Return to Video

Lekcije osuđenika na smrt

  • 0:02 - 0:03
    Pre dve nedelje,
  • 0:03 - 0:06
    sedeo sam za kuhinjskim stolom
  • 0:06 - 0:09
    sa mojom ženom Katjom,
  • 0:09 - 0:13
    i razgovarali smo na temu
    o kojoj ću pričati danas.
  • 0:13 - 0:16
    Imamo 11-godišnjeg sina, zove se Linkoln.
  • 0:16 - 0:21
    Sedeo je za istim stolom
    i radio domaći iz matematike.
  • 0:21 - 0:24
    I tokom pauze u mom razgovoru sa Katjom,
  • 0:24 - 0:26
    bacio sam pogled na Linkolna
  • 0:26 - 0:28
    i kao da me je grom pogodio,
  • 0:30 - 0:34
    setio sam se mog klijenta.
  • 0:34 - 0:37
    Moj klijent je bio momak po imenu Vil.
  • 0:37 - 0:38
    Poreklom iz severnog Teksasa.
  • 0:38 - 0:44
    Nikada nije dobro poznavao svog oca,
    zato što je otac napustio njegovu majku
  • 0:44 - 0:47
    dok je bila trudna s njim.
  • 0:47 - 0:52
    I tako, suđeno mu je
    da ga odgaja samohrana majka,
  • 0:52 - 0:53
    što bi možda i bilo u redu
  • 0:53 - 0:55
    osim što je baš ova samohrana majka
  • 0:55 - 0:59
    bila paranoidni šizofrenik,
  • 0:59 - 1:03
    i kada je Vil imao pet godina, pokušala je
    da ga ubije mesarskim nožem.
  • 1:03 - 1:05
    Nju su vlasti odvele
  • 1:05 - 1:09
    i smestile u psihijatrijsku bolnicu,
  • 1:09 - 1:13
    tako da je nekoliko narednih godina
    Vil živeo sa starijim bratom
  • 1:13 - 1:16
    dok brat nije izvršio samoubistvo
    pucnjem u srce.
  • 1:16 - 1:19
    I posle toga
  • 1:19 - 1:22
    Vila su prebacivali od jednog
    do drugog člana porodice,
  • 1:22 - 1:27
    sve do njegove devete godine, kada je
    u suštini bio prepušten samom sebi.
  • 1:27 - 1:32
    Tog jutra sam sedeo sa Katjom i Linkolnom
    i pogledao sam u svog sina,
  • 1:32 - 1:36
    i shvatio da je moj klijent, Vil,
  • 1:36 - 1:38
    bio njegovog uzrasta,
  • 1:38 - 1:42
    i sam na ulici već dve godine.
  • 1:42 - 1:45
    Vil se na kraju priključio bandi
  • 1:45 - 1:46
    i počinio
  • 1:46 - 1:49
    brojna teška krivična dela,
  • 1:49 - 1:52
    uključujući, najozbiljnije od svih,
  • 1:52 - 1:54
    užasno, tragično ubistvo.
  • 1:54 - 2:00
    I Vil je na kraju pogubljen
  • 2:00 - 2:01
    jer je to kazna za taj zločin.
  • 2:01 - 2:05
    Ali ja ne želim danas da pričam
  • 2:05 - 2:08
    o moralnosti smrtne kazne.
  • 2:08 - 2:10
    Svakako mislim da moj klijent
  • 2:10 - 2:15
    nije trebalo da bude pogubljen,
    ali ono što želim da uradim
  • 2:15 - 2:18
    danas umesto toga
    je da govorim o smrtnoj kazni
  • 2:18 - 2:21
    na način na koji to nisam radio do sada,
  • 2:21 - 2:22
    na način
  • 2:22 - 2:25
    koji je potpuno nekontroverzan.
  • 2:25 - 2:28
    Mislim da je to moguće,
  • 2:28 - 2:30
    zato što postoji stanovište
  • 2:30 - 2:32
    u raspravi o smrtnoj kazni -
  • 2:32 - 2:34
    možda i najvažnije stanovište -
  • 2:34 - 2:37
    sa kojim se svi slažu,
  • 2:37 - 2:41
    gde i najzagriženiji
    pobornici smrtne kazne
  • 2:41 - 2:45
    i najglasniji abolicionisti
  • 2:45 - 2:48
    imaju iste stavove.
  • 2:48 - 2:52
    To je stanovište koje želim da razradim.
  • 2:52 - 2:55
    Ali pre nego što to uradim,
    želim da posvetim nekoliko minuta
  • 2:55 - 2:58
    govoreći vam kako se
    slučaj smrtne kazne odvija,
  • 2:58 - 3:03
    i onda ću vam ispričati dve lekcije
    koje sam naučio za poslednjih 20 godina,
  • 3:03 - 3:06
    radeći kao specijalizovani advokat
    za slučajeve smrtne kazne,
  • 3:06 - 3:10
    videvši više od stotinjak slučajeva
    koji su se odvijali na isti način.
  • 3:10 - 3:14
    Možete zamisliti
    slučaj smrtne kazne kao priču
  • 3:14 - 3:16
    sa četri poglavlja.
  • 3:16 - 3:20
    Prvo poglavlje svakog slučaja
    je potpuno isto,
  • 3:20 - 3:22
    i tragično je.
  • 3:22 - 3:23
    Počinje ubistvom
  • 3:23 - 3:26
    nedužnog ljudskog bića,
  • 3:26 - 3:27
    iza koga sledi suđenje
  • 3:27 - 3:30
    gde je ubica osuđen i poslat
    na izvršenje smrtne kazne,
  • 3:30 - 3:32
    i ta smrtna kazna je na kraju
  • 3:32 - 3:34
    potvrđena na državnom apelacionom sudu.
  • 3:34 - 3:39
    Drugo poglavlje je sastavljeno
    od pravnih radnji poznatih
  • 3:39 - 3:41
    kao apelacija državi protiv utamničenja.
  • 3:41 - 3:45
    Treće poglavlje je još komplikovanija
    pravna procedura,
  • 3:45 - 3:47
    savezna procedura protiv utamničenja.
  • 3:47 - 3:50
    I četvrto poglavlje je ono
    u kome se mogu desiti razne stvari.
  • 3:50 - 3:53
    Advokat može podneti
    zahtev za pomilovanjem,
  • 3:53 - 3:56
    mogu pokrenuti
    mnogo kompleksniji postupak,
  • 3:56 - 3:58
    ili mogu da ne urade ništa od toga.
  • 3:58 - 4:00
    Ali četvrto poglavlje uvek završava
  • 4:00 - 4:02
    pogubljenjem.
  • 4:02 - 4:07
    Kada sam pre više od 20 godina počeo
    da zastupam osuđene na smrtnu kaznu,
  • 4:07 - 4:11
    zatvorenici nisu imali prava na advokata,
  • 4:11 - 4:14
    ni u drugom,
    ni u četvrtom poglavlju ove priče.
  • 4:14 - 4:15
    Prepušteni sami sebi.
  • 4:15 - 4:19
    Činjenica je da ni do kraja 1980-ih
    nisu obezbedili
  • 4:19 - 4:21
    pravo na advokata tokom trećeg poglavlja
  • 4:21 - 4:23
    ove priče.
  • 4:23 - 4:25
    Sve što su oni morali da urade
  • 4:25 - 4:28
    je da se oslone na pravnike volontere
  • 4:28 - 4:31
    da vode njihove pravne procedure.
  • 4:31 - 4:34
    Problem je bio u tome da je bilo
    mnogo više smrtnih osuđenika
  • 4:34 - 4:39
    nego što je bilo advokata koji su bili
    stručni i zainteresovani za ove slučajeve.
  • 4:39 - 4:41
    Neizbežno je bilo
  • 4:41 - 4:44
    da avokati teže slučajevima
    koji su već bili u četvrtom poglavlju -
  • 4:44 - 4:46
    to naravno ima smisla.
  • 4:46 - 4:50
    To su najhitniji slučajevi,
    to su ljudi koji su najbliži pogubljenju.
  • 4:50 - 4:55
    Neki od ovih advokata bili su uspešni -
    obezbedili su klijentima novo suđenje.
  • 4:55 - 4:58
    Drugi su uspeli svojim klijentima
    da produže živote,
  • 4:58 - 5:00
    nekad godinama, nekad mesecima.
  • 5:00 - 5:03
    Ali nije se desilo to
  • 5:03 - 5:07
    da se ikada dogodio ozbiljan i stalan pad
  • 5:07 - 5:10
    godišnjih pogubljenja u Teksasu.
  • 5:10 - 5:14
    Zapravo, kao što možete videti
    sa grafikona, do vremena kada je
  • 5:14 - 5:17
    mehanizam pogubljenja postao efikasan
    sredinom i kasnih 90-tih,
  • 5:17 - 5:21
    postoji samo nekoliko godina gde je
    broj godišnjih pogubljenja pao
  • 5:21 - 5:23
    ispod 20.
  • 5:23 - 5:25
    Tokom prosečne godine u Teksasu,
  • 5:25 - 5:27
    imamo prosek
  • 5:27 - 5:29
    od oko dvoje ljudi mesečno.
  • 5:29 - 5:34
    Nekih godina u Teksasu je pogubljeno
    blizu 40 ljudi, i ovaj broj
  • 5:34 - 5:38
    nikada nije značajno pao
    tokom proteklih 15 godina.
  • 5:38 - 5:42
    Ipak, u isto vreme kada nastavljamo
    sa egzekucijama
  • 5:42 - 5:44
    istog broja ljudi svake godine,
  • 5:44 - 5:47
    broj ljudi koje osuđujemo na smrt
  • 5:47 - 5:48
    na godišnjem nivou
  • 5:48 - 5:50
    opao je značajno.
  • 5:50 - 5:52
    Imamo ovaj paradoks,
  • 5:52 - 5:56
    a to je da je broj godišnjih pogubljenja
    ostao velik,
  • 5:56 - 6:01
    ali se broj novih smrtnih kazni smanjio.
  • 6:01 - 6:02
    Zašto se ovo dešava?
  • 6:02 - 6:05
    To se ne može pripisati
    padu u stopi ubistava,
  • 6:05 - 6:07
    jer stopa ubistava nije pala
  • 6:07 - 6:11
    ni blizu kao što to pokazuje
    crvena linija na grafikonu.
  • 6:11 - 6:14
    Zapravo se desilo to
  • 6:14 - 6:18
    da su porote počele sve više ljudi
    da kažnjavaju zatvorom
  • 6:18 - 6:21
    do kraja života, bez mogućnosti
    uslovne kazne,
  • 6:21 - 6:24
    umesto da ih šalju na gubilište.
  • 6:24 - 6:27
    Zašto se to desilo?
  • 6:27 - 6:31
    Nije se desilo
    zbog nedostatka podrške smrtnoj kazni.
  • 6:31 - 6:35
    Protivnici smrtne kazne se teše činjenicom
  • 6:35 - 6:39
    da je podrška smrtnoj kazni u Teksasu
    na nezapamćeno niskom nivou.
  • 6:39 - 6:41
    Znate li šta to znači za Teksas?
  • 6:41 - 6:44
    To znači da je oko 60 procenata.
  • 6:44 - 6:48
    To je veoma dobro u poređenju sa 80-tima,
  • 6:48 - 6:49
    kada je bila veća od 80 procenata,
  • 6:49 - 6:54
    ali ne možemo objasniti smanjenje
    smrtnih kazni i afinitet
  • 6:54 - 6:58
    za doživotnu kaznu bez uslovnog otpuštanja
    erozijom podrške za smrtnu kaznu,
  • 6:58 - 7:00
    jer ljudi još podržavaju smrtnu kaznu.
  • 7:00 - 7:03
    Zbog čega je nastala ova pojava?
  • 7:03 - 7:05
    Desilo se to
  • 7:05 - 7:06
    da su advokati
  • 7:06 - 7:09
    koji zastupaju osuđenike na smrtnu kaznu
    promenili fokus
  • 7:09 - 7:14
    na sve ranija poglavlja
    priče o smrtnoj kazni.
  • 7:14 - 7:17
    Pre 25 godina, fokusirali su se
    na četvrto poglavlje.
  • 7:17 - 7:21
    Prešli su sa četvrtog poglavlja,
    pre 25 godina, na treće
  • 7:21 - 7:23
    krajem 1980-tih.
  • 7:23 - 7:26
    A sa trećeg poglavlja su krajem 1980-tih
  • 7:26 - 7:29
    prešli na drugo, sredinom 1990-tih.
    A sredinom i krajem 1990-tih,
  • 7:29 - 7:33
    počeli su da se fokusiraju
    na početak priče.
  • 7:33 - 7:37
    Možete misliti da je ovaj
    pad smrtnih kazni i povećanje broja
  • 7:37 - 7:39
    doživotnih kazni dobra ili loša stvar.
  • 7:39 - 7:42
    Danas ne želim da pričam o tome.
  • 7:42 - 7:45
    Želim da vam kažem da je razlog
    zašto se ovo dogodilo
  • 7:45 - 7:48
    taj što su advokati koji zastupaju
    smrtne osuđenike shvatili
  • 7:48 - 7:51
    da što ranije se interveniše u slučaju,
  • 7:51 - 7:55
    veće su šanse da ćete
    svom klijentu spasiti život.
  • 7:55 - 7:57
    To je prva stvar koju sam naučio.
  • 7:57 - 7:59
    Evo i druge stvari koju sam naučio:
  • 7:59 - 8:00
    Moj klijent, Vil
  • 8:00 - 8:04
    nije bio izuzetak od pravila;
  • 8:04 - 8:07
    on je bio pravilo.
  • 8:07 - 8:10
    Ponekad kažem, ako mi date ime
    osuđenika na smrtnu kaznu,
  • 8:10 - 8:13
    nema veze u kojoj je državi,
    bez obzira da li sam ga upoznao ili ne -
  • 8:13 - 8:16
    napisaću njegovu biografiju za vas.
  • 8:16 - 8:19
    I u osam od deset puta,
  • 8:19 - 8:21
    detalji ove biografije
  • 8:21 - 8:23
    biće manje-više precizni.
  • 8:23 - 8:27
    I razlog za to je to što su
    80% osuđenika na smrt ljudi
  • 8:27 - 8:30
    koji su potekli iz istih
    nefunkcionalnih porodica
  • 8:30 - 8:31
    kao što je Vilova.
  • 8:31 - 8:33
    80% osuđenika na smrt
  • 8:33 - 8:35
    su ljudi koji su bili unutar
  • 8:35 - 8:38
    pravosudnog sistema
    za maloletničku delikvenciju.
  • 8:38 - 8:40
    To je druga lekcija
  • 8:40 - 8:42
    koju sam naučio.
  • 8:42 - 8:45
    Sada smo u centru tog stanovišta
  • 8:45 - 8:48
    sa kojime će se svi složiti.
  • 8:48 - 8:51
    Ljudi u ovoj prostoriji
    mogu da se ne slože oko toga
  • 8:51 - 8:53
    da li bi Vila trebalo pogubiti,
  • 8:53 - 8:55
    ali mislim da će se svi složiti
  • 8:55 - 8:59
    da bi najbolja moguća
    verzija njegove priče
  • 8:59 - 9:00
    bila priča
  • 9:00 - 9:05
    gde se ubistvo nije desilo.
  • 9:05 - 9:07
    Kako to da učinimo?
  • 9:07 - 9:11
    Kada je naš sin Linkoln
    radio matematički problem
  • 9:11 - 9:14
    pre dve nedelje,
    bio je to veliki, gadan problem.
  • 9:14 - 9:17
    I on je sada naučio
    da kada imaš veliki problem,
  • 9:17 - 9:21
    ponekad je put do rešenja
    podeliti ga na manje probleme.
  • 9:21 - 9:24
    Tako rešavamo većinu problema -
    iz matematike i fizike,
  • 9:24 - 9:25
    čak i iz socijalne politike -
  • 9:25 - 9:29
    usitnimo ih u manje,
    lakše rešive probleme.
  • 9:29 - 9:30
    Ali s vremena na vreme,
  • 9:30 - 9:32
    kao što to reče Dvajt Ajzenhauer,
  • 9:32 - 9:34
    način za rešavanje problema
  • 9:34 - 9:36
    je da ga ukrupnite.
  • 9:36 - 9:40
    Način na koji bismo rešili ovaj problem
  • 9:40 - 9:44
    je da pitanje smrtne kazne načinimo širim.
  • 9:44 - 9:46
    Moramo reći, u redu.
  • 9:46 - 9:48
    Imamo ova četri poglavlja
  • 9:48 - 9:51
    priče o smrtnoj kazni,
  • 9:51 - 9:53
    ali šta se dešavalo
  • 9:53 - 9:55
    pre nego što je priča počela?
  • 9:55 - 10:00
    Kako možemo intervenisati u životu ubice
  • 10:00 - 10:03
    pre nego što postane ubica?
  • 10:03 - 10:05
    Kakve opcije imamo
  • 10:05 - 10:08
    da gurnemo tu osobu sa tog puta
  • 10:08 - 10:12
    koji vodi ishodu za koji svi -
  • 10:12 - 10:15
    oni koji su za i protiv smrtne kazne -
  • 10:15 - 10:15
    još uvek misle
  • 10:15 - 10:18
    da je loš rezultat:
  • 10:18 - 10:20
    ubistvo nevinog čoveka.
  • 10:22 - 10:25
    Ljudi ponekad kažu
  • 10:25 - 10:27
    da nešto nije viša matematika.
  • 10:28 - 10:32
    Time se misli da je viša matematika
    veoma komplikovana
  • 10:32 - 10:35
    i da je ovaj problem o kome pričamo
    prilično jednostavan.
  • 10:35 - 10:37
    To je viša matematika:
  • 10:37 - 10:38
    izraz koji se koristi
  • 10:38 - 10:42
    za veoma teške probleme u matematici.
  • 10:42 - 10:45
    Danas pričamo o nečemu
  • 10:45 - 10:47
    što je jednako komplikovano.
  • 10:47 - 10:50
    Ono o čemu danas pričamo
  • 10:50 - 10:52
    je takođe viša matematika.
  • 10:52 - 10:54
    Moj klijent Vil
  • 10:54 - 10:57
    i 80% ljudi osuđenih na smrt
  • 10:57 - 11:00
    imali su pet poglavlja u svom životu
  • 11:00 - 11:02
    koja su nastupila
  • 11:02 - 11:04
    pre četiri poglavlja
    priče o smrtnoj kazni.
  • 11:04 - 11:08
    Ovih pet poglavlja smatram
    tačkama za intervenciju,
  • 11:08 - 11:11
    trenucimau njihovim životima
    kada je naše društvo
  • 11:11 - 11:16
    moglo da interveniše i pogura ih
    sa staze na kojoj su bili,
  • 11:16 - 11:20
    koja je dovela do posledica za koje svi -
    oni koji podržavaju
  • 11:20 - 11:22
    ili koji su protiv smrtne kazne -
  • 11:22 - 11:24
    mislimo da su loše.
  • 11:24 - 11:27
    Tokom svakog od ovih pet poglavlja,
  • 11:27 - 11:28
    kada je majka bila trudna s njim,
  • 11:28 - 11:31
    u njegovom ranom detinjstvu,
  • 11:31 - 11:32
    kada je bio u osnovnoj školi,
  • 11:32 - 11:35
    višim razredima osnovne i u srednjoj školi
  • 11:35 - 11:39
    i kada je bio u sistemu popravnih domova -
    tokom svakog od ovih pet poglavlja,
  • 11:39 - 11:41
    bilo je mnoštvo stvari
    koje je društvo moglo da uradi.
  • 11:41 - 11:44
    Zapravo, ako samo zamislimo
  • 11:44 - 11:49
    da postoji pet različitih
    modela intervencije, način na koji društvo
  • 11:49 - 11:50
    može da interveniše u tih pet pogavlja,
  • 11:50 - 11:53
    i možemo da ih kombinujemo
    i mešamo po volji,
  • 11:53 - 11:57
    postoji 3000 -
    više od 3000 mogućih strategija
  • 11:57 - 12:01
    kojima bismo klince poput Vila
  • 12:01 - 12:04
    mogli da skrenemo sa njihove staze.
  • 12:04 - 12:05
    Danas pred vama ne stojim
  • 12:05 - 12:07
    sa rešenjem.
  • 12:07 - 12:12
    Činjenica je da još uvek
    imamo dosta da učimo,
  • 12:12 - 12:15
    ali to ne znači da već ne znamo dosta.
  • 12:15 - 12:18
    Iz iskustva iz drugih država znamo
  • 12:18 - 12:22
    da postoji širok dijapazon
    mera intervencije
  • 12:22 - 12:26
    koje bismo mogli da koristimo u Teksasu
    i svim drugim državama koje ih ne koriste,
  • 12:26 - 12:31
    kako bismo sprečili posledicu
    za koju se svi slažemo da je loša.
  • 12:31 - 12:33
    Pomenuću samo nekoliko.
  • 12:33 - 12:37
    Danas neću pričati
    o reformi pravnog sistema.
  • 12:37 - 12:42
    To je verovatno tema koju treba ostaviti
    u prostoriji punoj advokata i sudija.
  • 12:42 - 12:46
    Umesto toga, pričaću o nekoliko
    mera intervencije
  • 12:46 - 12:48
    za koje svi možemo pomoći da se ostvare,
  • 12:48 - 12:51
    jer su to mere intervencije
    koje će nastati
  • 12:51 - 12:55
    kada se zakonodavci i političari,
    poreznici i građani
  • 12:55 - 12:57
    slože da je to ono što treba da radimo
  • 12:57 - 12:59
    i da tako treba da trošimo naš novac.
  • 12:59 - 13:02
    Možemo pružati pomoć u ranom detinjstvu
  • 13:02 - 13:07
    za ekonomski i drugačije ugroženu decu
  • 13:07 - 13:10
    i to može biti besplatno.
  • 13:10 - 13:14
    Možemo skretati klince poput Vila
    sa staze na kojoj su.
  • 13:14 - 13:18
    Postoje druge države koje to rade,
    ali naša ne.
  • 13:18 - 13:22
    Možemo da pružamo posebne škole,
    na nivou srednje škole
  • 13:22 - 13:25
    i viših razreda osnovne,
    ali čak i u prvih pet razreda,
  • 13:25 - 13:30
    koje su namenjene ekonomski i drugačije
    ugroženoj deci, i naročito deci
  • 13:30 - 13:31
    koja su bila izložena
  • 13:31 - 13:33
    kaznenom sistemu za maloletnike.
  • 13:33 - 13:35
    Postoji nekolicina država
    koje ovo imaju -
  • 13:35 - 13:37
    ali ne i Teksas.
  • 13:37 - 13:39
    Postoji još nešto što možemo da radimo -
  • 13:39 - 13:42
    dosta stvari -
    jedna stvar koju ću pomenuti,
  • 13:42 - 13:44
    a to će biti jedina kontroverzna stvar
  • 13:44 - 13:47
    koju ću reći danas.
  • 13:47 - 13:48
    Možemo intervenisati
  • 13:48 - 13:50
    mnogo agresivnije
  • 13:50 - 13:53
    u opasno nefunkcionalnim domovima
  • 13:53 - 13:55
    i iz njih vaditi decu
  • 13:55 - 14:01
    pre nego što njihove majke uzmu noževe
    i priprete da će ih ubiti.
  • 14:01 - 14:03
    Ako uradimo to,
  • 14:03 - 14:05
    potrebno nam je mesto za njih.
  • 14:05 - 14:08
    Čak i da uradimo sve ovo,
    neka deca će nam promaći
  • 14:08 - 14:12
    i završiće na tom poslednjem poglavlju
    pre nego počne priča s ubistvom,
  • 14:12 - 14:14
    završiće u kaznenom sistemu
    za maloletnike.
  • 14:14 - 14:17
    A čak i da se desi to,
  • 14:17 - 14:19
    još uvek nije prekasno.
  • 14:19 - 14:22
    Još ima vremena da ih poguramo,
  • 14:22 - 14:23
    ako na to mislimo kao na guranje
  • 14:23 - 14:25
    umesto proste kazne.
  • 14:25 - 14:29
    Na severoistoku postoje dva profesora -
    jedan na Jejlu a drugi na Merilendu -
  • 14:29 - 14:30
    osnovali su školu
  • 14:30 - 14:34
    koja je pridružena zatvoru za maloletnike.
  • 14:34 - 14:37
    Klinci su u zatvoru, ali idu u školu
    od osam ujutru
  • 14:37 - 14:39
    do četiri popodne.
  • 14:39 - 14:40
    To je bilo logistički teško.
  • 14:40 - 14:42
    Morali su da regrutuju nastavnike
  • 14:42 - 14:45
    koji su želeli da rade unutar zatvora,
    da ustanove strogo razdvajanje
  • 14:45 - 14:49
    između ljudi koji rade u školi
    i osoblja u zatvoru,
  • 14:49 - 14:52
    i najteže od svega, morali su da izmisle
    novi program nastave,
  • 14:52 - 14:53
    jer pogodite šta?
  • 14:53 - 14:58
    Ljudi ne dolaze u zatvor na polugodištima.
  • 14:58 - 15:02
    Ali uradili su sve to.
  • 15:02 - 15:04
    Šta je zajedničko svim ovim stvarima?
  • 15:04 - 15:11
    Zajedničko im je da koštaju.
  • 15:11 - 15:14
    Neki od vas su možda dovoljno stari
    da se sećaju tipa
  • 15:14 - 15:17
    na staroj reklami za filtere za ulje.
  • 15:17 - 15:21
    Rekao bi: "Možete mi platiti sada
  • 15:21 - 15:24
    ili mi platiti kasnije."
  • 15:24 - 15:26
    Ono što mi radimo
  • 15:26 - 15:29
    u sistemu smrtnih kazni
  • 15:29 - 15:32
    je plaćanje kasnije.
  • 15:32 - 15:34
    Ali stvar je u tome
  • 15:34 - 15:38
    da za svakih 15000 dolara
    koje potrošimo na intervencije
  • 15:38 - 15:42
    u životima ekonomski
    i drugačije ugrožene dece
  • 15:42 - 15:44
    u tim ranijim poglavljima,
  • 15:44 - 15:48
    kasnije štedimo 80000 dolara u troškovima
    koji su vezani za kriminal.
  • 15:48 - 15:50
    Čak i da se ne slažete
  • 15:50 - 15:52
    da je moralna obaveza da to uradimo,
  • 15:53 - 15:56
    ekonomski ima smisla.
  • 15:58 - 16:00
    Želim da vam ispričam
    o poslednjem razgovoru
  • 16:00 - 16:03
    koji sam vodio s Vilom.
  • 16:03 - 16:07
    To je bilo dana
    kad je trebalo da bude pogubljen
  • 16:07 - 16:11
    i samo smo pričali.
  • 16:11 - 16:12
    Nije ostalo ništa da se uradi
  • 16:12 - 16:14
    u njegovom slučaju.
  • 16:14 - 16:16
    I mi smo pričali o njegovom životu.
  • 16:16 - 16:19
    I pričao je prvo o svom ocu,
    kojeg je jedva poznavao,
  • 16:19 - 16:20
    koji je umro
  • 16:20 - 16:22
    i potom o svojoj majci,
  • 16:22 - 16:24
    koju je poznavao,
  • 16:24 - 16:26
    i koja je još uvek živa.
  • 16:26 - 16:29
    Rekao sam mu:
  • 16:29 - 16:31
    "Znam priču.
  • 16:31 - 16:33
    Čitao sam zapisnike.
  • 16:33 - 16:36
    Znam da je pokušala da te ubije."
  • 16:36 - 16:38
    I rekoh: "Uvek smo se pitali
  • 16:38 - 16:40
    da li se zapravo sećaš toga."
  • 16:40 - 16:42
    Rekoh: "Ja se ničega ne sećam
  • 16:42 - 16:44
    iz perioda kada sam imao pet godina.
  • 16:44 - 16:47
    Možda si se setio nečega
    što ti je neko prepričao."
  • 16:47 - 16:49
    I pogledao me je
    nagnuvši se napred i reče:
  • 16:49 - 16:53
    "Profesore," - poznavao me je 12 godina
    i još uvek me je zvao profesore.
  • 16:53 - 16:56
    Rekao je: "Profesore, bez uvrede,
  • 16:56 - 16:58
    ali kada tvoja mama
  • 16:58 - 17:01
    uzme mesarski nož
    koji izgleda veći od tebe
  • 17:01 - 17:05
    i juri te kroz kuću
    vičući da će da te ubije
  • 17:05 - 17:08
    i moraš da se zaključaš u kupatilo
    i nasloniš na vrata
  • 17:08 - 17:11
    i vičeš upomoć dok policija ne dođe,"
  • 17:11 - 17:14
    pogledao me je i rekao:
  • 17:14 - 17:18
    "to je nešto što se ne zaboravlja."
  • 17:18 - 17:20
    Nadam se da jedno nećete zaboraviti:
  • 17:20 - 17:23
    od vremena kada ste jutros stigli ovde
    i do pauze za ručak,
  • 17:23 - 17:27
    u SAD će se desiti
  • 17:27 - 17:28
    četiri ubistva.
  • 17:28 - 17:32
    Posvetićemo ogromne društvene resurse
    da kaznimo počinioce tih zločina,
  • 17:32 - 17:34
    i to je u redu jer treba da kažnjavamo
  • 17:34 - 17:37
    one koji čine loše stvari.
  • 17:37 - 17:40
    Ali tri od navedenih zločina
    se mogu sprečiti.
  • 17:40 - 17:43
    Ako sagledamo širu sliku
  • 17:43 - 17:48
    i posvetimo pažnju ranijim poglavljima,
  • 17:48 - 17:51
    tada nećemo nikada ispisati prvu rečenicu
  • 17:51 - 17:53
    kojom započinje priča o smrtnoj kazni.
  • 17:53 - 17:55
    Hvala vam.
  • 17:55 - 17:56
    (Aplauz)
Title:
Lekcije osuđenika na smrt
Speaker:
Dejvid R. Dau (David R. Dow)
Description:

Šta se dešava pre ubistva? U potrazi za načinima da smanji broj suđenja za smrtnu kaznu, Dejvid R. Dau je shvatio da zaprepašćujuće veliki broj osuđenika na smrt ima slične biografije. U svom izlaganju predstavlja smeo plan, onaj koji, pre svega, sprečava ubistvo. (Snimljeno na TEDxAustin.)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
18:16

Serbian subtitles

Revisions