Svakom gradu trebaju zdrave pčele
-
0:02 - 0:04Ovaj čovek nosi ono što mi zovemo
-
0:04 - 0:07bradom od pčela. (Smeh)
-
0:07 - 0:08Bradu punu pčela.
-
0:08 - 0:12Ovo je ono što bi mnogi od vas
mogli da zamisle -
0:12 - 0:15kada mislite o pčelama, možda insektima,
-
0:15 - 0:18ili možda o bilo čemu
što ima više od dve noge. -
0:18 - 0:20Dozvolite mi da počnem
govoreći vam: "razumem vas". -
0:20 - 0:25Razumem to. Ali postoje
mnoge stvari koje treba znati -
0:25 - 0:28i želim da vam ovde otvorim umove,
-
0:28 - 0:31držim ih otvorenim i promenim
vaš pogled na pčele. -
0:31 - 0:34Primetite kako ovaj čovek ne biva uboden.
-
0:34 - 0:38Verovatno mu je matica vezana za bradu
-
0:38 - 0:40i druge pčele su privučene njome.
-
0:40 - 0:44Ovo zaista demonstrira
našu vezu sa pčelama -
0:44 - 0:47koja se proteže
na hiljade godina u prošlost. -
0:47 - 0:51Mi smo zajedno evoluirali,
zato što zavisimo od pčela -
0:51 - 0:54zbog polinacije i od skora,
-
0:54 - 0:55zbog ekonomskih pogodnosti.
-
0:55 - 0:58Mnogi od vas su možda čuli
da pčele nestaju, -
0:58 - 1:01ne samo da umiru, već su nestale.
-
1:01 - 1:03Čak ne nalazimo ni mrtva tela.
-
1:03 - 1:06Ovo se zove poremećaj kolapsa kolonije
i bizaran je. -
1:06 - 1:07Istraživači širom planete
-
1:07 - 1:10i dalje ne znaju šta ga uzrokuje,
-
1:10 - 1:13ali ono što znamo jeste da,
sa opadajućim brojem pčela, -
1:13 - 1:17cena preko 130 vrsta voća i povrća,
-
1:17 - 1:21na koje se oslanjamo
za našu ishranu, raste. -
1:21 - 1:25Dakle, pčele su bitne
zbog njihove uloge u ekonomiji -
1:25 - 1:27podjednako kao i u poljoprivredi.
-
1:27 - 1:30Ovde možete videti
neke slike onoga što zovemo -
1:30 - 1:32zeleni krovovi ili urbana poljoprivreda.
-
1:32 - 1:34Poznata nam je leva slika, koja prikazuje
-
1:34 - 1:37baštu u lokalnom susedstvu, u Saut Endu.
-
1:37 - 1:40Tu je i moj dom.
Imam jednu košnicu u zadnjem dvorištu. -
1:40 - 1:42Možda i zeleni krov u budućnosti,
-
1:42 - 1:44kada budemo više iskorišćavali
urbane delove, -
1:44 - 1:47gde imamo gomilu baštenskog prostora.
-
1:47 - 1:51Pogledajte ovu sliku
iznad linije metroa u Bostonu. -
1:51 - 1:54Pokušajte da uočite košnicu. Tu je.
-
1:54 - 1:57Na krovu je, tačno u uglu,
-
1:57 - 1:59a tu je već nekoliko godina.
-
1:59 - 2:03Način na koji urbano pčelarstvo
danas funkcioniše -
2:03 - 2:05je da su košnice sasvim sakrivene,
-
2:05 - 2:07ali ne zato što tako treba da bude.
-
2:07 - 2:10Tako je zato što je ljudima
ta ideja neprijatna, -
2:10 - 2:14a zato želim da danas
pokušate da razmislite o tome, -
2:14 - 2:16razmislite o prednostima pčela u gradovima
-
2:16 - 2:18i zašto su zaista izvanredna stvar.
-
2:18 - 2:22Dozvolite mi da vam dam mali uvid
u to kako polinacija funkcioniše. -
2:22 - 2:24Znamo da se cveće, voće i povrće,
-
2:24 - 2:27pa čak i neka alfalfa u senu stoke
-
2:27 - 2:30koju koristimo u ishrani,
oslanjaju na oprašivače, -
2:30 - 2:33ali imate muške i ženske delove
biljaka ovde -
2:33 - 2:36i u osnovi, oprašivače privlače biljke
-
2:36 - 2:39zbog njihovog nektara i u tom procesu,
-
2:39 - 2:42pčela će posetiti neke cvetove
i usput sakupiti nešto polena, -
2:42 - 2:46ili tu mušku vrstu
odgovarajuće zamene za spermu, -
2:46 - 2:48a onda će odleteti
do drugih cvetova i konačno, -
2:48 - 2:51u ovom slučaju, nastaće jabuka.
-
2:51 - 2:54Vidite položaj. Peteljka je dole.
-
2:54 - 2:57Do vremena kada je pojedemo,
cvetni deo je već otpao, -
2:57 - 3:00ali to je osnovni prikaz načina
na koji oprašivanje radi. -
3:00 - 3:02Hajde da razmislimo
o urbanom životu, ne sada, -
3:02 - 3:05ne u prošlosti, nego za sto godina.
-
3:05 - 3:09Kako će da izgleda?
Danas imamo ogromne izazove -
3:09 - 3:11u gubicima prirodnog staništa.
-
3:11 - 3:13Imamo sve više i više ljudi,
-
3:13 - 3:16milijarde ljudi, a za 100 godina
bog zna koliko ljudi, -
3:16 - 3:20a biće jako malo prostora
da ih sve smestimo, -
3:20 - 3:23tako da treba da promenimo način
na koji vidimo gradove -
3:23 - 3:27i gledajući na ovu sliku
današnjeg Njujorka, -
3:27 - 3:29možete da vidite kako je sav siv i braon.
-
3:29 - 3:32Imamo katran na krovovima
koji odbija toplotu -
3:32 - 3:34nazad u atmosferu,
-
3:34 - 3:36doprinoseći globalnim
klimatskim promenama. -
3:36 - 3:40Šta će biti za 100 godina,
ako svuda budemo imali zelene krovove -
3:40 - 3:44i baštovanstvo i ako stvaramo
naše sopstvene useve upravo u gradovima? -
3:44 - 3:46Uštedeli bismo na troškovima transporta,
-
3:46 - 3:50uštedeli bismo na zdravijoj ishrani,
a takođe bismo i edukovali -
3:50 - 3:52i otvarali nova radna mesta, lokalno.
-
3:52 - 3:56Trebaju nam pčele za budućnost
naših gradova i urbano življenje. -
3:56 - 4:00Evo nekih podataka koje smo
sakupili kroz našu kompaniju -
4:00 - 4:03sa Best Biz gde mi dostavljamo,
postavljamo i upravljamo -
4:03 - 4:05košnicama za svakoga ko ih želi,
-
4:05 - 4:08u gradu, na selu i predstavljamo pčele
-
4:08 - 4:11i ideju o pčelarstvu
u vašem dvorištu ili krovu -
4:11 - 4:14ili protivpožarnom stepeništu,
-
4:14 - 4:17i vidimo kako je to jednostavno
i kako je to moguće. -
4:17 - 4:20Postoji kontraintuitivan trend
koji smo primetili u ovim brojkama. -
4:20 - 4:22Pogledajmo prvu brojku ovde,
-
4:22 - 4:23stopu prezimljavanja.
-
4:23 - 4:26Ovo je veliki problem tokom mnogo godina,
-
4:26 - 4:30u osnovi, od kasnih 1980-ih
kada je došla Varoa Destruktor -
4:30 - 4:34i donela mnoštvo različitih virusa,
bakterija -
4:34 - 4:36i gljivičnih oboljenja sa sobom.
-
4:36 - 4:37Uspešno prezimljavanje je teško
-
4:37 - 4:40i to je vreme
kada se većina kolonija izgubi, -
4:40 - 4:43a otkrili smo da u gradovima
pčele preživljavaju -
4:43 - 4:45bolje nego u seoskim područjima.
-
4:45 - 4:47Pomalo kontraintuitivno, zar ne?
-
4:47 - 4:49Mislimo, oh, pčele, selo, poljoprivreda,
-
4:49 - 4:51ali to nije ono što nam pčele pokazuju.
-
4:51 - 4:53Pčelama se dopada u gradu. (Smeh)
-
4:53 - 4:56Dalje, one takođe proizvode više meda.
-
4:57 - 4:59Urbani med je izvrstan.
-
4:59 - 5:02Pčele u Bostonu, na vrhu Siport hotela,
-
5:02 - 5:05gde imamo stotine hiljada pčela
-
5:05 - 5:06koje sada nečujno lete
-
5:06 - 5:09i koje, siguran sam, niko od vas
nije primetio dok ste prolazili, -
5:09 - 5:11idu u lokalne zajedničke bašte
-
5:11 - 5:13i prave izvrstan, zdrav med
-
5:13 - 5:16koji je ukusa cveća iz našeg grada.
-
5:16 - 5:21Dakle, prinos urbanih košnica je,
u smislu proizvodnje meda, -
5:21 - 5:24viši, kao i prezimljavanje,
-
5:24 - 5:26u poređenju sa ruralnim područjima.
-
5:26 - 5:27Ponovo, malo kontraintuitivno.
-
5:27 - 5:31Kada, unazad kroz vreme, gledamo
-
5:31 - 5:35na zdravlje pčela, možemo se vratiti
unazad do 950. godine i videti -
5:35 - 5:38da je tada takođe bilo
velike smrtnosti pčela u Irskoj. -
5:38 - 5:42Problemi pčela današnjice nisu nešto novo.
-
5:42 - 5:44To se događa
-
5:44 - 5:46još od pre hiljadu godina,
-
5:46 - 5:50ali ono što baš i ne primećujemo
su ovi problemi u gradovima. -
5:50 - 5:52Jedna stvar o kojoj bih vas
ohrabrio da razmislite -
5:52 - 5:54je ideja o tome šta je urbano ostrvo.
-
5:54 - 5:57Mislite da je u gradovima
temperatura možda viša. -
5:57 - 6:00Zašto pčele bolje uspevaju u gradovima?
-
6:00 - 6:02Ovo je veliko pitanje,
pomoći će nam da razumemo -
6:02 - 6:04zašto bi one trebale biti u gradovima.
-
6:04 - 6:06Možda u gradu ima više polena.
-
6:06 - 6:08Vozovi koji dolaze
u urbana čvorišta mogu doneti -
6:08 - 6:11polen sa sobom, veoma lagan polen,
-
6:11 - 6:13a to je samo
jedan veliki supermarket u gradu. -
6:13 - 6:17Mnogo je stabala lipe duž pruga.
-
6:17 - 6:20Možda u gradovima ima manje pesticida
-
6:20 - 6:22nego u ruralnim krajevima.
-
6:22 - 6:25Možda ima i drugih stvari
o kojima sada ni ne razmišljamo, -
6:25 - 6:28ali to je jedna ideja o kojoj treba
da razmišljamo, urbana ostrva. -
6:28 - 6:31Poremećaj kolapsa kolonije
nije jedina stvar -
6:31 - 6:33koja utiče na pčele.
-
6:33 - 6:38Pčele umiru, a to je ogroman,
ogroman izazov našeg vremena. -
6:38 - 6:40Ono što možete videti ovde je mapa sveta,
-
6:40 - 6:43a pratimo razvoj ove Varoe Destruktorke.
-
6:43 - 6:47Sada, Varoa Destruktor
je ono što je promenilo pčelarstvo, -
6:47 - 6:49i možete da vidite, gore desno,
-
6:49 - 6:52kako godine prolaze,
dolazimo do savremenog doba -
6:52 - 6:55i možete videti širenje Varoe Destruktorke
-
6:55 - 6:57od ranih 1900-ih do danas.
-
6:57 - 7:00Godina je 1968.
i poprilično smo pokrili Aziju. -
7:00 - 7:041971, vidimo da se raširila
Evropom i Južnom Amerikom, -
7:06 - 7:09a onda, kada dođemo u 1980,
-
7:09 - 7:13a posebno u 1987,
Varoa Destruktor je konačno došla -
7:13 - 7:15do Severne Amerike i Sjedinjenih Država
-
7:15 - 7:18i tada se igra promenila
-
7:18 - 7:20za pčele u Sjedinjenim Državama.
-
7:20 - 7:23Mnogi od nas će se sećati
svog detinjstva, odrastanja, -
7:23 - 7:26možda vas je nekada ubola pčela,
videli ste pčele na cveću. -
7:26 - 7:29Pomislite na današnju decu.
Njihovo detinjstvo je malo drugačije. -
7:29 - 7:31Oni ovo ne doživljavaju.
-
7:31 - 7:33Pčela jednostavno više nema.
-
7:33 - 7:37Dakle, pčele su nam neophodne,
one nestaju i to je veliki problem. -
7:37 - 7:38Šta možemo da uradimo povodom toga?
-
7:38 - 7:41Ja se bavim istraživanjem pčela.
-
7:41 - 7:43Dobio sam svoj doktorat
proučavajući zdravlje pčela. -
7:43 - 7:46Započeo sam da ih proučavam 2005.
-
7:46 - 7:49Tokom 2006. pčele su počele da nestaju,
-
7:49 - 7:51iznenada je, kao, ovaj mali štreber
-
7:51 - 7:54ide u školu, radi na bubama - (Smeh) -
-
7:54 - 7:56postao veoma bitan u svetu.
-
7:56 - 7:57Tako se ispostavilo.
-
7:57 - 8:01Moje istraživanje se fokusira na načine
na koje možemo da učinimo pčele zdravijim. -
8:01 - 8:04Ja ne istražujem šta ubija pčele.
-
8:04 - 8:06Ja nisam jedan
od mnogih istraživača širom sveta -
8:06 - 8:09koji gledaju na efekte
pesticida ili bolesti -
8:09 - 8:12ili gubitka prirodnog staništa
ili loše ishrane na pčele. -
8:12 - 8:14Mi tražimo načine
da pčele učinimo zdravijim -
8:14 - 8:17kroz vakcine, kroz jogurte,
kao probiotike, -
8:17 - 8:22i druge vrste terapija
koje se pčelama mogu dati oralno, -
8:22 - 8:24a ovaj proces je tako jednostavan
-
8:24 - 8:26da bi čak i sedmogodišnjak
znao kako da ga uradi. -
8:26 - 8:28Pomešate nešto polena, šećera i vode,
-
8:28 - 8:30i bilo koji aktivni sastojak
koji želite da dodate, -
8:30 - 8:31i to samo date pčelama.
-
8:31 - 8:33Nema hemikalija,
samo pojačivača imuniteta. -
8:33 - 8:36Ljudi razmišljaju o svom zdravlju
na prospektivan način. -
8:36 - 8:38Mi vežbamo, hranimo se zdravo,
uzimamo vitamine. -
8:38 - 8:41Zašto ne bi o pčelama
razmišljali na isti način? -
8:41 - 8:44Donesite ih u sredine u kojima bujaju
-
8:44 - 8:47i pokušajte da ih učinite zdravijim
pre nego što se razbole. -
8:47 - 8:49Mnogo sam godina proveo na fakultetu,
-
8:49 - 8:53pokušavajući da ubodem pčele
i dam im vakcine pomoću igli. -
8:53 - 8:54(Smeh)
-
8:54 - 8:57Godine i godine na klupi:
"O moj bože, već je tri ujutro -
8:57 - 8:59a ja i dalje ubadam pčele". (Smeh)
-
8:59 - 9:02A onda sam jednog dana rekao: "Zašto im
jednostavno ne damo oralne vakcine"? -
9:02 - 9:07To je bilo kao: "Naravno",
i to je ono što radimo. (Smeh) -
9:07 - 9:10Voleo bih da sa vama podelim
neke slike urbanih košnica, -
9:10 - 9:13zato što one mogu biti bilo šta.
-
9:13 - 9:15Mislim zaista otvorite vaše umove ovim.
-
9:15 - 9:17Košnicu možete ofarbati
tako da vam se slaže sa kućom. -
9:17 - 9:20Možete je sakriti u svojoj kući.
-
9:20 - 9:22Ovo su tri košnice na krovu
-
9:22 - 9:25Fermont Kapli Plaza hotela i prelepe su.
-
9:25 - 9:27Mislim, uklopili smo
-
9:27 - 9:29novu boju unutrašnjosti njihovih soba
-
9:29 - 9:32sa bojom bojenog drveta
i plavom bojom njihovih posteljina -
9:32 - 9:36i ove pčele su fantastične
i takođe će koristiti -
9:36 - 9:38bilje koje raste u bašti.
-
9:38 - 9:41To je ono čemu odlaze kuvari
i što koriste u njihovim jelima -
9:41 - 9:43i med - rade događaje uživo -
-
9:43 - 9:45taj med će iskoristiti u svojim barovima.
-
9:45 - 9:48Med je odlična nutritivna zamena
za obični šećer -
9:48 - 9:50zato što u njemu ima
različitih tipova šećera. -
9:50 - 9:52Takođe imamo i projekat košnica
u učionicama, -
9:52 - 9:56gde - ovo je neprofitni poduhvat -
-
9:56 - 9:58širimo znanje kroz svet
-
9:58 - 10:00kako košnice mogu biti unete u učionice
-
10:00 - 10:03ili u postavke muzuja, iza stakla
-
10:03 - 10:05i upotrebljene kao obrazovno sredstvo.
-
10:05 - 10:07Košnica koju ovde vidite
-
10:07 - 10:09je u Fenvej srednjoj školi već godinama.
-
10:09 - 10:11Pčele lete pravo u polje Fenvej parka.
-
10:11 - 10:13Niko ih ne primećuje.
-
10:13 - 10:16Ako niste cvet,
pčele ne mare za vas. (Smeh) -
10:16 - 10:18One ne mare. Ne mare. Reći će:
-
10:18 - 10:21"Izvin'te, samo da proletim." (Smeh)
-
10:21 - 10:24Neke od ostalih slika
ovde nam kazuju deo priče -
10:24 - 10:26koja je urbani uzgoj pčela
učinila izuzetnim -
10:26 - 10:30je da je u Njujorku,
uzgoj pčela bio ilegalan do 2010. -
10:30 - 10:33Ovo je veliki problem,
zato što, šta će da nam oprašuje -
10:33 - 10:36sve bašte i lokalne proizvode? Ruke?
-
10:36 - 10:40Mislim, lokalno u Bostonu,
postoji izvanredna kompanija -
10:40 - 10:41nazvana Grin Siti Grouers,
-
10:41 - 10:46oni oprašuju svoje bundeve ručno,
koristeći pamučne štapiće -
10:46 - 10:49i ako propuste taj trodnevni vremenski
period, nema ploda. -
10:49 - 10:51Njihovi klijenti nisu srećni,
a ljudi ostaju gladni. -
10:51 - 10:53Dakle, ovo je bitno.
-
10:53 - 10:55Takođe imamo i neke fotografije
meda iz Bruklina. -
10:55 - 10:58Ovo je bila misterija opisana
u Njujork Tajmsu, -
10:58 - 10:59gde je med bio jarko crven
-
10:59 - 11:02i predstavnici kriminalističkog odeljenja
države Njujork su došli -
11:02 - 11:04i primenili nauku da bi našli poklapanje
-
11:04 - 11:06crvene nijanse sa onom koja je nađena
-
11:06 - 11:09u jednoj fabrici likera od višnje
niže niz ulicu. (Smeh) -
11:09 - 11:12Dakle, možete skrojiti vaš med
da bude onog ukusa koji želite -
11:12 - 11:15sadnjom cveća koje pčele vole.
-
11:15 - 11:17Pariz je izvanredan model
urbanog uzgoja pčela. -
11:17 - 11:20Imaju košnice na krovu zgrade opere
-
11:20 - 11:23već mnogo godina i to je
nateralo ljude na razmišljanje, -
11:23 - 11:26"Oho, mi ovo možemo i treba da uradimo."
-
11:26 - 11:29Takođe, u Londonu i Evropi svuda,
-
11:29 - 11:32jako su napredni u iskorišćavanju
njihovih zelenih krovova -
11:32 - 11:35i integraciji košnica
-
11:35 - 11:38i ovde ću vam pokazati
jednu oproštajnu poruku. -
11:38 - 11:41Voleo bih da vas ohrabrim
da otvorite vaše umove. -
11:41 - 11:43Šta vi možete uraditi
da biste sačuvali pčele ili im pomogli -
11:43 - 11:47ili da mislite o održivim gradovima
u budućnosti? -
11:47 - 11:49Pa, zaista,
samo promenite vašu perspektivu. -
11:49 - 11:51Pokušajte da razumete
da su pčele veoma bitne. -
11:51 - 11:53Pčela vas neće ubosti ako je vidite.
-
11:53 - 11:57Ta pčela umire. Pčele umiru kada ubodu,
-
11:57 - 11:59tako da ni one to ne žele da urade. (Smeh)
-
11:59 - 12:03To nije nešto oko čega treba paničiti.
One su svuda po gradu. -
12:03 - 12:06Ukoliko želite, možete čak nabaviti
i sopstvenu košnicu. -
12:06 - 12:07Dostupni su nam veliki izvori,
-
12:07 - 12:11a čak postoje i kompanije koje će
vam pomoći da ih postavite i učiće vas, -
12:11 - 12:13a to je bitno za naš obrazovni sistem
u svetu, -
12:13 - 12:16da bi učenici učili
o poljoprivredi širom sveta -
12:16 - 12:20kao ova mala devojčica, koja,
ponovo, ne biva ubodena. -
12:20 - 12:22Hvala vam. (Aplauz)
- Title:
- Svakom gradu trebaju zdrave pčele
- Speaker:
- Noa Vilson-Rič (Noah Wilson-Rich)
- Description:
-
Pčele ubrzano i misteriozno nestaju iz ruralnih oblasti, sa ozbiljnim implikacijama po poljoprivredu. Međutim izgleda da pčele dobro uspevaju u urbanim predelima - a gradovima je neophodna i njihova pomoć. Noa Vilson-Rič predlaže da urbano pčelarstvo može igrati ulogu u revitalizaciji i gradova ali i ove vrste. (Snimljeno na TEDxBoston)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:43
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Every city needs healthy honey bees | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Every city needs healthy honey bees | ||
Ivana Korom approved Serbian subtitles for Every city needs healthy honey bees | ||
Ivana Korom accepted Serbian subtitles for Every city needs healthy honey bees | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Every city needs healthy honey bees | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Every city needs healthy honey bees | ||
Predrag Djordjevic edited Serbian subtitles for Every city needs healthy honey bees | ||
Ivana Korom declined Serbian subtitles for Every city needs healthy honey bees |