What Does It Mean to Be a Citizen of the World| Svetoslav Dimitrov | TEDxUNWE
-
0:05 - 0:077.5 милиарда души.
-
0:09 - 0:10УАУ!
-
0:11 - 0:18Това е текущото население на Земята,
което живее в над 50,000 града -
0:19 - 0:23и повече от 2.5 милиона села.
-
0:24 - 0:2950,000 града. 2.5 милиона села.
-
0:30 - 0:33Знаете ли какво е по-интересното, обаче?
-
0:33 - 0:38Всичките тези 7.5 милиарда души
-
0:40 - 0:44могат да се съберат на територията на
остров Нова Зеландия. -
0:47 - 0:53Искам да си представите следното:
7.5 милиарда души, -
0:53 - 0:59натъпкани в една единствена страна,
която е малко по-голяма от България. -
1:01 - 1:06Е, Фродо няма да е много щастлив от този
факт... това мога да Ви го гарантирам. -
1:07 - 1:10Някои ми разбраха лафчето... :)
-
1:11 - 1:16Оставяме Властелина на пръстените
настрана и се фокусираме върху -
1:16 - 1:20тези 7.5 милиарда души...
-
1:20 - 1:25и как всеки един от нас е
гражданин на света. -
1:28 - 1:34И какво всъщност значи това
да си гражданин на света. -
1:36 - 1:40Дали това е броят на визите в
международните ни паспорти? -
1:44 - 1:50Може би пък е броят вдишвания,
-
1:51 - 1:54които правим в различните държави
по света. -
1:55 - 2:00Може би пък е броят на последователи в
Инстаграм или приятели във Фейсбук... -
2:00 - 2:02Все пак е 2019.
-
2:04 - 2:12Дали изобщо да си гражданин на света
има нещо общо с някаква бройка. -
2:14 - 2:19Е, ако Ви кажа, че бройката или размерът
нямат значение... -
2:19 - 2:22Пак ще кажете, че съм пил вода
от пералнята. -
2:22 - 2:25Разбира се, тези неща имат значение.
-
2:28 - 2:31Но може би пък е нещо по-простичко...
-
2:32 - 2:36
Нещо, което трудно може да се измери, -
2:37 - 2:41но може да се почувства.
-
2:44 - 2:47Ще се опитам да отговоря на този въпрос
с една история. -
2:48 - 2:52Тя започва от град Женева,
кацнал на едноименното езеро. -
2:54 - 2:5730 август, 10:22 минути вечерта.
-
2:59 - 3:04Излизам в лобито на хотела си,
за да си проверя имейла. -
3:05 - 3:08Там виждам момиче от азиатски произход,
което прави същото. -
3:10 - 3:13Питам я дали знае паролата за Wi-Fi-a.
-
3:13 - 3:20След като ми я казва и аз си проверявам
имейла, я питам откъде е. -
3:22 - 3:25- От Китай съм! -- казва ми тя.
-
3:25 - 3:31- Чудесно! Много харесвам Китай и
много се интересувам от различните -
3:31 - 3:36култури, традиции и обичаи
на тази огромна страна -- отговарям ѝ аз. -
3:37 - 3:44Заговяраме се. Темите ни варират от
китайска политика и икономика -
3:44 - 3:46до религия и философия.
-
3:48 - 3:51Докато се усетим, вече е минало полунощ.
-
3:52 - 3:56И точно преди да си кажем "Лека нощ",
моята нова приятелка, Джен, -
3:57 - 4:00ме кани да я посетя в Китай.
-
4:03 - 4:06Превъртаме лентата
с няколко месеца напред... -
4:06 - 4:12и самолетът ми леко се приземява
на Терминал 3 в китайската столица. -
4:12 - 4:16Бързам, тъй като съм много закъснял...
-
4:16 - 4:22Полетът ми е час и половина или два
по-късно и много се надявам Джен -
4:22 - 4:26да ме чака, тъй като знам
само три думи на китайски, -
4:27 - 4:31нямам никаква представа
къде се намира хотелът ми -
4:32 - 4:36и Google Maps или изобщо Google,
като цяло, не работи в Китай... -
4:37 - 4:40Кофти ситуация, нали?
-
4:40 - 4:44Е, за мое щастие, Джен ме чака
с невероятна усмивка. -
4:45 - 4:49Бързо забравям за тревогите си
и се качваме на метрото. -
4:52 - 4:56След около час пристигаме в хотела,
където съм свидетел на нова -
4:56 - 4:58невероятна изненада!
-
4:58 - 5:03Още с влизането си в хотела,
Джен се заговаря с рецепционистката. -
5:04 - 5:09След една-две минути разговор,
тя се обръща към мен и ми казва, -
5:09 - 5:14че е успяла да намали цената
на стаята с нови 20%. -
5:15 - 5:18УАУ! Изумен съм!
-
5:18 - 5:20Бях чувал, че китайците се пазарят на
-
5:20 - 5:25различни места, обаче в хотел никога не
бях предполагал, че може да го правят... -
5:28 - 5:32Нека сега направим един бърз анализ
на тази кратка история. -
5:33 - 5:39Човек, когото познавам от два часа от
случаен хотел в Женева... -
5:41 - 5:47ме кани да я посетя в Китай,
чака закъснелия ми полет, -
5:48 - 5:50посреща ме със сияйна усмивка,
-
5:51 - 5:55завежда ме до хотела ми и
се пазари да намали цената на -
5:55 - 5:59стаята, която, така или иначе,
не беше кой знае колко висока. -
6:01 - 6:05Ето това за мен беше един момент, в
който аз се почувствах гражданин на света. -
6:08 - 6:11Нека сега видим тази забавна снимка.
-
6:12 - 6:16Не, тук не целувам Земята, както си
помислихте няколко човека... Видях ви! -
6:18 - 6:22Тук правя лицеви опори в
Храма на небето в Пекин. -
6:23 - 6:28Вижте, там толкова много ми хареса,
толкова много се почувствах у дома си, -
6:30 - 6:33че реших да направя любимото си
занимание: лицеви опори. -
6:34 - 6:38Тези, които ме познават, знаят колко
харесвам това занимание. -
6:38 - 6:41Кой друг от Вас е фен на лицевите опори?
-
6:42 - 6:44Един-двама... Оо-хоо, доста сте!
-
6:44 - 6:48След презентацията ще излезем да направим
лицеви опори на двора, нали? -
6:53 - 6:59Друг особено скъп спомен от Китай е
моментът, в който две думи от китайка -
7:00 - 7:04ми помогнаха да си избера продукт,
който исках да купя. -
7:07 - 7:13Бях в един много отдалечен от центъра мол
и разглеждах козметични продукти. -
7:16 - 7:20Тъй като всичките описания бяха на
китайски, а аз както Ви казах, -
7:20 - 7:25знаех три думи, може би шест вече...
Явно съм гледал като теле в железница?!? -
7:28 - 7:32Точно поради тази причина, една китайка
ме приближи и ми каза: -
7:32 - 7:35"Face", сочейки към лицето си.
-
7:36 - 7:43След това взе един друг продукт и каза
"Hands", сочейки към ръцете си. -
7:43 - 7:50Е, да, това може да не Ви звучи много
впечатляващо, но трябва да Ви кажа, че -
7:50 - 7:53в Китай английски почти не се говори.
-
7:53 - 7:59Особено в едно толкова отдалечено
от центъра място. -
8:06 - 8:08Друг...
-
8:09 - 8:11спомен от Китай
-
8:12 - 8:16е моментът, когато
през всичките осем дни, -
8:17 - 8:22моята нова приятелка Джен
беше неотлъчно с мен. -
8:22 - 8:24Е, имаше някои моменти, в които
-
8:24 - 8:31не можеше да бъде с мен, но тя беше
подсигурила нейни приятели или сестра ѝ -
8:31 - 8:33да ме придружават навсякъде.
-
8:38 - 8:41И тогава го осъзнах.
-
8:43 - 8:50Да си гражданин на света означава
да си с широко отворени сетива, -
8:51 - 8:56не само приемайки различията в другите,
-
8:57 - 9:00но и наслаждавайки им се.
-
9:04 - 9:11По този начин, Джен беше осем дни с мен
и беше подсигурила компания да бъде с мен. -
9:12 - 9:17И тя ме накара да се почувствам един
истински гражданин на света -
9:18 - 9:24в едно толкова отдалечено
и различно от България място. -
9:26 - 9:31Говорейки за България, аз смятам, че
българите сме един прекрасен народ. -
9:32 - 9:38Да, били сме през огън и през ад, но
това не ни прави по-малко гостоприемни... -
9:38 - 9:40Дори напротив!
-
9:40 - 9:46Смятам, че всеки един от нас в тази зала
е гражданин на света. -
9:46 - 9:51Освен това, смятам, че
всеки един от нас тук -
9:51 - 9:54е горд да се нарече българин.
-
10:01 - 10:04И сега ще Ви споделя една моя мечта.
-
10:06 - 10:12Казват, че да споделяш мечти
с другите може да ги опропасти... -
10:13 - 10:15но аз не съм суеверен.
-
10:17 - 10:20Мечтата ми е...
-
10:22 - 10:26Мечтата ми е все повече хора
да опознават България. -
10:29 - 10:31Да обикват нашите планини зелени.
-
10:32 - 10:35Да се излежават по плажовете ни
със златен пясък. -
10:38 - 10:42Да се облизват сладко на
вкусните ни ястия. -
10:44 - 10:50Да се дивят на уникалните ни култура,
традиции и обичаи. -
10:51 - 10:54Но най-важното!
-
10:54 - 11:01Най-важното е да се чувстват истински
граждани на света в нашата родина. -
11:09 - 11:11И сега ще Ви споделя още нещо.
-
11:13 - 11:17Вървейки, но не излизайки от това
червено килимче... -
11:20 - 11:26по нелекия път към тази мечта, аз вече
реализирах една от целите си. -
11:30 - 11:35Наскоро написах най-всеобхватния
пътеводител за България -
11:35 - 11:38в дигиталното пространство.
-
11:39 - 11:44Направих го на английски, тъй като искам
да достигне до повече хора. -
11:50 - 11:53Това стана преди малко повече от месец.
-
11:54 - 11:58През това време десетки
мои приятели и познати -
11:58 - 12:03се свързаха с мен, за да ми кажат,
че благодарение на този пътеводител, -
12:05 - 12:10България вече е станала една от топ
дестинациите им за посещение в света. -
12:11 - 12:15Някои дори си резервираха
самолетни билети за насам. -
12:19 - 12:20И така
-
12:21 - 12:24рагръщайки дигиталните корици
-
12:24 - 12:28на България пред широката публика...
-
12:30 - 12:34Аз станах с една идея повече
гражданин на света. -
12:39 - 12:43А сега ми казват, че вече няколко човека
ме чакат за лицеви опори на двора... -
12:44 - 12:46така че трябва да тръгвам.
-
12:46 - 12:50Благодаря Ви за вниманието!
- Title:
- What Does It Mean to Be a Citizen of the World| Svetoslav Dimitrov | TEDxUNWE
- Description:
-
How traveling helps you to understand different cultures?
What does it mean to be a Citizen of the World?
What can doing push-ups in public places teach you?You'll learn the answers to these questions and more from Svetoslav Dimitrov. A freelance copywriter and travel blogger, Svetoslav's versatile personality has seen a big part of the world.
His adventures to distant Asia have helped with to unveil the secret behind being a "Citizen of the World". In fact, it's MUCH simpler than you think.
This talk was given at a TEDx event using the TED conference format but independently organized by a local community. Learn more at https://www.ted.com/tedx
- Video Language:
- Bulgarian
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 12:52