Mark Applebaum:音樂的瘋狂科學家
-
0:03 - 0:06我以為如果我跳一跳會比較不緊張
-
0:06 - 0:09但我其實有種矛盾的感受
-
0:09 - 0:11所以那是糟糕的主意
(笑聲) -
0:11 - 0:15總之,我真的很開心接到邀請
-
0:15 - 0:19來向你們展示一些我身為作曲家的音樂和作品
-
0:19 - 0:22我想這是因為
-
0:22 - 0:26這滿足了我知名且嚴重的自戀傾向
(笑聲) -
0:26 - 0:28這並不是在開玩笑
我只是覺得我們應該 -
0:28 - 0:32先開誠布公再繼續下去
(笑聲) -
0:32 - 0:35但重點是,這產生一種矛盾
-
0:35 - 0:37就是我已漸漸對音樂感到無聊
-
0:37 - 0:40我也對我作曲家的身分感到無趣
-
0:40 - 0:43所以我決定將「無聊」這個想法
-
0:43 - 0:46成為我今天演講的主題
-
0:46 - 0:48我將會與你們分享我的音樂
-
0:48 - 0:51但我希望使用說故事的方式
-
0:51 - 0:54告訴你們一個故事
有關我如何使用「無聊」 -
0:54 - 0:57來當創意和創造力的催化劑
-
0:57 - 1:00和「無聊」如何迫使我改變
-
1:00 - 1:02我在這個領域的基本問題
-
1:02 - 1:04還有「無聊」如何
-
1:04 - 1:08促使我讓作曲家這角色
-
1:08 - 1:11超越傳統、狹隘的定義
-
1:11 - 1:13我今天要以一首
-
1:13 - 1:16短短的鋼琴節錄作品作為開始
-
1:16 - 1:26(音樂)
-
1:26 - 1:29對,這是我寫的
(笑聲) -
1:29 - 1:31不,這不是(掌聲)
謝謝 -
1:31 - 1:32不,這不是我寫的
-
1:32 - 1:35事實上,這是貝多芬的曲子
-
1:35 - 1:37而我並不是擔任作曲家的身分
-
1:37 - 1:40我只是作為一位詮釋者
-
1:40 - 1:42所以我作為一位作品詮釋者
-
1:42 - 1:45詮釋什麼?一首曲子對吧?
-
1:45 - 1:49但我們可以問:"這是音樂嗎?"
-
1:49 - 1:51而我是故意這麼說
-
1:51 - 1:54因為當然,用任何標準
我們必須勉強承認 -
1:54 - 1:56這當然是一首樂曲
-
1:56 - 1:58但是我這麼說是因為
-
1:58 - 2:00我想讓你的腦中停留著這個問題
-
2:00 - 2:02因為我們晚一點會回到這問題
-
2:02 - 2:04這會是這場演講中
-
2:04 - 2:06我們要不斷檢視的問題
-
2:06 - 2:08我們在這聽這首貝多芬的曲子
-
2:08 - 2:11而我的問題是,這好無趣
-
2:11 - 2:18我的意思是,這就像...
(笑聲) -
2:18 - 2:20這是貝多芬,你怎麼能這麼說呢?
-
2:20 - 2:22我也不知道,我對這首曲子十分熟悉
-
2:22 - 2:25我小時候必須練這首曲子,而我真的很厭倦
(笑聲) -
2:25 - 2:27所以我想試著改變它
-
2:27 - 2:30讓它個人化
-
2:30 - 2:32所以我可能會把開頭
-
2:32 - 2:35(音樂)
-
2:35 - 2:39改成這樣(音樂)
-
2:39 - 2:41然後隨興發揮這個旋律
-
2:41 - 2:45它就會變成這樣(音樂)
-
2:45 - 3:11(音樂)
-
3:11 - 3:14所以基本就是這樣
謝謝 -
3:14 - 3:17(掌聲)
-
3:17 - 3:20就會變成我改編的這樣
-
3:20 - 3:22雖然它不一定比貝多芬好
-
3:22 - 3:25我覺得沒有比貝多芬好,但是
(笑聲) -
3:25 - 3:31這對我而言比較有趣,不無聊
-
3:31 - 3:34我一直強調「我」,因為我必須思考
-
3:34 - 3:37當我的手飛快的彈奏貝多芬的曲目時
-
3:37 - 3:41我要做什麼決定
-
3:41 - 3:43我也必須搞清楚
-
3:43 - 3:44我將要做什麼樣的改變
-
3:44 - 3:47所以這變成我目前致力的事業
-
3:47 - 3:52這就是為什麼我必須一直強調「我」
這個第一人稱代名詞 -
3:52 - 3:54而我的臉已經出現兩次,所以我們可以同意
-
3:54 - 3:58這基本上是個「唯我論」的事業
(笑聲) -
3:58 - 4:00但這真的是迷人的事情,我也覺得很有趣
-
4:00 - 4:03但過了一陣子,我又覺得無聊了
-
4:03 - 4:05無聊的原因是鋼琴
-
4:05 - 4:08因為它是種常見的樂器
但它的音域是被限制的 -
4:08 - 4:11至少當你彈琴時是這樣
-
4:11 - 4:14而如果你不去仔細聽它
-
4:14 - 4:16就像它被點上火之類的
-
4:16 - 4:18它很快地也變得有些無聊
-
4:18 - 4:20我嘗試過其它樂器,也漸漸熟悉它們
-
4:20 - 4:23最終我發現我在設計和打造我自己的樂器
-
4:23 - 4:27而我今天有帶其中一種來
-
4:27 - 4:30而我會用它彈奏一小段給你聽
-
4:30 - 4:32你就知道它聽起來是什麼樣子
-
4:32 - 4:44(音樂)
-
4:44 - 4:50你必須要有門擋,這很重要(笑聲)
-
4:50 - 4:53我也有梳子,這是我唯一擁有的梳子
(音樂) -
4:53 - 4:56它們全都在我的樂器之中(笑聲)
-
4:56 - 5:05(音樂)
-
5:05 - 5:07我其實可以做很多事情
-
5:07 - 5:10我可以用琴弓演奏
不用筷子 -
5:10 - 5:18所以我們有這樣的聲音(音樂)
-
5:18 - 5:20若再加上一組電子儀器
-
5:20 - 5:24我可以徹底的改變聲音(音樂)
-
5:24 - 5:33(音樂)
-
5:33 - 5:39像這樣,和這樣(音樂)
-
5:39 - 5:41和其他類似這樣的
-
5:41 - 5:44所以這讓你稍稍了解這個樂器的各種聲音
-
5:44 - 5:46我覺得蠻有趣的
-
5:46 - 5:50這讓我成為一位發明家
很棒的是 -
5:50 - 5:53這樂器叫做「鼠劍客」(笑聲)
-
5:53 - 5:55而很酷的事是
-
5:55 - 5:59我是世界上「鼠劍客」最棒的演奏家(笑聲)
-
5:59 - 6:01OK?(掌聲)
-
6:01 - 6:04所以講到這,這是其中一件
-
6:04 - 6:06讓我感到榮幸
-
6:06 - 6:09讓我成為發明家
順道一提 -
6:09 - 6:11當我跟你說我是世界上最棒的人
-
6:11 - 6:15如果你還記得,你知道我是很自戀和唯我論的
-
6:15 - 6:17而現在我還是個自我中心的人
-
6:17 - 6:20我知道你們有些人早就知道了(笑聲)
-
6:20 - 6:26所以這是我很享受的一個角色
-
6:26 - 6:29我也應該承認我是世界上最差的「鼠劍客」演奏家
-
6:29 - 6:31而這讓我擔憂,我跟我之前的角色
-
6:31 - 6:34沒有太大的差別
-
6:34 - 6:36我很高興我已經不再擔憂
我們就不繼續談這件事了 -
6:36 - 6:39我的內心仍在哭泣,心中有疤
-
6:39 - 6:43我猜我想說的是
所有這些事業 -
6:43 - 6:47都讓我對它們有不同的體驗
當我展示給你們看時 -
6:47 - 6:50他們的確是很孤獨的事業
-
6:50 - 6:53而很快的我會想再跟其他人交流
-
6:53 - 6:56我會很開心能夠幫別人編曲
-
6:56 - 6:59我開始寫曲,有時是幫獨奏家
所以我跟一個人合作 -
6:59 - 7:02有時候是跟整個樂團,會跟很多人合作
-
7:02 - 7:06而或許這個能力,創意家的角色
-
7:06 - 7:09是我最知名的專業
-
7:09 - 7:12現在,很多我寫的曲子看起來像這樣
-
7:12 - 7:14還有其他的像這樣
-
7:14 - 7:16有些像這樣
-
7:16 - 7:19我都是用手填寫的,非常枯燥乏味
-
7:19 - 7:22要花很多很多時間來填譜
-
7:22 - 7:24而現在我正在寫一首曲子
-
7:24 - 7:26譜總共有180頁
-
7:26 - 7:30占了我一大部分的生活,讓我抓頭髮
-
7:30 - 7:32我有很多頭髮,所以我想這是件好事(笑聲)
-
7:32 - 7:36這讓我感到很無聊且勞累
-
7:36 - 7:39所以過了一陣子填譜變得很無聊
-
7:39 - 7:42但我其實希望這件事變得更有趣
-
7:42 - 7:45所以那促使我著手其他像這樣的計劃
-
7:45 - 7:47這是一段摘錄
-
7:47 - 7:49從《填譜的形式學》這首曲子
-
7:49 - 7:52整首歌有72英呎長
-
7:52 - 7:54全都是用怪異的符號寫成
-
7:54 - 7:57讓我們放大檢視這個區塊,你可以看到
-
7:57 - 8:01它其實很詳細,我都是用有銳利手柄的模尺
-
8:01 - 8:05和曲線模板,用手畫
-
8:05 - 8:07而72英呎又分為
-
8:07 - 8:1012個6英呎長的嵌板
-
8:10 - 8:15裝在藝術中心大廳的台廊
-
8:15 - 8:19在那待了一年
-
8:19 - 8:22在那一年,大部分的時間,它被展示
-
8:22 - 8:24就像一般視覺藝術那樣,除了,如你所見的
-
8:24 - 8:27在星期五,中午到1點,只有在那段時間
-
8:27 - 8:30不同的演奏家來詮釋這些怪異
-
8:30 - 8:34無法定義的圖像
-
8:34 - 8:37這對我而言是個值得興奮的經驗
-
8:37 - 8:39它在音樂上使人滿足,但我想
-
8:39 - 8:42重要的是,我很興奮因為我又有其他的角色
-
8:42 - 8:44特別是可以在藝術館展示那種
-
8:44 - 8:48我是視覺藝術家(笑聲)
-
8:48 - 8:50我們會慢慢把這整個頁面填滿,別擔心(笑聲)
-
8:50 - 8:52我很多才多藝的(笑聲)
-
8:52 - 8:55所以有時候有些人會說
-
8:55 - 8:57"喔,你只是半調子的藝術家"
-
8:57 - 9:00也許的確如此,我可以了解為什麼
-
9:00 - 9:02因為我並非視覺藝術出身
-
9:02 - 9:04我也沒受過任何相關訓練
但這只是種 -
9:04 - 9:06我希望我在編曲以外能做的事情
-
9:06 - 9:09像是某種創意強迫症的延伸
-
9:09 - 9:12我可以了解這個問題:"這是音樂嗎?"
-
9:12 - 9:14因為那並不是傳統的樂譜
-
9:14 - 9:17我也可以了解那些含蓄的批評
-
9:17 - 9:20這是我住在哥本哈根時創作的作品"鐵路"
-
9:20 - 9:22我用哥本哈根的地鐵地圖
-
9:22 - 9:25並將所有的車站重新命名為抽象的音樂術語
-
9:25 - 9:28而演奏家們都帶著同步的碼表
-
9:28 - 9:31照著時刻表,是用幾時幾分顯示的
-
9:31 - 9:34這例子就是真的改寫某種東西
-
9:34 - 9:36或是偷某種東西
-
9:36 - 9:38然後將它轉化為樂譜
-
9:38 - 9:40另一個改編是這個作品
-
9:40 - 9:44我將手錶轉化成樂譜
-
9:44 - 9:47我自己製做錶面,請一間公司組裝
-
9:47 - 9:49而演奏家照著這個譜
-
9:49 - 9:51他們照著秒針演奏,當秒針經過
-
9:51 - 9:54不同的符號,演奏家也跟著做音樂性的回應
-
9:54 - 9:56這是另一個作品
-
9:56 - 9:58而這是成品
-
9:58 - 10:01所以在這兩種才能中,我是拾荒者
-
10:01 - 10:03蒐集像是地鐵地圖,沒錯
-
10:03 - 10:06或也許像小偷,而我也是設計師
-
10:06 - 10:08像是設計這個手錶
-
10:08 - 10:12我再次說,這對我而言很有趣
-
10:12 - 10:15我的另一個角色是表演藝術家
-
10:15 - 10:18我有些作品有這些怪異、戲劇化的元素
-
10:18 - 10:20而我經常演奏它們,我想給你們看一段影片
-
10:20 - 10:22是一首叫《模仿他人言語》的曲子
-
10:22 - 10:25這是Brian McWhorter所演奏的
-
10:25 - 10:26他是一位很棒的演奏家
-
10:26 - 10:29我們來看一小段,請注意其演奏方式
-
10:29 - 10:58(音樂)
-
10:58 - 11:00我可以聽見你們不安的笑聲
-
11:00 - 11:02因為你也聽到電鑽的聲音有些刺耳
-
11:02 - 11:04這首歌的音調似乎出了點問題(笑聲)
-
11:04 - 11:06我們再看另一段影片
-
11:06 - 11:17(音樂)
-
11:17 - 11:20你可以看到這破壞行動仍然持續進行
-
11:20 - 11:22而這裡並沒有豎笛、小喇叭
-
11:22 - 11:23長笛和小提琴
而這裡有另一段影片 -
11:23 - 11:26更不尋常,有更怪異的演奏方式
-
11:26 - 11:30這首是《Tlön》,有3個指揮但沒有演奏家
(笑聲) -
11:42 - 11:44這是根據以下的經驗,觀看兩個人
-
11:44 - 11:47正在透過手語進行惡毒的爭吵
-
11:47 - 11:49完全沒有音量
-
11:49 - 11:52但卻有影響力、心理層面的「震撼」經驗
-
11:52 - 11:56所以我了解,這些怪異的器具
-
11:56 - 12:00沒有任何常見樂器
-
12:00 - 12:03太多的指揮
-
12:03 - 12:06你可能會想"這是音樂嗎?"
-
12:06 - 12:09但讓我們在聽一首我很「安分」譜寫的曲子
-
12:09 - 12:12這是我的《給交響樂團的協奏曲》
-
12:12 - 12:14你會看到很多一般常見的樂器
-
12:14 - 12:18出現在這段影片中(音樂)
-
12:18 - 12:30(音樂)
-
12:30 - 12:33這不是這首曲子的名稱
-
12:33 - 12:35我有一點調皮,只想讓它看更有趣
-
12:35 - 12:39我在這裡拿掉一個字,這才是真正的曲名
《給花店老闆和交響樂團的協奏曲》 -
12:39 - 12:41我們再繼續聽這首
《給花店老闆和交響樂團的協奏曲》 -
12:41 - 12:52(音樂)
《給花店老闆和交響樂團的協奏曲》 -
12:52 - 13:00我做花店老闆肯定不錯,對吧?(笑聲)
(音樂) -
13:00 - 13:02或至少沒有這麼無聊
我們再多看幾個影片 -
13:02 - 13:16(音樂)
-
13:16 - 13:19所以這些有戲劇性的元素
讓我又進入另一個角色 -
13:19 - 13:22那就是戲劇家
-
13:22 - 13:26我很安分吧?因為我必須為樂團譜曲
-
13:26 - 13:29但這裡又有這個花店老闆
-
13:29 - 13:31所以我可以理解
-
13:31 - 13:34我們再度挑戰音樂的本質
-
13:34 - 13:37不是像我們一般熟悉的那樣
-
13:37 - 13:41這是我今天要與你們分享的最後一首歌
-
13:41 - 13:44它叫《失語症》
-
13:44 - 13:47它讓手勢跟聲響同步
-
13:47 - 13:50而這又賦予我另一個角色,是最後一個
-
13:50 - 13:52那就是編舞家
-
13:52 - 13:55這首歌的譜看起來是這樣
-
13:55 - 13:59它指導我這個表演者
-
13:59 - 14:02在特定的時間做不同的手勢
-
14:02 - 14:04並與錄音帶同步,而那錄音帶
-
14:04 - 14:07是只用語音樣本所製成的
-
14:07 - 14:10我錄下一位很棒的歌手的聲音
-
14:10 - 14:12而我將他的聲音放到電腦
-
14:12 - 14:15並用各種方式扭曲這個聲音
-
14:15 - 14:17做成你現在要聽到的這首歌
-
14:17 - 14:22而我將表演《失語症》的其中一段給你看
-
14:22 - 15:00(音樂)
-
15:00 - 15:07所以你們大概知道這首歌的樣子
(掌聲) -
15:07 - 15:09這首歌的確很奇怪
-
15:09 - 15:11它是音樂嗎?我將這麼結論
-
15:11 - 15:14我最終決定,這問題是錯誤的
-
15:14 - 15:16因為這問題並不重要
-
15:16 - 15:19重要的是:"它有趣嗎?"
-
15:19 - 15:21而我接續這個問題
不再擔憂「是不是音樂」這件事 -
15:21 - 15:24也不擔憂到底該如何定義我的作品
-
15:24 - 15:26我讓我的創意引領我
-
15:26 - 15:29走向我感興趣的方向
-
15:29 - 15:32我並不擔心結果如何
-
15:32 - 15:34是不是合乎一些講述樂曲應該如何構成
的見解和先例 -
15:34 - 15:37是不是合乎一些講述樂曲應該如何構成
的見解和先例 -
15:37 - 15:39這某種程度促使我
-
15:39 - 15:41身兼許多角色
-
15:41 - 15:43所以我希望你們思考的是
-
15:43 - 15:46對於你領域的基本準則
你會做何種程度的改變 -
15:46 - 15:49對於你領域的基本準則
你會做何種程度的改變 -
15:49 - 15:51我要再註明一小件事
-
15:51 - 15:53因為,像我之前提到
-
15:53 - 15:56我有些心理上的缺點
-
15:56 - 16:00而我們在某些事情上都有不少的偏執行為
-
16:00 - 16:02就像某些人有妄想的行為
-
16:02 - 16:05我認為我們可以這麼論定
-
16:05 - 16:07是自我厭惡
或用比較常見的說法 -
16:07 - 16:09是精神分裂症
-
16:09 - 16:11而我其實覺得這是自我認同分裂失調(笑聲)
-
16:11 - 16:14但除此之外,我鼓勵你
-
16:14 - 16:16思考你可以扮演其他角色的可能性
-
16:16 - 16:19在你的職場專業中,不管有關
-
16:19 - 16:21或是完全不相關
-
16:21 - 16:23非常感謝(掌聲)
-
16:23 - 16:29(掌聲)
- Title:
- Mark Applebaum:音樂的瘋狂科學家
- Speaker:
- Mark Applebaum
- Description:
-
Mark Applebaum 創作歌曲,用不可思議的方式打破陳規,寫出一首給花店老闆的協奏曲,並用廢物和隨手可得的物品做成樂器。這場古怪的演講可能會激勵你去挑戰創意創作的「規矩」。(於TEDxStanford 拍攝)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:50
Bill Hsiung approved Chinese, Traditional subtitles for The mad scientist of music | ||
Bill Hsiung edited Chinese, Traditional subtitles for The mad scientist of music | ||
Bill Hsiung edited Chinese, Traditional subtitles for The mad scientist of music | ||
Bill Hsiung edited Chinese, Traditional subtitles for The mad scientist of music | ||
Bill Hsiung edited Chinese, Traditional subtitles for The mad scientist of music | ||
Yuguo Zhang accepted Chinese, Traditional subtitles for The mad scientist of music | ||
Yuguo Zhang edited Chinese, Traditional subtitles for The mad scientist of music | ||
Yuguo Zhang edited Chinese, Traditional subtitles for The mad scientist of music |