Treća epoha u životu
-
0:01 - 0:03Bilo je mnogo revolucija
-
0:03 - 0:04tokom poslednjeg veka,
-
0:04 - 0:06ali, možda, ni jedna nije toliko značajna
-
0:06 - 0:09koliko revolucija
za produžetak naših života. -
0:09 - 0:13Danas živimo prosečno 34 godine
-
0:13 - 0:15duže od naših pradedova.
-
0:15 - 0:16Razmislite o tome.
-
0:16 - 0:19To je još čitav jedan period zrelosti,
-
0:19 - 0:21dodat našem životnom dobu.
-
0:22 - 0:23A, pak, naša kultura većinom
-
0:23 - 0:26nije shvatila šta to znači.
-
0:27 - 0:29I dalje živimo u staroj paradigmi
-
0:29 - 0:31da je starenje kao luk.
-
0:31 - 0:33To je metafora, stara metafora.
-
0:33 - 0:36Rodite se, budete na vrhuncu života
u srednjim godinama -
0:36 - 0:37i potom kvalitet života opada.
-
0:37 - 0:39(Smeh)
-
0:39 - 0:41Starost kao patologija.
-
0:42 - 0:44Ali mnogi ljudi danas,
-
0:44 - 0:46filozofi, umetnici, doktori, naučnici,
-
0:46 - 0:50zauzimaju drugačiji stav o onome
što ja zovem trećom epohom, -
0:50 - 0:52poslednje tri decenije života.
-
0:52 - 0:57Oni shvataju da je ovo zapravo
razvojna faza života -
0:57 - 1:00sa sopstvenim značajem
-
1:00 - 1:02različitim od perioda srednjih godina,
-
1:02 - 1:05koliko je adolescencija
različita od detinjstva. -
1:06 - 1:09I oni pitaju, trebalo bi svi to da pitamo,
-
1:09 - 1:12kako da iskoristimo to vreme?
-
1:12 - 1:14Kako da ga živimo sa uspehom?
-
1:14 - 1:16Koja je adekvatna nova metafora
-
1:16 - 1:17za starenje?
-
1:17 - 1:21Prošlu godinu sam provela
istražujući i pišući na ovu temu. -
1:21 - 1:24Shvatila sam da je više
-
1:24 - 1:27odgovarajuća metafora za starenje
-
1:27 - 1:29stepenište,
-
1:29 - 1:32uspon ljudskog duha
-
1:32 - 1:35koji nam daje mudrost, osećaj celosti
-
1:35 - 1:37i verodostojnosti.
-
1:37 - 1:39Starost, nikako kao patologija,
-
1:39 - 1:40već kao potencijal.
-
1:40 - 1:42I znate šta?
-
1:42 - 1:45Ovaj potencijal
nije samo za nekolicinu srećnika. -
1:45 - 1:46Ispostavlja se
-
1:46 - 1:49da se većina ljudi preko 50
-
1:49 - 1:51oseća bolje, sa manje stresa,
-
1:51 - 1:53manje je neprijateljski nastrojeno,
manje nervozno. -
1:53 - 1:56Težimo da vidimo istovetnosti,
više nego razlike. -
1:56 - 1:58Neke od studija čak kažu
-
1:58 - 2:00da smo srećniji.
-
2:00 - 2:03To nisam očekivala, verujte mi.
-
2:03 - 2:06Dolazim iz duge loze depresivaca.
-
2:06 - 2:08Kako su mi se približavale kasne 40.
-
2:08 - 2:10kako bih se probudila ujutru,
-
2:10 - 2:12prvih šest misli su mi bile negativne.
-
2:12 - 2:14I uplašila sam se.
-
2:14 - 2:15Pomislila sam, o, moj bože!
-
2:15 - 2:18Postaću mrgodna, gunđava baba.
-
2:18 - 2:22Ali sada kada sam baš
u sred svoje treće epohe, -
2:22 - 2:25shvatam da nikada nisam bila srećnija.
-
2:25 - 2:28Okružuje me snažan osećaj blagostanja.
-
2:30 - 2:34Otkrila sam da, kada ste unutar starosti,
-
2:34 - 2:36umesto da je samo posmatrate,
-
2:36 - 2:37strah nestane.
-
2:37 - 2:39Shvatite da ste još uvek svoji,
-
2:39 - 2:41možda i više nego ranije.
-
2:41 - 2:43Pikaso je jednom rekao:
-
2:43 - 2:45"Potrebno je mnogo vremena
da biste postali mladi." -
2:45 - 2:48(Smeh)
-
2:48 - 2:50Ne želim da romantizujem starenje.
-
2:50 - 2:51Očigledno, nema garancije
-
2:51 - 2:54da će biti vreme stvaranja i razvoja.
-
2:54 - 2:56Jednim delom, zavisi od sreće.
-
2:56 - 2:59Drugim, očigledno, od genetike.
-
2:59 - 3:01Jedna trećina je zapravo genetička.
-
3:01 - 3:03I tim povodom ne možemo
mnogo toga da uradimo. -
3:03 - 3:06Ali to znači da možemo da utičemo
-
3:06 - 3:08na dve trećine toga koliko ćemo dobro
-
3:08 - 3:10da prođemo u trećoj epohi.
-
3:11 - 3:13Porazgovaraćemo o tome
šta možemo da uradimo -
3:13 - 3:17da učinimo ove dodate godine uspešnim
-
3:17 - 3:19i iskoristimo ih da nešto promenimo.
-
3:20 - 3:22Sada dozvolite da kažem
nešto o stepeništu, -
3:22 - 3:26koje može delovati
kao čudna metafora za starije -
3:26 - 3:29zbog činjenice da većini
stepenice predstavljaju izazov. -
3:29 - 3:30(Smeh)
-
3:30 - 3:32Uključujući mene.
-
3:34 - 3:35Kao što možda znate
-
3:35 - 3:39ceo svet se zasniva
na univerzalnom zakonu, -
3:39 - 3:42entropiji, drugom zakonu termo dinamike.
-
3:42 - 3:46Entropija znači da je sve u svetu, sve,
-
3:46 - 3:48u stanju opadanja i raspadanja,
-
3:48 - 3:49u vidu luka.
-
3:49 - 3:53Postoji samo jedan izuzetak
kod ovog zakona, -
3:53 - 3:55a to je ljudski duh,
-
3:55 - 3:58koji može nastaviti da evoluira naviše,
-
3:58 - 3:59kao stepenište,
-
3:59 - 4:01donoseći nam blagostanje,
-
4:01 - 4:04verodostojnost i mudrost.
-
4:05 - 4:07I evo primera za ono na šta mislim.
-
4:07 - 4:09Ovo penjanje
-
4:09 - 4:12se može desiti čak i usled
ekstremnih fizičkih izazova. -
4:12 - 4:14Pre oko tri godine,
-
4:14 - 4:16pročitala sam članak u Njujork Tajmsu.
-
4:17 - 4:19Radilo se o čoveku
po imenu Nil Selinger, -
4:19 - 4:2157 godina, advokat u penziji,
-
4:21 - 4:25koji se pridružio grupi pisaca Sare Lorens
-
4:25 - 4:27gde je pronašao svoju sklonost ka pisanju.
-
4:27 - 4:29Nakon dve godine,
-
4:29 - 4:33postavljena mu je dijagnoza skleroze,
poznata kao Lu Gerigova bolest. -
4:33 - 4:36To je strašna bolest. Fatalna.
-
4:36 - 4:39Uništava telo, dok um ostaje netaknut.
-
4:40 - 4:43U svoj članku, g-din Selinger
je napisao sledeće -
4:43 - 4:45da opiše šta mu se desilo.
-
4:46 - 4:48Citiram:
-
4:48 - 4:51"Kako su mi mišići slabili,
-
4:51 - 4:53moje pisanje je postajalo izražajnije.
-
4:53 - 4:57Kako sam polako izgubio moć govora,
-
4:57 - 4:59dobio sam svoj glas.
-
4:59 - 5:01Kako sam nestajao, rastao sam,
-
5:01 - 5:04Kako sam izgubio toliko toga,
-
5:04 - 5:07napokon sam počeo da se pronalazim."
-
5:08 - 5:09Nil Selinger je za mene
-
5:09 - 5:12otelovljenje penjanja uz stepenice
-
5:13 - 5:15u trećoj epohi.
-
5:16 - 5:18Svi smo rođeni sa duhom, svi među nama,
-
5:18 - 5:20ali se ponekad on izgubi
-
5:20 - 5:22pod izazovima života,
-
5:22 - 5:25nasiljem, zloupotrebom, nemarnošću.
-
5:26 - 5:28Možda su naši roditelji
patili od depresije. -
5:28 - 5:30Možda nisu bili sposobni da nas vole
-
5:30 - 5:33više od toga koliko smo zaslužili.
-
5:34 - 5:35Možda još uvek imamo
-
5:35 - 5:38psihički bol, ranu.
-
5:38 - 5:41Možda osećamo da mnogi
naši odnosi nisu dorečeni. -
5:42 - 5:45I zbog toga se možemo osećati nedovršeno.
-
5:46 - 5:48Možda je zadatak treće epohe
-
5:49 - 5:53da završimo zadatak završavanja sebe.
-
5:53 - 5:57Za mene je to počelo
kada sam se približavala trećoj epohi, -
5:57 - 5:59mom 60. rođendanu.
-
6:00 - 6:02Kako je trebalo da živim?
-
6:02 - 6:04Šta je trebalo da postignem
u ovom finalnom dobu? -
6:04 - 6:09I shvatila sam da, da bih znala kuda idem,
-
6:09 - 6:10morala sam da znam gde sam bila.
-
6:10 - 6:12I tako sam otišla nazad
-
6:12 - 6:14i proučavala svoje prve dve epohe,
-
6:14 - 6:18pokušavajući da vidim ko sam bila tada
-
6:18 - 6:20ko sam stvarno bila,
-
6:20 - 6:23a ne ko su mi roditelji
ili drugi ljudi rekli da sam bila, -
6:23 - 6:25ili kako su se ophodili prema meni.
-
6:25 - 6:26Nego ko sam bila?
-
6:26 - 6:29Ko su bili moji roditelji,
ne kao roditelji, već kao ljudi? -
6:30 - 6:31Ko su bili moje bake i deke?
-
6:31 - 6:34Kako su se oni ophodili
prema mojim roditeljima? -
6:34 - 6:35Takve stvari.
-
6:37 - 6:40Posle dve godine sam saznala
-
6:40 - 6:42da se ovaj proces
-
6:42 - 6:45u psihologiji naziva
-
6:45 - 6:47"revizija života".
-
6:47 - 6:49I kažu da može dati novi značaj
-
6:49 - 6:51i jasnu sliku i značenje
-
6:51 - 6:52životu čoveka.
-
6:53 - 6:55Možete otkriti, kao ja,
-
6:55 - 6:58da je mnogo stvari
za koje ste mislili da su vaša krivica, -
6:59 - 7:02da mnogo stvari koje ste mislili o sebi
-
7:02 - 7:04nije imalo veze sa vama.
-
7:05 - 7:08Nisu bile vaša krivica, vi ste u redu.
-
7:08 - 7:12I možete da se ratite i oprostite im
-
7:12 - 7:14i oprostite sebi.
-
7:14 - 7:16Možete da se oslobodite
-
7:17 - 7:19svoje prošlosti.
-
7:19 - 7:21Možete raditi na promeni
-
7:21 - 7:23svog odnosa prema svojoj prošlosti.
-
7:23 - 7:25Dok sam pisala o ovome, naišla sam
-
7:25 - 7:28na knjigu "Čovekova potraga za značenjem"
-
7:28 - 7:30Viktora Frankla.
-
7:30 - 7:32Viktor Frankl je bio nemački psihijatar
-
7:32 - 7:36koji je proveo pet godina
u nacističkom koncentracionom logoru. -
7:36 - 7:38I napisao je da, dok je bio u logoru,
-
7:39 - 7:42mogao je da predvidi,
ukoliko ikada budu slobodni, -
7:42 - 7:45koji čovek će biti dobro,
-
7:45 - 7:46a koji neće.
-
7:47 - 7:49I napisao je ovo:
-
7:52 - 7:55"Sve što imate u životu
može vam biti oduzeto, -
7:55 - 7:57sem jedne stvari,
-
7:57 - 7:59vaše slobode na izbor
-
7:59 - 8:02kako da se nosite sa situacijom.
-
8:03 - 8:05Ovo određuje
-
8:05 - 8:07kvalitet života koji živimo,
-
8:07 - 8:09a ne da li smo rođeni
bogati ili siromašni, -
8:09 - 8:11poznati ili nepoznati,
-
8:11 - 8:12zdravi ili bolesni.
-
8:13 - 8:15Ono što određuje kvalitet naših života
-
8:15 - 8:18je kako doživljavamo realnost,
-
8:18 - 8:20koje im značenje prisvajamo,
-
8:21 - 8:23kakav stav zauzimamo,
-
8:23 - 8:27koje stanje uma
im dozvoljavamo da aktiviraju." -
8:28 - 8:30Možda je glavna svrha treće epohe
-
8:30 - 8:34da se vratimo i da pokušamo,
ukoliko možemo, -
8:34 - 8:37da promenimo naš odnos
-
8:37 - 8:39prema prošlosti.
-
8:39 - 8:42Ispostavlja se da kognitivna
istraživanja pokazuju -
8:42 - 8:44kada smo sposobni to da uradimo,
-
8:44 - 8:46to se pokazuje neurološki,
-
8:46 - 8:49nervni putevi se stvaraju u mozgu.
-
8:50 - 8:51Vidite, ako ste, vremenom.
-
8:51 - 8:55negativno reagovali
na prošle događaje i ljude, -
8:55 - 8:57nervni putevi su utabani
-
8:57 - 9:00hemijskim i električnim signalima
koji se šalju kroz mozak. -
9:01 - 9:04I, vremenom, ovakvi nervni putevi
ostaju ukorenjeni -
9:04 - 9:06postanu norma,
-
9:06 - 9:07iako su loši po nas,
-
9:07 - 9:10jer uzrokuju stres i anksioznost,
-
9:11 - 9:12Ako pak,
-
9:12 - 9:16uspemo da se vratimo
i promenimo naš odnos, -
9:16 - 9:18uradimo reviziju našeg odnosa
-
9:18 - 9:20prema prošlosti i događajima,
-
9:20 - 9:22nervni putevi se mogu promeniti.
-
9:22 - 9:24I ako možemo da zadržimo
-
9:24 - 9:28pozitivnija osećanja u vezi sa prošlopću
-
9:28 - 9:30ona postanu nova norma.
-
9:30 - 9:32Kao resetovanje termostata.
-
9:34 - 9:36Ne čini nas mudrijim
-
9:36 - 9:38proživljeno,
-
9:39 - 9:42već nas analiziranje prošlih iskustava
-
9:43 - 9:44čini mudrima
-
9:44 - 9:46i to nam pomaže da budemo celi,
-
9:46 - 9:48donosi nam mudrost i verodostojnost.
-
9:49 - 9:52Pomaže nam da postanemo
ono što smo možda mogli biti. -
9:52 - 9:54Žene počinju kao celina, zar ne?
-
9:54 - 9:58Mislim, kao žene, mi smo žestoke.
"Da, ko kaže?" -
9:58 - 10:00Mi imamo volju.
-
10:00 - 10:02Mi smo subjekti naših života.
-
10:02 - 10:04Ali veoma često
-
10:04 - 10:06mnogo, ako ne većina nas,
kada uđemo u pubertet, -
10:06 - 10:09počnemo da se brinemo
o uklapanju i popularnosti. -
10:10 - 10:13I postanemo predmeti života drugih ljudi.
-
10:14 - 10:17Ali sada, u našoj trećoj epohi,
-
10:17 - 10:19moguće je da
-
10:19 - 10:21okrenemo krug unazad
-
10:22 - 10:24i znamo to po prvi put.
-
10:25 - 10:26I ako možemo to da uradimo,
-
10:26 - 10:29neće više biti samo za nas.
-
10:29 - 10:31Starije žene
-
10:31 - 10:33su najveća demografija u svetu;
-
10:34 - 10:37ukoliko uspemo da odemo
unazad i redefinišemo sebe -
10:37 - 10:39i postanemo cele
-
10:39 - 10:43to može napraviti
kulturološku promenu u svetu -
10:43 - 10:47i dati primer mlađim generacijama
-
10:47 - 10:49da i one mogu da istraže
svoj životni okvir. -
10:49 - 10:51Hvala vam mnogo.
-
10:51 - 10:56(Aplauz)
- Title:
- Treća epoha u životu
- Speaker:
- Džejn Fonda (Jane Fonda)
- Description:
-
Ova generacija se očekuje da živi 30 godina duže i ove godine nisu samo napomena ili patologija. Na TEDxWomen konferenciji, Džejn Fonda postavlja pitanje o načinu na koji možemo razmišljati o novoj fazi u našim životima.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:59
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Life's third act | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Life's third act | ||
Marija Milenovic added a translation |