Return to Video

Afrika je uspavani džin - pokušavam da ga probudim

  • 0:01 - 0:02
    Šta ima, ljudi?
  • 0:02 - 0:05
    Prvo i pre svega,
    ne mogu da verujem da sam na TED-u.
  • 0:05 - 0:07
    Ovo je velika stvar.
  • 0:07 - 0:08
    Zato što trenutno,
  • 0:08 - 0:10
    svi u mom selu gledaju ovo.
  • 0:10 - 0:13
    I, naravno, moja cena kao mlade
    je upravo skočila.
  • 0:13 - 0:15
    Moje ime je Adeola Fajehun.
  • 0:15 - 0:16
    Dolazim iz Nigerije.
  • 0:16 - 0:17
    Živim u SAD.
  • 0:17 - 0:20
    Ja sam novinar, ili komičar,
  • 0:20 - 0:21
    ili satiričar,
  • 0:21 - 0:23
    šta god želite da budem, zapravo.
  • 0:23 - 0:25
    Ja sam svaka žena, sve je to u meni.
  • 0:25 - 0:29
    Imam YouTube šou koji se zove:
    ''Keeping It Real with Adeola.''
  • 0:30 - 0:35
    Naime, ovaj šou je blag,
    učtiv i veoma iskren način
  • 0:35 - 0:37
    prozivanja korumpiranih afričkih vođa.
  • 0:37 - 0:40
    (Video) Predsednik Buhari: Ne znam
    kojoj partiji moja žena pripada,
  • 0:40 - 0:42
    ali ona pripada mojoj kuhinji.
  • 0:42 - 0:44
    Adeola Fajehun: O, bože!
  • 0:44 - 0:45
    Treba mi vode -
  • 0:45 - 0:47
    Rekla sam da mi treba vode!
  • 0:49 - 0:50
    Vidite?
  • 0:50 - 0:52
    Ja u suštini održavam
    stvarnost sa njima, ha!
  • 0:52 - 0:55
    Pogotovu kad zabrljaju, što je vrlo često.
  • 0:55 - 0:58
    Ako bilo koji afrički zvaničnik
    gleda ovo, uzgred budi rečeno,
  • 0:58 - 1:00
    ne pričam o Vama, gospodine.
  • 1:00 - 1:03
    Pričam o Vašim kolegama, da.
  • 1:03 - 1:07
    Ovo radim zato što Afrika u sebi
    ima sve potrebno da bude sjajna.
  • 1:07 - 1:09
    Znate, ja sam odrasla verujući
  • 1:09 - 1:12
    da je Afrika kao kontinent gigant.
  • 1:12 - 1:14
    Imamo veština, intelektualaca,
  • 1:14 - 1:18
    prirodnih bogatstava
    više nego bilo koji drugi kontinent.
  • 1:18 - 1:22
    Afrika snabdeva 31 posto svetskog zlata,
  • 1:22 - 1:24
    mangana i uranijuma,
  • 1:24 - 1:27
    57 posto svetskih dijamanata,
  • 1:27 - 1:29
    i 13 posto svetske nafte.
  • 1:29 - 1:32
    Nemamo razloga da zavisimo od pomoći
  • 1:32 - 1:36
    ili da pozajmljujemo novac
    od Kine ili Svetske banke.
  • 1:36 - 1:37
    Međutim, bez dobrih vođa,
  • 1:37 - 1:42
    mi smo kao orao
    koji nema pojma da može da leti,
  • 1:42 - 1:43
    a da se vine da i ne pominjem.
  • 1:43 - 1:46
    Afrika je kao uspavani džin.
  • 1:46 - 1:49
    E sad, ja zapravo pokušavam
    da probudim ovog džina,
  • 1:49 - 1:51
    i to je razlog zbog kog
    mašem prljavim vešom
  • 1:51 - 1:53
    onih koji upravljaju tim džinom.
  • 1:53 - 1:56
    Naših političara, naših religijskih vođa,
  • 1:56 - 1:58
    uz dužno poštovanje, naravno,
  • 1:58 - 2:01
    zato što, više od svega,
  • 2:01 - 2:04
    afričke vođe vole da budu poštovani.
  • 2:04 - 2:06
    Tako da im dajem poštovanje u dozama.
  • 2:06 - 2:08
    U svojoj emisiji,
  • 2:08 - 2:09
    Ja klečim za njih - ha! -
  • 2:09 - 2:12
    Zovem ih svojim ujacima, tetkama,
  • 2:12 - 2:14
    svojim očevima u Gospodu,
  • 2:14 - 2:15
    a onda -
  • 2:15 - 2:19
    vređam ih za vređanje naše inteligencije.
  • 2:19 - 2:21
    I to je zato što smo umorni
  • 2:21 - 2:24
    od licemerja i lažnih obećanja.
  • 2:24 - 2:26
    Na primer,
  • 2:26 - 2:29
    nigerijski predsednik se zakleo
    da će zaustaviti medicinski turizam
  • 2:29 - 2:32
    popravljanjem naših razrušenih bolnica
  • 2:32 - 2:34
    i izgradnjom novih.
  • 2:34 - 2:36
    Međutim, šta je on uradio?
  • 2:36 - 2:41
    Proveo je tri meseca
    na terapiji u Londonu 2017.
  • 2:41 - 2:44
    Bili smo tri meseca bez predsednika.
  • 2:44 - 2:46
    Bili smo bez predsednika tri meseca.
  • 2:46 - 2:49
    Tako da onda postaje moj posao
    da prozovem predsednika,
  • 2:49 - 2:50
    sa poštovanjem, naravno.
  • 2:50 - 2:54
    Rekla sam: "Ha, gospodine predsedniče,
    Adeola je, vaša prijateljica.
  • 2:54 - 2:56
    Znate moje načine, kako ste?
  • 2:56 - 2:57
    Nemate srama."
  • 2:57 - 2:59
    Zaboravila sam da dodam "gospodine".
  • 2:59 - 3:01
    "Gospodine, nemate srama.
  • 3:01 - 3:03
    (Na joruba jeziku: Ne bojite se boga.)
  • 3:03 - 3:04
    Ne bojite se boga."
  • 3:04 - 3:09
    Trideset pet hiljada nigerijskih doktora
    trenutno radi u SAD,
  • 3:09 - 3:10
    Engleskoj i Kanadi,
  • 3:10 - 3:12
    i rade neverovatne stvari,
  • 3:12 - 3:15
    zato što u Nigeriji nisu dobro plaćeni,
  • 3:15 - 3:17
    niti imaju opremu potrebnu
  • 3:17 - 3:20
    za obavljanje doktorskog posla.
  • 3:20 - 3:24
    I ovo se događa
    u mnogim afričkim zemljama.
  • 3:24 - 3:26
    Imamo kapacitet da letimo.
  • 3:26 - 3:31
    Međutim, nažalost, dosta afričkog talenta
    leti ravno iz Afrike
  • 3:31 - 3:33
    na druge kontinente.
  • 3:33 - 3:34
    Na primer,
  • 3:34 - 3:37
    ovaj nigerijski doktor
    je operisao nerođenu bebu
  • 3:37 - 3:39
    u Teksasu.
  • 3:39 - 3:40
    Takođe, ovaj nigerijski doktor
  • 3:40 - 3:45
    otkrio je neurološke uticaje
    potresa mozga na sportiste.
  • 3:45 - 3:48
    I mnoge države imaju afričke sportiste
  • 3:48 - 3:51
    koji osvajaju zlatne medalje za njih.
  • 3:51 - 3:52
    Ono što je zanimljivo jeste
  • 3:52 - 3:55
    što mi čekamo boga da popravi Afriku.
  • 3:55 - 3:58
    Ono, ozbiljno, nije šala,
    stvarno to radimo, čekamo boga.
  • 3:58 - 4:00
    Mislim, pogledajte predsednika Burundija.
  • 4:00 - 4:02
    On smešta u zatvor novinare
    i članove opozicije,
  • 4:02 - 4:05
    ali je i proglasio nacionalni dan molitve
  • 4:05 - 4:08
    da bi ljudi mogli da se mole bogu
    koji bi im popravio zemlju.
  • 4:08 - 4:11
    A ja sam u fazonu, zar ne bi
    on trebalo da popravlja zemlju?
  • 4:11 - 4:13
    O ne, ne, ne, ne, ne, ne.
  • 4:13 - 4:15
    Mi hoćemo da nam je bog popravi.
  • 4:15 - 4:17
    Da li vidite sa čim treba da se nosim?
  • 4:17 - 4:19
    Kažem vam,
  • 4:19 - 4:22
    grom se priprema da udari
    ove političare jednog dana.
  • 4:22 - 4:24
    Mi smo bolji od ovoga.
  • 4:24 - 4:28
    Ja hoću da naše vođe
    počnu da preuzimaju odgovornost
  • 4:28 - 4:32
    i prestanu da svaljuju sve na boga.
  • 4:32 - 4:34
    Bog nam je dao sve što nam treba.
  • 4:34 - 4:37
    Tu je, koristimo ih.
  • 4:37 - 4:40
    Ali evo u čemu je caka,
    moj omiljeni deo onoga što radim
  • 4:40 - 4:43
    jeste prikazivanje Afrikanaca
    koji rade odličan posao,
  • 4:43 - 4:45
    obične ljude koji dotiču živote.
  • 4:45 - 4:48
    Kao na primer ova žena
    iz Kenije, Vangari Maatai,
  • 4:48 - 4:52
    prva afrička žena koja je primila
    Nobelovu nagradu za mir,
  • 4:52 - 4:53
    za borbu za ljudska prava
  • 4:53 - 4:56
    i sadnju milion drveća.
  • 4:56 - 4:58
    Jedna žena iz Zimbabvea, takođe,
  • 4:58 - 4:59
    dr. Tererai Trent,
  • 4:59 - 5:02
    koja je udata sa 14 godina,
  • 5:02 - 5:04
    u zamenu za kravu.
  • 5:04 - 5:07
    Da, ova žena je sama
    naučila da čita i piše,
  • 5:07 - 5:09
    i završila je u Oprinom šouu.
  • 5:09 - 5:13
    O, Oče, želim da budem
    u Oprinom šouu jednog dana.
  • 5:13 - 5:15
    Danas, ova žena je izgradila škole
  • 5:15 - 5:18
    za hiljade dece u Zimbabveu.
  • 5:18 - 5:22
    Takođe, poznati britanski arhitekta
    David Adđaje projektovao je
  • 5:22 - 5:24
    spektakularne zgrade širom sveta.
  • 5:24 - 5:27
    A on je i Ganac i Tanzanijac,
  • 5:27 - 5:31
    tako da znamo da je sigurno
    ganski džolof pirinač
  • 5:31 - 5:32
    koji je jeo,
  • 5:32 - 5:35
    bio taj koji mu je dao
    inspiraciju da dizajnira.
  • 5:35 - 5:37
    Ah, možda je i nigerijski džolof pirinač,
  • 5:37 - 5:38
    zato što je nigerijski bolji.
  • 5:38 - 5:41
    Bilo kako bilo, to je ono
    što mu je dalo inspiraciju da postane
  • 5:41 - 5:43
    sjajan čovek kakav jeste danas.
  • 5:43 - 5:45
    I dok imam vašu pažnju,
  • 5:45 - 5:46
    imam još jednu stvar da kažem,
  • 5:46 - 5:47
    tako da molim vas, priđite.
  • 5:47 - 5:50
    OK, to je dobro,
    nemojte se previše približavati.
  • 5:50 - 5:52
    Ne sviđa mi se način na koji neki od vas
  • 5:52 - 5:53
    prikazuju Afriku.
  • 5:53 - 5:55
    Ne svi, samo neki od vas.
  • 5:55 - 5:56
    Pogotovu vi.
  • 5:56 - 5:59
    Prvo i pre svega, nije država,
    nego kontinent.
  • 5:59 - 6:01
    Ne znam Pola iz Ugande,
  • 6:01 - 6:04
    ne znam Rebeku iz Zimbabvea.
  • 6:04 - 6:06
    Nigerija je jednako daleko od Zimbabvea
  • 6:06 - 6:08
    kao što je Njujork od Francuske.
  • 6:08 - 6:11
    I ne radi se o gomili golih ljudi
    sa potrebom za zapadnom milostinjom.
  • 6:11 - 6:13
    Pogrešno ste shvatili.
  • 6:13 - 6:15
    Lavovi ne lutaju našim ulicama, OK?
  • 6:15 - 6:17
    Mogla bih da nastavim,
  • 6:17 - 6:19
    ali vi već znate o čemu pričam.
  • 6:19 - 6:21
    Tako da, dok ja pokušavam
    da radim svoj posao,
  • 6:21 - 6:23
    da probudim uspavanog džina, Afriku,
  • 6:23 - 6:26
    da bi zauzela svoje mesto
    koje zaslužuje na svetskoj areni,
  • 6:26 - 6:27
    i vi možete da uradite svoj deo posla.
  • 6:27 - 6:30
    Molim vas, slušajte više.
  • 6:30 - 6:32
    Slušajte svoje afričke prijatelje
  • 6:32 - 6:34
    bez prethodno formirane predstave
  • 6:34 - 6:37
    o tome što mislite da će reći.
  • 6:37 - 6:39
    Čitajte afričke knjige.
  • 6:39 - 6:41
    O bože, gledajte afričke filmove.
  • 6:41 - 6:42
    Ili makar
  • 6:42 - 6:46
    naučite neka od imena
    naše 54 prelepe zemlje.
  • 6:46 - 6:49
    Tako je, 54, dušo, pet-četiri.
  • 6:49 - 6:51
    U redu društvo, bilo je stvarno,
  • 6:51 - 6:53
    i održavam ga stvarnim upravo ovde.
  • 6:53 - 6:55
    Do sledećeg puta, vidimo se kasnije.
  • 6:55 - 6:56
    Želim vam mir.
Title:
Afrika je uspavani džin - pokušavam da ga probudim
Speaker:
Adeola Fajehun (Adeola Fayehun)
Description:

"Afrika je uspavani džin", kaže novinarka i satiričarka Adeola Fajehun na početku svog duhovitog, britkog govora. "Istina je da pokušavam da probudim ovog džina. Zato mašem prljavim vešom onih koji su na vlasti". Pratite dok priča o korumpiranim afričkim vođama i pokazuje zašto taj kontinent već ima sve što mu treba da bi zauzeo svoje zasluženo mesto na svetskoj pozornici - kad bi samo vođe počele da preuzimaju odgovornost.

more » « less
Video Language:
English
Team:
TED
Project:
TEDTalks
Duration:
07:09

Serbian subtitles

Revisions