka je dole.
  • 2:54 - 2:57
    Do vremena kada je pojedemo,
    cvetni deo je već otpao,
  • 2:57 - 3:00
    ali to je osnovni prikaz načina
    na koji oprašivanje radi.
  • 3:00 - 3:02
    Hajde da razmislimo
    o urbanom životu, ne sada,
  • 3:02 - 3:05
    ne u prošlosti, nego za sto godina.
  • 3:05 - 3:09
    Kako će da izgleda?
    Danas imamo ogromne izazove
  • 3:09 - 3:11
    u gubicima prirodnog staništa.
  • 3:11 - 3:13
    Imamo sve više i više ljudi,
  • 3:13 - 3:16
    milijarde ljudi, a za 100 godina
    bog zna koliko ljudi,
  • 3:16 - 3:20
    a biće jako malo prostora
    da ih sve smestimo,
  • 3:20 - 3:23
    tako da treba da promenimo način
    na koji vidimo gradove
  • 3:23 - 3:27
    i gledajući na ovu sliku
    današnjeg Njujorka,
  • 3:27 - 3:29
    možete da vidite kako je sav siv i braon.
  • 3:29 - 3:32
    Imamo katran na krovovima
    koji odbija toplotu
  • 3:32 - 3:34
    nazad u atmosferu,
  • 3:34 - 3:36
    doprinoseći globalnim
    klimatskim promenama.
  • 3:36 - 3:40
    Šta će biti za 100 godina,
    ako svuda budemo imali zelene krovove
  • 3:40 - 3:44
    i baštovanstvo i ako stvaramo
    naše sopstvene useve upravo u gradovima?
  • 3:44 - 3:46
    Uštedeli bismo na troškovima transporta,
  • 3:46 - 3:50
    uštedeli bismo na zdravijoj ishrani,
    a takođe bismo i edukovali
  • 3:50 - 3:52
    i otvarali nova radna mesta, lokalno.
  • 3:52 - 3:56
    Trebaju nam pčele za budućnost
    naših gradova i urbano življenje.
  • 3:56 - 4:00
    Evo nekih podataka koje smo
    sakupili kroz našu kompaniju
  • 4:00 - 4:03
    sa Best Biz gde mi dostavljamo,
    postavljamo i upravljamo
  • 4:03 - 4:05
    košnicama za svakoga ko ih želi,
  • 4:05 - 4:08
    u gradu, na selu i predstavljamo pčele
  • 4:08 - 4:11
    i ideju o pčelarstvu
    u vašem dvorištu ili krovu
  • 4:11 - 4:14
    ili protivpožarnom stepeništu,
  • 4:14 - 4:17
    i vidimo kako je to jednostavno
    i kako je to moguće.
  • 4:17 - 4:20
    Postoji kontraintuitivan trend
    koji smo primetili u ovim brojkama.
  • 4:20 - 4:22
    Pogledajmo prvu brojku ovde,
  • 4:22 - 4:23
    stopu prezimljavanja.
  • 4:23 - 4:26
    Ovo je veliki problem tokom mnogo godina,
  • 4:26 - 4:30
    u osnovi, od kasnih 1980-ih
    kada je došla Varoa Destruktor
  • 4:30 - 4:34
    i donela mnoštvo različitih virusa,
    bakterija
  • 4:34 - 4:36
    i gljivičnih oboljenja sa sobom.
  • 4:36 - 4:37
    Uspešno prezimljavanje je teško
  • 4:37 - 4:40
    i to je vreme
    kada se većina kolonija izgubi,
  • 4:40 - 4:43
    a otkrili smo da u gradovima
    pčele preživljavaju
  • 4:43 - 4:45
    bolje nego u seoskim područjima.
  • 4:45 - 4:47
    Pomalo kontraintuitivno, zar ne?
  • 4:47 - 4:49
    Mislimo, oh, pčele, selo, poljoprivreda,
  • 4:49 - 4:51
    ali to nije ono što nam pčele pokazuju.
  • 4:51 - 4:53
    Pčelama se dopada u gradu. (Smeh)
  • 4:53 - 4:56
    Dalje, one takođe proizvode više meda.
  • 4:57 - 4:59
    Urbani med je izvrstan.
  • 4:59 - 5:02
    Pčele u Bostonu, na vrhu Siport hotela,
  • 5:02 - 5:05
    gde imamo stotine hiljada pčela
  • 5:05 - 5:06
    koje sada nečujno lete
  • 5:06 - 5:09
    i koje, siguran sam, niko od vas
    nije primetio dok ste prolazili,
  • 5:09 - 5:11
    idu u lokalne zajedničke bašte
  • 5:11 - 5:13
    i prave izvrstan, zdrav med
  • 5:13 - 5:16
    koji je ukusa cveća iz našeg grada.
  • 5:16 - 5:21
    Dakle, prinos urbanih košnica je,
    u smislu proizvodnje meda,
  • 5:21 - 5:24
    viši, kao i prezimljavanje,
  • 5:24 - 5:26
    u poređenju sa ruralnim područjima.
  • 5:26 - 5:27
    Ponovo, malo kontraintuitivno.
  • 5:27 - 5:31
    Kada, unazad kroz vreme, gledamo
  • 5:31 - 5:35
    na zdravlje pčela, možemo se vratiti
    unazad do 950. godine i videti
  • 5:35 - 5:38
    da je tada takođe bilo
    velike smrtnosti pčela u Irskoj.
  • 5:38 - 5:42
    Problemi pčela današnjice nisu nešto novo.
  • 5:42 - 5:44
    To se događa
  • 5:44 - 5:46
    još od pre hiljadu godina,
  • 5:46 - 5:50
    ali ono što baš i ne primećujemo
    su ovi problemi u gradovima.
  • 5:50 - 5:52
    Jedna stvar o kojoj bih vas
    ohrabrio da razmislite
  • 5:52 - 5:54
    je ideja o tome šta je urbano ostrvo.
  • 5:54 - 5:57
    Mislite da je u gradovima
    temperatura možda viša.
  • 5:57 - 6:00
    Zašto pčele bolje uspevaju u gradovima?
  • 6:00 - 6:02
    Ovo je veliko pitanje,
    pomoći će nam da razumemo
  • 6:02 - 6:04
    zašto bi one trebale biti u gradovima.
  • 6:04 - 6:06
    Možda u gradu ima više polena.
  • 6:06 - 6:08
    Vozovi koji dolaze
    u urbana čvorišta mogu doneti
  • 6:08 - 6:11
    polen sa sobom, veoma lagan polen,
  • 6:11 - 6:13
    a to je samo
    jedan veliki supermarket u gradu.
  • 6:13 - 6:17
    Mnogo je stabala lipe duž pruga.
  • 6:17 - 6:20
    Možda u gradovima ima manje pesticida
  • 6:20 - 6:22
    nego u ruralnim krajevima.
  • 6:22 - 6:25
    Možda ima i drugih stvari
    o kojima sada ni ne razmišljamo,
  • 6:25 - 6:28
    ali to je jedna ideja o kojoj treba
    da razmišljamo, urbana ostrva.
  • 6:28 - 6:31
    Poremećaj kolapsa kolonije
    nije jedina stvar
  • 6:31 - 6:33
    koja utiče na pčele.
  • 6:33 - 6:38
    Pčele umiru, a to je ogroman,
    ogroman izazov našeg vremena.
  • 6:38 - 6:40
    Ono što možete videti ovde je mapa sveta,
  • 6:40 - 6:43
    a pratimo razvoj ove Varoe Destruktorke.
  • 6:43 - 6:47
    Sada, Varoa Destruktor
    je ono što je promenilo pčelarstvo,
  • 6:47 - 6:49
    i možete da vidite, gore desno,
  • 6:49 - 6:52
    kako godine prolaze,
    dolazimo do savremenog doba
  • 6:52 - 6:55
    i možete videti širenje Varoe Destruktorke
  • 6:55 - 6:57
    od ranih 1900-ih do danas.
  • 6:57 - 7:00
    Godina je 1968.
    i poprilično smo pokrili Aziju.
  • 7:00 - 7:04
    1971, vidimo da se raširila
    Evropom i Južnom Amerikom,
  • 7:06 - 7:09
    a onda, kada dođemo u 1980,
  • 7:09 - 7:13
    a posebno u 1987,
    Varoa Destruktor je konačno došla
  • 7:13 - 7:15
    do Severne Amerike i Sjedinjenih Država
  • 7:15 - 7:18
    i tada se igra promenila
  • 7:18 - 7:20
    za pčele u Sjedinjenim Državama.
  • 7:20 - 7:23
    Mnogi od nas će se sećati
    svog detinjstva, odrastanja,
  • 7:23 - 7:26
    možda vas je nekada ubola pčela,
    videli ste pčele na cveću.
  • 7:26 - 7:29
    Pomislite na današnju decu.
    Njihovo detinjstvo je malo drugačije.
  • 7:29 - 7:31
    Oni ovo ne doživljavaju.
  • 7:31 - 7:33
    Pčela jednostavno više nema.
  • 7:33 - 7:37
    Dakle, pčele su nam neophodne,
    one nestaju i to je veliki problem.
  • 7:37 - 7:38
    Šta možemo da uradimo povodom toga?
  • 7:38 - 7:41
    Ja se bavim istraživanjem pčela.
  • 7:41 - 7:43
    Dobio sam svoj doktorat
    proučavajući zdravlje pčela.
  • 7:43 - 7:46
    Započeo sam da ih proučavam 2005.
  • 7:46 - 7:49
    Tokom 2006. pčele su počele da nestaju,
  • 7:49 - 7:51
    iznenada je, kao, ovaj mali štreber
  • 7:51 - 7:54
    ide u školu, radi na bubama - (Smeh) -
  • 7:54 - 7:56
    postao veoma bitan u svetu.
  • 7:56 - 7:57
    Tako se ispostavilo.
  • 7:57 - 8:01
    Moje istraživanje se fokusira na načine
    na koje možemo da učinimo pčele zdravijim.
  • 8:01 - 8:04
    Ja ne istražujem šta ubija pčele.
  • 8:04 - 8:06
    Ja nisam jedan
    od mnogih istraživača širom sveta
  • 8:06 - 8:09
    koji gledaju na efekte
    pesticida ili bolesti
  • 8:09 - 8:12
    ili gubitka prirodnog staništa
    ili loše ishrane na pčele.
  • 8:12 - 8:14
    Mi tražimo načine
    da pčele učinimo zdravijim
  • 8:14 - 8:17
    kroz vakcine, kroz jogurte,
    kao probiotike,
  • 8:17 - 8:22
    i druge vrste terapija
    koje se pčelama mogu dati oralno,
  • 8:22 - 8:24
    a ovaj proces je tako jednostavan
  • 8:24 - 8:26
    da bi čak i sedmogodišnjak
    znao kako da ga uradi.
  • 8:26 - 8:28
    Pomešate nešto polena, šećera i vode,
  • 8:28 - 8:30
    i bilo koji aktivni sastojak
    koji želite da dodate,
  • 8:30 - 8:31
    i to samo date pčelama.
  • 8:31 - 8:33
    Nema hemikalija,
    samo pojačivača imuniteta.
  • 8:33 - 8:36
    Ljudi razmišljaju o svom zdravlju
    na prospektivan način.
  • 8:36 - 8:38
    Mi vežbamo, hranimo se zdravo,
    uzimamo vitamine.
  • 8:38 - 8:41
    Zašto ne bi o pčelama
    razmišljali na isti način?
  • 8:41 - 8:44
    Donesite ih u sredine u kojima bujaju
  • 8:44 - 8:47
    i pokušajte da ih učinite zdravijim
    pre nego što se razbole.
  • 8:47 - 8:49
    Mnogo sam godina proveo na fakultetu,
  • 8:49 - 8:53
    pokušavajući da ubodem pčele
    i dam im vakcine pomoću igli.
  • 8:53 - 8:54
    (Smeh)
  • 8:54 - 8:57
    Godine i godine na klupi:
    "O moj bože, već je tri ujutro
  • 8:57 - 8:59
    a ja i dalje ubadam pčele". (Smeh)
  • 8:59 - 9:02
    A onda sam jednog dana rekao: "Zašto im
    jednostavno ne damo oralne vakcine"?
  • 9:02 - 9:07
    To je bilo kao: "Naravno",
    i to je ono što radimo. (Smeh)
  • 9:07 - 9:10
    Voleo bih da sa vama podelim
    neke slike urbanih košnica,
  • 9:10 - 9:13
    zato što one mogu biti bilo šta.
  • 9:13 - 9:15
    Mislim zaista otvorite vaše umove ovim.
  • 9:15 - 9:17
    Košnicu možete ofarbati
    tako da vam se slaže sa kućom.
  • 9:17 - 9:20
    Možete je sakriti u svojoj kući.
  • 9:20 - 9:22
    Ovo su tri košnice na krovu
  • 9:22 - 9:25
    Fermont Kapli Plaza hotela i prelepe su.
  • 9:25 - 9:27
    Mislim, uklopili smo
  • 9:27 - 9:29
    novu boju unutrašnjosti njihovih soba
  • 9:29 - 9:32
    sa bojom bojenog drveta
    i plavom bojom njihovih posteljina
  • 9:32 - 9:36
    i ove pčele su fantastične
    i takođe će koristiti
  • 9:36 - 9:38
    bilje koje raste u bašti.
  • 9:38 - 9:41
    To je ono čemu odlaze kuvari
    i što koriste u njihovim jelima
  • 9:41 - 9:43
    i med - rade događaje uživo -
  • 9:43 - 9:45
    taj med će iskoristiti u svojim barovima.
  • 9:45 - 9:48
    Med je odlična nutritivna zamena
    za obični šećer
  • 9:48 - 9:50
    zato što u njemu ima
    različitih tipova šećera.
  • 9:50 - 9:52
    Takođe imamo i projekat košnica
    u učionicama,
  • 9:52 - 9:56
    gde - ovo je neprofitni poduhvat -
  • 9:56 - 9:58
    širimo znanje kroz svet
  • 9:58 - 10:00
    kako košnice mogu biti unete u učionice
  • 10:00 - 10:03
    ili u postavke muzuja, iza stakla
  • 10:03 - 10:05
    i upotrebljene kao obrazovno sredstvo.
  • 10:05 - 10:07
    Košnica koju ovde vidite
  • 10:07 - 10:09
    je u Fenvej srednjoj školi već godinama.
  • 10:09 - 10:11
    Pčele lete pravo u polje Fenvej parka.
  • 10:11 - 10:13
    Niko ih ne primećuje.
  • 10:13 - 10:16
    Ako niste cvet,
    pčele ne mare za vas. (Smeh)
  • 10:16 - 10:18
    One ne mare. Ne mare. Reći će:
  • 10:18 - 10:21
    "Izvin'te, samo da proletim." (Smeh)
  • 10:21 - 10:24
    Neke od ostalih slika
    ovde nam kazuju deo priče
  • 10:24 - 10:26
    koja je urbani uzgoj pčela
    učinila izuzetnim
  • 10:26 - 10:30
    je da je u Njujorku,
    uzgoj pčela bio ilegalan do 2010.
  • 10:30 - 10:33
    Ovo je veliki problem,
    zato što, šta će da nam oprašuje
  • 10:33 - 10:36
    sve bašte i lokalne proizvode? Ruke?
  • 10:36 - 10:40
    Mislim, lokalno u Bostonu,
    postoji izvanredna kompanija
  • 10:40 - 10:41
    nazvana Grin Siti Grouers,
  • 10:41 - 10:46
    oni oprašuju svoje bundeve ručno,
    koristeći pamučne štapiće
  • 10:46 - 10:49
    i ako propuste taj trodnevni vremenski
    period, nema ploda.
  • 10:49 - 10:51
    Njihovi klijenti nisu srećni,
    a ljudi ostaju gladni.
  • 10:51 - 10:53
    Dakle, ovo je bitno.
  • 10:53 - 10:55
    Takođe imamo i neke fotografije
    meda iz Bruklina.
  • 10:55 - 10:58
    Ovo je bila misterija opisana
    u Njujork Tajmsu,
  • 10:58 - 10:59
    gde je med bio jarko crven
  • 10:59 - 11:02
    i predstavnici kriminalističkog odeljenja
    države Njujork su došli
  • 11:02 - 11:04
    i primenili nauku da bi našli poklapanje
  • 11:04 - 11:06
    crvene nijanse sa onom koja je nađena
  • 11:06 - 11:09
    u jednoj fabrici likera od višnje
    niže niz ulicu. (Smeh)
  • 11:09 - 11:12
    Dakle, možete skrojiti vaš med
    da bude onog ukusa koji želite
  • 11:12 - 11:15
    sadnjom cveća koje pčele vole.
  • 11:15 - 11:17
    Pariz je izvanredan model
    urbanog uzgoja pčela.
  • 11:17 - 11:20
    Imaju košnice na krovu zgrade opere
  • 11:20 - 11:23
    već mnogo godina i to je
    nateralo ljude na razmišljanje,
  • 11:23 - 11:26
    "Oho, mi ovo možemo i treba da uradimo."
  • 11:26 - 11:29
    Takođe, u Londonu i Evropi svuda,
  • 11:29 - 11:32
    jako su napredni u iskorišćavanju
    njihovih zelenih krovova
  • 11:32 - 11:35
    i integraciji košnica
  • 11:35 - 11:38
    i ovde ću vam pokazati
    jednu oproštajnu poruku.
  • 11:38 - 11:41
    Voleo bih da vas ohrabrim
    da otvorite vaše umove.
  • 11:41 - 11:43
    Šta vi možete uraditi
    da biste sačuvali pčele ili im pomogli
  • 11:43 - 11:47
    ili da mislite o održivim gradovima
    u budućnosti?
  • 11:47 - 11:49
    Pa, zaista,
    samo promenite vašu perspektivu.
  • 11:49 - 11:51
    Pokušajte da razumete
    da su pčele veoma bitne.
  • 11:51 - 11:53
    Pčela vas neće ubosti ako je vidite.
  • 11:53 - 11:57
    Ta pčela umire. Pčele umiru kada ubodu,
  • 11:57 - 11:59
    tako da ni one to ne žele da urade. (Smeh)
  • 11:59 - 12:03
    To nije nešto oko čega treba paničiti.
    One su svuda po gradu.
  • 12:03 - 12:06
    Ukoliko želite, možete čak nabaviti
    i sopstvenu košnicu.
  • 12:06 - 12:07
    Dostupni su nam veliki izvori,
  • 12:07 - 12:11
    a čak postoje i kompanije koje će
    vam pomoći da ih postavite i učiće vas,
  • 12:11 - 12:13
    a to je bitno za naš obrazovni sistem
    u svetu,
  • 12:13 - 12:16
    da bi učenici učili
    o poljoprivredi širom sveta
  • 12:16 - 12:20
    kao ova mala devojčica, koja,
    ponovo, ne biva ubodena.
  • 12:20 - 12:22
    Hvala vam. (Aplauz)
Title:
Svakom gradu trebaju zdrave pčele
Speaker:
Noa Vilson-Rič (Noah Wilson-Rich)
Description:

Pčele ubrzano i misteriozno nestaju iz ruralnih oblasti, sa ozbiljnim implikacijama po poljoprivredu. Međutim izgleda da pčele dobro uspevaju u urbanim predelima - a gradovima je neophodna i njihova pomoć. Noa Vilson-Rič predlaže da urbano pčelarstvo može igrati ulogu u revitalizaciji i gradova ali i ove vrste. (Snimljeno na TEDxBoston)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:43

Serbian subtitles

Revisions Compare revisions