Return to Video

Hur vi kan bygga en uthållig framtid med hjälp av urgammal visdom

  • 0:01 - 0:04
    När du föreställer dig
    byggnadsunderverken i världen,
  • 0:04 - 0:06
    vad ser du?
  • 0:06 - 0:08
    Storheten av pyramiderna i Giza,
  • 0:08 - 0:12
    eller kanske de fantastiska
    akvedukterna i antikens Rom?
  • 0:12 - 0:16
    Båda dessa är fantastiska bedrifter
    av mänskligt nyskapande.
  • 0:16 - 0:18
    Som arkitekt,
  • 0:18 - 0:21
    har jag ofta funderat över varför vi gör
    minnesmärken av urgamla underverk
  • 0:21 - 0:26
    från civilisationer
    som försvann för så länge sedan.
  • 0:26 - 0:30
    Jag har rest runt i världen
    och studerat uråldriga uppfinningar
  • 0:30 - 0:34
    och vad jag har funnit är ursprungliga
    tekniker från levande kulturer
  • 0:34 - 0:36
    som fortfarande används.
  • 0:36 - 0:40
    Och några av dessa kulturer
    kanske du aldrig har hört talas om.
  • 0:40 - 0:43
    De bor på de mest
    svåråtkomliga platserna på jorden,
  • 0:43 - 0:48
    och möter extrema klimatfenomen
    som ökentorka och upprepade översvämningar
  • 0:48 - 0:51
    under flera generationers tid.
  • 0:51 - 0:53
    För några år sedan
    reste jag till norra Indien
  • 0:53 - 0:56
    till en plats med utsikt
    över de slätter i Bangladesh
  • 0:56 - 0:58
    där Khasifolket bor,
  • 0:58 - 1:03
    i en skog som har större nederbörd
    än något annat ställe på jorden.
  • 1:03 - 1:05
    Och under monsunsäsongen
  • 1:05 - 1:08
    är resor mellan byarna avstängda
    på grund av dessa översvämningar,
  • 1:08 - 1:11
    som förändrar hela landskapet
  • 1:11 - 1:15
    från ett trädbeklätt valv
    till isolerade öar.
  • 1:15 - 1:18
    Denna bergsstam har utvecklat broar
    av levande rötter
  • 1:18 - 1:21
    som är skapade
    genom att leda och odla rötter,
  • 1:21 - 1:24
    som du knappt kan lägga armarna runt,
  • 1:24 - 1:27
    genom en noggrant vävd byggnadsställning,
  • 1:27 - 1:31
    Flera generationer av män,
    kvinnor och barn i Khasi
  • 1:31 - 1:33
    tar hand om dessa rötter
  • 1:33 - 1:35
    medan de växer till
    den andra sidan av stranden,
  • 1:35 - 1:37
    där de sedan planteras
    för att skapa en struktur
  • 1:37 - 1:40
    som blir starkare med åren.
  • 1:40 - 1:45
    Denna 1500-åriga tradition
    av att odla broar av levande rötter
  • 1:45 - 1:49
    har producerat 75
    av dessa otroliga strukturer.
  • 1:49 - 1:52
    De tar 50 år att växa,
  • 1:52 - 1:55
    men i det här landskapet
    håller de faktiskt i flera århundraden.
  • 1:56 - 1:58
    Över hela världen,
  • 1:58 - 2:03
    har jag sett kulturer som har levt
    med översvämningar i flera tusen år
  • 2:03 - 2:07
    genom att utveckla uråldriga tekniker
    som tillåter dem att arbeta med vattnet.
  • 2:07 - 2:10
    I de södra våtmarkerna i Irak,
  • 2:10 - 2:14
    som formas där floderna
    Tigris och Eufrat möts,
  • 2:14 - 2:18
    bor en unik vattenbaserad kultur.
  • 2:18 - 2:21
    I 6 000 år har Maʿdānfolket
    byggt flytande byar
  • 2:21 - 2:26
    på konstgjorda öar
    som är konstruerade av en typ av vass
  • 2:26 - 2:28
    som växer runt omkring dem.
  • 2:28 - 2:32
    Och Qasabvassen är väsentlig
    i alla aspekter av livet.
  • 2:32 - 2:35
    Den ger mat åt bufflarna,
  • 2:35 - 2:37
    mjöl till människorna
  • 2:37 - 2:42
    och byggnadsmaterial till dessa
    biologiskt nedbrytbara, flytande öar
  • 2:42 - 2:43
    och deras katedralliknande hus
  • 2:44 - 2:47
    som de bygger på bara tre dagar.
  • 2:48 - 2:50
    Och den här torkade Qasabvassen
  • 2:50 - 2:52
    kan byltas ihop till pelare,
  • 2:52 - 2:56
    den kan vävas till golv
    eller tak eller väggar,
  • 2:56 - 2:59
    och den kan också tvinnas till rep
  • 2:59 - 3:04
    som används till att binda samman
    byggnaderna utan att använda några spikar.
  • 3:04 - 3:08
    Maʿdānbyarna har byggts i sumpmarkerna
  • 3:08 - 3:10
    på samma sätt
    sedan generationer tillbaka,
  • 3:10 - 3:16
    på öar som håller sig flytande
    i mer än 25 år.
  • 3:16 - 3:20
    Medan den globala uppmärksamheten
    är fäst på pandemin
  • 3:20 - 3:24
    sjunker fortfarande städer
    och havsnivån fortsätter att stiga.
  • 3:25 - 3:26
    Och högteknologiska lösningar
  • 3:26 - 3:29
    kommer definitivt hjälpa oss
    lösa några av dessa problem,
  • 3:29 - 3:32
    men i vår brådska mot framtiden,
  • 3:32 - 3:34
    verkar vi glömma bort det förflutna.
  • 3:34 - 3:38
    I andra delar av världen där floder
    är förorenade med avlopp,
  • 3:38 - 3:45
    renar en stad med 15 miljoner sitt eget
    avloppsvatten med sina flodslätter.
  • 3:45 - 3:47
    I utkanterna av Calcutta,
  • 3:47 - 3:51
    omgiven av en rykande sluttning
    med avfall från staden
  • 3:51 - 3:54
    och kantad av motorvägar,
  • 3:54 - 3:57
    renar en uråldrig teknik
    med 300 fiskdammar
  • 3:57 - 4:01
    sitt vatten medan den producerar dess mat.
  • 4:01 - 4:05
    Och genom en kombination
    av solsken och avlopp
  • 4:05 - 4:09
    och en symbios mellan alger och bakterier,
  • 4:09 - 4:11
    bryts avloppsvattnet ner.
  • 4:11 - 4:14
    Fiskdammar fortsätter att rena vattnet
  • 4:14 - 4:17
    i en process som tar ungefär 30 dagar.
  • 4:17 - 4:19
    Och den här uppfinningen,
  • 4:19 - 4:24
    är inte bara en modell
    för kemikalie- och kolkraftfri rening.
  • 4:25 - 4:28
    Eftersom Calcuttas stadskärna
    inte har någon officiell vattenrening
  • 4:28 - 4:31
    är det här stadens enda sätt
    att rena sitt vatten nedströms
  • 4:31 - 4:35
    innan det når Bengaliska viken.
  • 4:35 - 4:39
    Vad jag finner så otroligt
    med den här infrastrukturen
  • 4:39 - 4:43
    är när städer över världen,
    i Asien och i Europa
  • 4:43 - 4:46
    börjar replikera precis det här systemet,
  • 4:46 - 4:51
    kämpar nu Calcutta för att rädda det
    ifrån att bli ersatt av utbyggnad.
  • 4:51 - 4:55
    Och sedan till att hantera översvämningar
    på ett helt annat sätt,
  • 4:55 - 4:59
    Tofinustammen har utvecklat
    den största sjöstaden i Afrika.
  • 5:00 - 5:03
    Ganvié, som betyder "Vi överlevde",
  • 5:03 - 5:07
    är byggt av hus på styltor
    som är organiserade runt ett kanalsystem
  • 5:07 - 5:10
    som man kan navigera i en trädstamskanot.
  • 5:10 - 5:14
    Och det kungliga torget ligger bland
    3000 byggnader på styltor
  • 5:14 - 5:17
    som inkluderar ett postkontor,
  • 5:17 - 5:19
    en bank, en moské
  • 5:19 - 5:20
    och till och med ett par barer
  • 5:20 - 5:25
    som alla är omringade av
    12 000 individuella fiskfållor,
  • 5:25 - 5:27
    eller mangrove-akadjor.
  • 5:27 - 5:33
    Detta kemikaliefria, konstgjorda rev
    täcker nästan halva lagunen
  • 5:33 - 5:36
    och ger mat åt en miljon människor
    som bor runt omkring.
  • 5:36 - 5:38
    Det som förvånar mig
  • 5:38 - 5:43
    är att en ensam akadja
    är ganska obetydlig,
  • 5:43 - 5:46
    men när den multipliceras med 12 000,
  • 5:46 - 5:48
    skapas en ursprunglig teknik
  • 5:48 - 5:51
    i samma skala som
    en industriell akvakultur,
  • 5:51 - 5:55
    som är det största hotet
    mot våra mangrove-ekosystem...
  • 5:55 - 5:57
    Men den här tekniken...
  • 5:57 - 6:00
    bygger mer biologisk mångfald än förut.
  • 6:00 - 6:03
    Tidigare i år
    när jag var hemma i Australien,
  • 6:03 - 6:05
    hände något galet.
  • 6:05 - 6:10
    Den brinnade askan från skogsbränder
    runt omkring Sydney regnade ner på oss
  • 6:10 - 6:11
    på Bondi Beach.
  • 6:11 - 6:14
    Eftersom vi var oroliga
    för koldioxidutsläpp, inte virus
  • 6:14 - 6:17
    bar vi redan masker.
  • 6:17 - 6:20
    Luften var så förorenad av ett rökmoln
  • 6:20 - 6:24
    som var så stort att det nådde
    ända till Nya Zeeland.
  • 6:24 - 6:27
    Sedan mitt ibland dessa skogsbränder,
  • 6:27 - 6:30
    som var de värsta i mannaminne,
  • 6:30 - 6:32
    hände något oväntat,
  • 6:32 - 6:34
    men otroligt fantastiskt.
  • 6:34 - 6:36
    De uråldriga markerna i Australien,
  • 6:36 - 6:39
    där ursprungligt svedjebruk användes,
  • 6:39 - 6:42
    räddades från eldarna
    som rasade runt omkring dem.
  • 6:42 - 6:43
    Och dessa uråldriga skogar
  • 6:43 - 6:47
    överlevde på grund av säsongsbundet
    brännade över generationer,
  • 6:47 - 6:53
    som är en aboriginsk sedvänja där man
    tänder små, långsamma och svala eldar.
  • 6:53 - 6:56
    Så även om skogsbränder
    är en naturkatastrof,
  • 6:56 - 6:59
    som en konsekvens av klimatförändringar,
  • 6:59 - 7:01
    är de också skapade av människor.
  • 7:01 - 7:05
    Och vad som är så fantastiskt
    är att vi har uråldrig teknik
  • 7:05 - 7:07
    som vi vet kan hjälpa till
    att förhindra dem,
  • 7:07 - 7:10
    och som vi har använt i årtusenden.
  • 7:10 - 7:14
    Och det som jag finner
    så fascinerande med dessa tekniker
  • 7:14 - 7:16
    är hur komplexa de är
  • 7:16 - 7:18
    och hur i fas med naturen.
  • 7:18 - 7:21
    Och sedan hur motståndskraftiga
    vi skulle kunna bli allihop
  • 7:21 - 7:22
    genom att lära av dem.
  • 7:22 - 7:28
    Alltför ofta när vi ställs inför en kris,
    bygger vi murar som försvar.
  • 7:28 - 7:29
    Jag är en arkitekt,
  • 7:29 - 7:32
    och jag har tränats
    i att söka permanenta lösningar,
  • 7:32 - 7:35
    betong, stål, glas,
  • 7:35 - 7:39
    allt detta används för att bygga
    ett fort mot naturen.
  • 7:39 - 7:43
    Men mitt sökande efter uråldriga system
    och ursprungliga tekniker
  • 7:43 - 7:45
    har varit annorlunda.
  • 7:45 - 7:51
    Det har varit inspirerat av en idé
    att vi kan så kreativitet i en kris.
  • 7:51 - 7:54
    Vi har årtusenden av uråldrig kunskap
  • 7:54 - 7:56
    som vi bara måste lyssna till
  • 7:56 - 8:01
    och tillåta den att vidga vårt tänkande
    om att formge i symbios med naturen.
  • 8:01 - 8:03
    Och genom att lyssna,
  • 8:03 - 8:05
    kommer vi bara att bli klokare
  • 8:05 - 8:08
    och redo för 2000-talets utmaningar
  • 8:08 - 8:13
    som vi vet kommer att hota
    vårt folk och vår planet.
  • 8:13 - 8:15
    Och jag har sett det.
  • 8:15 - 8:16
    Jag vet att det är möjligt.
Title:
Hur vi kan bygga en uthållig framtid med hjälp av urgammal visdom
Speaker:
Julia Watson
Description:

I sitt globala utforskande av naturliga designsystem undersöker arkitekten Julia Watson bestående uppfinningar som skulle kunna hjälpa oss att motverka utmaningarna av klimatförändringar. Från flytande byar till broar av levande rötter som blir starkare med tiden, introducerar Watson oss till några av dessa uthålliga lösningar, och visar hur de kan lära oss att formge med naturen, istället för emot den.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
08:31

Swedish subtitles

Revisions