Return to Video

Treća epoha u životu

  • 0:01 - 0:03
    Bilo je mnogo revolucija
  • 0:03 - 0:04
    tokom poslednjeg veka,
  • 0:04 - 0:06
    ali, možda, ni jedna nije toliko značajna
  • 0:06 - 0:09
    koliko revolucija
    za produžetak naših života.
  • 0:09 - 0:13
    Danas živimo prosečno 34 godine
  • 0:13 - 0:15
    duže od naših pradedova.
  • 0:15 - 0:16
    Razmislite o tome.
  • 0:16 - 0:19
    To je još čitav jedan period zrelosti,
  • 0:19 - 0:21
    dodat našem životnom dobu.
  • 0:22 - 0:23
    A, pak, naša kultura većinom
  • 0:23 - 0:26
    nije shvatila šta to znači.
  • 0:27 - 0:29
    I dalje živimo u staroj paradigmi
  • 0:29 - 0:31
    da je starenje kao luk.
  • 0:31 - 0:33
    To je metafora, stara metafora.
  • 0:33 - 0:36
    Rodite se, budete na vrhuncu života
    u srednjim godinama
  • 0:36 - 0:37
    i potom kvalitet života opada.
  • 0:37 - 0:39
    (Smeh)
  • 0:39 - 0:41
    Starost kao patologija.
  • 0:42 - 0:44
    Ali mnogi ljudi danas,
  • 0:44 - 0:46
    filozofi, umetnici, doktori, naučnici,
  • 0:46 - 0:50
    zauzimaju drugačiji stav o onome
    što ja zovem trećom epohom,
  • 0:50 - 0:52
    poslednje tri decenije života.
  • 0:52 - 0:57
    Oni shvataju da je ovo zapravo
    razvojna faza života
  • 0:57 - 1:00
    sa sopstvenim značajem
  • 1:00 - 1:02
    različitim od perioda srednjih godina,
  • 1:02 - 1:05
    koliko je adolescencija
    različita od detinjstva.
  • 1:06 - 1:09
    I oni pitaju, trebalo bi svi to da pitamo,
  • 1:09 - 1:12
    kako da iskoristimo to vreme?
  • 1:12 - 1:14
    Kako da ga živimo sa uspehom?
  • 1:14 - 1:16
    Koja je adekvatna nova metafora
  • 1:16 - 1:17
    za starenje?
  • 1:17 - 1:21
    Prošlu godinu sam provela
    istražujući i pišući na ovu temu.
  • 1:21 - 1:24
    Shvatila sam da je više
  • 1:24 - 1:27
    odgovarajuća metafora za starenje
  • 1:27 - 1:29
    stepenište,
  • 1:29 - 1:32
    uspon ljudskog duha
  • 1:32 - 1:35
    koji nam daje mudrost, osećaj celosti
  • 1:35 - 1:37
    i verodostojnosti.
  • 1:37 - 1:39
    Starost, nikako kao patologija,
  • 1:39 - 1:40
    već kao potencijal.
  • 1:40 - 1:42
    I znate šta?
  • 1:42 - 1:45
    Ovaj potencijal
    nije samo za nekolicinu srećnika.
  • 1:45 - 1:46
    Ispostavlja se
  • 1:46 - 1:49
    da se većina ljudi preko 50
  • 1:49 - 1:51
    oseća bolje, sa manje stresa,
  • 1:51 - 1:53
    manje je neprijateljski nastrojeno,
    manje nervozno.
  • 1:53 - 1:56
    Težimo da vidimo istovetnosti,
    više nego razlike.
  • 1:56 - 1:58
    Neke od studija čak kažu
  • 1:58 - 2:00
    da smo srećniji.
  • 2:00 - 2:03
    To nisam očekivala, verujte mi.
  • 2:03 - 2:06
    Dolazim iz duge loze depresivaca.
  • 2:06 - 2:08
    Kako su mi se približavale kasne 40.
  • 2:08 - 2:10
    kako bih se probudila ujutru,
  • 2:10 - 2:12
    prvih šest misli su mi bile negativne.
  • 2:12 - 2:14
    I uplašila sam se.
  • 2:14 - 2:15
    Pomislila sam, o, moj bože!
  • 2:15 - 2:18
    Postaću mrgodna, gunđava baba.
  • 2:18 - 2:22
    Ali sada kada sam baš
    u sred svoje treće epohe,
  • 2:22 - 2:25
    shvatam da nikada nisam bila srećnija.
  • 2:25 - 2:28
    Okružuje me snažan osećaj blagostanja.
  • 2:30 - 2:34
    Otkrila sam da, kada ste unutar starosti,
  • 2:34 - 2:36
    umesto da je samo posmatrate,
  • 2:36 - 2:37
    strah nestane.
  • 2:37 - 2:39
    Shvatite da ste još uvek svoji,
  • 2:39 - 2:41
    možda i više nego ranije.
  • 2:41 - 2:43
    Pikaso je jednom rekao:
  • 2:43 - 2:45
    "Potrebno je mnogo vremena
    da biste postali mladi."
  • 2:45 - 2:48
    (Smeh)
  • 2:48 - 2:50
    Ne želim da romantizujem starenje.
  • 2:50 - 2:51
    Očigledno, nema garancije
  • 2:51 - 2:54
    da će biti vreme stvaranja i razvoja.
  • 2:54 - 2:56
    Jednim delom, zavisi od sreće.
  • 2:56 - 2:59
    Drugim, očigledno, od genetike.
  • 2:59 - 3:01
    Jedna trećina je zapravo genetička.
  • 3:01 - 3:03
    I tim povodom ne možemo
    mnogo toga da uradimo.
  • 3:03 - 3:06
    Ali to znači da možemo da utičemo
  • 3:06 - 3:08
    na dve trećine toga koliko ćemo dobro
  • 3:08 - 3:10
    da prođemo u trećoj epohi.
  • 3:11 - 3:13
    Porazgovaraćemo o tome
    šta možemo da uradimo
  • 3:13 - 3:17
    da učinimo ove dodate godine uspešnim
  • 3:17 - 3:19
    i iskoristimo ih da nešto promenimo.
  • 3:20 - 3:22
    Sada dozvolite da kažem
    nešto o stepeništu,
  • 3:22 - 3:26
    koje može delovati
    kao čudna metafora za starije
  • 3:26 - 3:29
    zbog činjenice da većini
    stepenice predstavljaju izazov.
  • 3:29 - 3:30
    (Smeh)
  • 3:30 - 3:32
    Uključujući mene.
  • 3:34 - 3:35
    Kao što možda znate
  • 3:35 - 3:39
    ceo svet se zasniva
    na univerzalnom zakonu,
  • 3:39 - 3:42
    entropiji, drugom zakonu termo dinamike.
  • 3:42 - 3:46
    Entropija znači da je sve u svetu, sve,
  • 3:46 - 3:48
    u stanju opadanja i raspadanja,
  • 3:48 - 3:49
    u vidu luka.
  • 3:49 - 3:53
    Postoji samo jedan izuzetak
    kod ovog zakona,
  • 3:53 - 3:55
    a to je ljudski duh,
  • 3:55 - 3:58
    koji može nastaviti da evoluira naviše,
  • 3:58 - 3:59
    kao stepenište,
  • 3:59 - 4:01
    donoseći nam blagostanje,
  • 4:01 - 4:04
    verodostojnost i mudrost.
  • 4:05 - 4:07
    I evo primera za ono na šta mislim.
  • 4:07 - 4:09
    Ovo penjanje
  • 4:09 - 4:12
    se može desiti čak i usled
    ekstremnih fizičkih izazova.
  • 4:12 - 4:14
    Pre oko tri godine,
  • 4:14 - 4:16
    pročitala sam članak u Njujork Tajmsu.
  • 4:17 - 4:19
    Radilo se o čoveku
    po imenu Nil Selinger,
  • 4:19 - 4:21
    57 godina, advokat u penziji,
  • 4:21 - 4:25
    koji se pridružio grupi pisaca Sare Lorens
  • 4:25 - 4:27
    gde je pronašao svoju sklonost ka pisanju.
  • 4:27 - 4:29
    Nakon dve godine,
  • 4:29 - 4:33
    postavljena mu je dijagnoza skleroze,
    poznata kao Lu Gerigova bolest.
  • 4:33 - 4:36
    To je strašna bolest. Fatalna.
  • 4:36 - 4:39
    Uništava telo, dok um ostaje netaknut.
  • 4:40 - 4:43
    U svoj članku, g-din Selinger
    je napisao sledeće
  • 4:43 - 4:45
    da opiše šta mu se desilo.
  • 4:46 - 4:48
    Citiram:
  • 4:48 - 4:51
    "Kako su mi mišići slabili,
  • 4:51 - 4:53
    moje pisanje je postajalo izražajnije.
  • 4:53 - 4:57
    Kako sam polako izgubio moć govora,
  • 4:57 - 4:59
    dobio sam svoj glas.
  • 4:59 - 5:01
    Kako sam nestajao, rastao sam,
  • 5:01 - 5:04
    Kako sam izgubio toliko toga,
  • 5:04 - 5:07
    napokon sam počeo da se pronalazim."
  • 5:08 - 5:09
    Nil Selinger je za mene
  • 5:09 - 5:12
    otelovljenje penjanja uz stepenice
  • 5:13 - 5:15
    u trećoj epohi.
  • 5:16 - 5:18
    Svi smo rođeni sa duhom, svi među nama,
  • 5:18 - 5:20
    ali se ponekad on izgubi
  • 5:20 - 5:22
    pod izazovima života,
  • 5:22 - 5:25
    nasiljem, zloupotrebom, nemarnošću.
  • 5:26 - 5:28
    Možda su naši roditelji
    patili od depresije.
  • 5:28 - 5:30
    Možda nisu bili sposobni da nas vole
  • 5:30 - 5:33
    više od toga koliko smo zaslužili.
  • 5:34 - 5:35
    Možda još uvek imamo
  • 5:35 - 5:38
    psihički bol, ranu.
  • 5:38 - 5:41
    Možda osećamo da mnogi
    naši odnosi nisu dorečeni.
  • 5:42 - 5:45
    I zbog toga se možemo osećati nedovršeno.
  • 5:46 - 5:48
    Možda je zadatak treće epohe
  • 5:49 - 5:53
    da završimo zadatak završavanja sebe.
  • 5:53 - 5:57
    Za mene je to počelo
    kada sam se približavala trećoj epohi,
  • 5:57 - 5:59
    mom 60. rođendanu.
  • 6:00 - 6:02
    Kako je trebalo da živim?
  • 6:02 - 6:04
    Šta je trebalo da postignem
    u ovom finalnom dobu?
  • 6:04 - 6:09
    I shvatila sam da, da bih znala kuda idem,
  • 6:09 - 6:10
    morala sam da znam gde sam bila.
  • 6:10 - 6:12
    I tako sam otišla nazad
  • 6:12 - 6:14
    i proučavala svoje prve dve epohe,
  • 6:14 - 6:18
    pokušavajući da vidim ko sam bila tada
  • 6:18 - 6:20
    ko sam stvarno bila,
  • 6:20 - 6:23
    a ne ko su mi roditelji
    ili drugi ljudi rekli da sam bila,
  • 6:23 - 6:25
    ili kako su se ophodili prema meni.
  • 6:25 - 6:26
    Nego ko sam bila?
  • 6:26 - 6:29
    Ko su bili moji roditelji,
    ne kao roditelji, već kao ljudi?
  • 6:30 - 6:31
    Ko su bili moje bake i deke?
  • 6:31 - 6:34
    Kako su se oni ophodili
    prema mojim roditeljima?
  • 6:34 - 6:35
    Takve stvari.
  • 6:37 - 6:40
    Posle dve godine sam saznala
  • 6:40 - 6:42
    da se ovaj proces
  • 6:42 - 6:45
    u psihologiji naziva
  • 6:45 - 6:47
    "revizija života".
  • 6:47 - 6:49
    I kažu da može dati novi značaj
  • 6:49 - 6:51
    i jasnu sliku i značenje
  • 6:51 - 6:52
    životu čoveka.
  • 6:53 - 6:55
    Možete otkriti, kao ja,
  • 6:55 - 6:58
    da je mnogo stvari
    za koje ste mislili da su vaša krivica,
  • 6:59 - 7:02
    da mnogo stvari koje ste mislili o sebi
  • 7:02 - 7:04
    nije imalo veze sa vama.
  • 7:05 - 7:08
    Nisu bile vaša krivica, vi ste u redu.
  • 7:08 - 7:12
    I možete da se ratite i oprostite im
  • 7:12 - 7:14
    i oprostite sebi.
  • 7:14 - 7:16
    Možete da se oslobodite
  • 7:17 - 7:19
    svoje prošlosti.
  • 7:19 - 7:21
    Možete raditi na promeni
  • 7:21 - 7:23
    svog odnosa prema svojoj prošlosti.
  • 7:23 - 7:25
    Dok sam pisala o ovome, naišla sam
  • 7:25 - 7:28
    na knjigu "Čovekova potraga za značenjem"
  • 7:28 - 7:30
    Viktora Frankla.
  • 7:30 - 7:32
    Viktor Frankl je bio nemački psihijatar
  • 7:32 - 7:36
    koji je proveo pet godina
    u nacističkom koncentracionom logoru.
  • 7:36 - 7:38
    I napisao je da, dok je bio u logoru,
  • 7:39 - 7:42
    mogao je da predvidi,
    ukoliko ikada budu slobodni,
  • 7:42 - 7:45
    koji čovek će biti dobro,
  • 7:45 - 7:46
    a koji neće.
  • 7:47 - 7:49
    I napisao je ovo:
  • 7:52 - 7:55
    "Sve što imate u životu
    može vam biti oduzeto,
  • 7:55 - 7:57
    sem jedne stvari,
  • 7:57 - 7:59
    vaše slobode na izbor
  • 7:59 - 8:02
    kako da se nosite sa situacijom.
  • 8:03 - 8:05
    Ovo određuje
  • 8:05 - 8:07
    kvalitet života koji živimo,
  • 8:07 - 8:09
    a ne da li smo rođeni
    bogati ili siromašni,
  • 8:09 - 8:11
    poznati ili nepoznati,
  • 8:11 - 8:12
    zdravi ili bolesni.
  • 8:13 - 8:15
    Ono što određuje kvalitet naših života
  • 8:15 - 8:18
    je kako doživljavamo realnost,
  • 8:18 - 8:20
    koje im značenje prisvajamo,
  • 8:21 - 8:23
    kakav stav zauzimamo,
  • 8:23 - 8:27
    koje stanje uma
    im dozvoljavamo da aktiviraju."
  • 8:28 - 8:30
    Možda je glavna svrha treće epohe
  • 8:30 - 8:34
    da se vratimo i da pokušamo,
    ukoliko možemo,
  • 8:34 - 8:37
    da promenimo naš odnos
  • 8:37 - 8:39
    prema prošlosti.
  • 8:39 - 8:42
    Ispostavlja se da kognitivna
    istraživanja pokazuju
  • 8:42 - 8:44
    kada smo sposobni to da uradimo,
  • 8:44 - 8:46
    to se pokazuje neurološki,
  • 8:46 - 8:49
    nervni putevi se stvaraju u mozgu.
  • 8:50 - 8:51
    Vidite, ako ste, vremenom.
  • 8:51 - 8:55
    negativno reagovali
    na prošle događaje i ljude,
  • 8:55 - 8:57
    nervni putevi su utabani
  • 8:57 - 9:00
    hemijskim i električnim signalima
    koji se šalju kroz mozak.
  • 9:01 - 9:04
    I, vremenom, ovakvi nervni putevi
    ostaju ukorenjeni
  • 9:04 - 9:06
    postanu norma,
  • 9:06 - 9:07
    iako su loši po nas,
  • 9:07 - 9:10
    jer uzrokuju stres i anksioznost,
  • 9:11 - 9:12
    Ako pak,
  • 9:12 - 9:16
    uspemo da se vratimo
    i promenimo naš odnos,
  • 9:16 - 9:18
    uradimo reviziju našeg odnosa
  • 9:18 - 9:20
    prema prošlosti i događajima,
  • 9:20 - 9:22
    nervni putevi se mogu promeniti.
  • 9:22 - 9:24
    I ako možemo da zadržimo
  • 9:24 - 9:28
    pozitivnija osećanja u vezi sa prošlopću
  • 9:28 - 9:30
    ona postanu nova norma.
  • 9:30 - 9:32
    Kao resetovanje termostata.
  • 9:34 - 9:36
    Ne čini nas mudrijim
  • 9:36 - 9:38
    proživljeno,
  • 9:39 - 9:42
    već nas analiziranje prošlih iskustava
  • 9:43 - 9:44
    čini mudrima
  • 9:44 - 9:46
    i to nam pomaže da budemo celi,
  • 9:46 - 9:48
    donosi nam mudrost i verodostojnost.
  • 9:49 - 9:52
    Pomaže nam da postanemo
    ono što smo možda mogli biti.
  • 9:52 - 9:54
    Žene počinju kao celina, zar ne?
  • 9:54 - 9:58
    Mislim, kao žene, mi smo žestoke.
    "Da, ko kaže?"
  • 9:58 - 10:00
    Mi imamo volju.
  • 10:00 - 10:02
    Mi smo subjekti naših života.
  • 10:02 - 10:04
    Ali veoma često
  • 10:04 - 10:06
    mnogo, ako ne većina nas,
    kada uđemo u pubertet,
  • 10:06 - 10:09
    počnemo da se brinemo
    o uklapanju i popularnosti.
  • 10:10 - 10:13
    I postanemo predmeti života drugih ljudi.
  • 10:14 - 10:17
    Ali sada, u našoj trećoj epohi,
  • 10:17 - 10:19
    moguće je da
  • 10:19 - 10:21
    okrenemo krug unazad
  • 10:22 - 10:24
    i znamo to po prvi put.
  • 10:25 - 10:26
    I ako možemo to da uradimo,
  • 10:26 - 10:29
    neće više biti samo za nas.
  • 10:29 - 10:31
    Starije žene
  • 10:31 - 10:33
    su najveća demografija u svetu;
  • 10:34 - 10:37
    ukoliko uspemo da odemo
    unazad i redefinišemo sebe
  • 10:37 - 10:39
    i postanemo cele
  • 10:39 - 10:43
    to može napraviti
    kulturološku promenu u svetu
  • 10:43 - 10:47
    i dati primer mlađim generacijama
  • 10:47 - 10:49
    da i one mogu da istraže
    svoj životni okvir.
  • 10:49 - 10:51
    Hvala vam mnogo.
  • 10:51 - 10:56
    (Aplauz)
Title:
Treća epoha u životu
Speaker:
Džejn Fonda (Jane Fonda)
Description:

Ova generacija se očekuje da živi 30 godina duže i ove godine nisu samo napomena ili patologija. Na TEDxWomen konferenciji, Džejn Fonda postavlja pitanje o načinu na koji možemo razmišljati o novoj fazi u našim životima.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:59
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Life's third act
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Life's third act
Marija Milenovic added a translation

Serbian subtitles

Revisions Compare revisions