Nhà khoa học âm nhạc điên khùng
-
0:03 - 0:06Tôi nghĩ nếu nhảy chân sáo như vậy
thì tôi sẽ đỡ sợ hơn, -
0:06 - 0:09nhưng thực ra thì phản ứng ngược lại,
-
0:09 - 0:11đó thực sự là một ý tồi.
(Cười) -
0:12 - 0:15Dù sao thì tôi rất vui khi nhận lời mời
-
0:15 - 0:18đến đây trình bày với các bạn
về âm nhạc và công việc của tôi -
0:18 - 0:22là một nhạc sĩ, có lẽ là vì nó hấp dẫn
-
0:22 - 0:26bởi tính tự yêu bản thân quá mức
và phổ biến. (Cười) -
0:26 - 0:28Tôi không đùa, chỉ nghĩ là chúng ta nên
-
0:28 - 0:31nói ra rồi tiếp tục thôi. (Cười)
-
0:32 - 0:35Vấn đề là có một điều khó xử,
-
0:35 - 0:37rằng là tôi thực sự rất chán âm nhạc,
-
0:38 - 0:40và tôi cũng rất chán làm nhạc sĩ,
-
0:40 - 0:43nên tôi quyết định lấy sự nhàm chán đó,
-
0:43 - 0:46làm đề tài cho bài thuyết trình
ngày hôm nay của tôi. -
0:46 - 0:49Tôi định chia sẻ nhạc của tôi
đến bạn, nhưng tôi mong -
0:49 - 0:51tôi sẽ làm theo kiểu kể một câu chuyện,
-
0:51 - 0:55về cách tôi dùng sự nhàm chán
như một chất xúc tác -
0:55 - 0:57cho sự sáng tạo và sáng tác,
và cách mà nó -
0:57 - 1:00khiến tôi thực sự thay đổi
câu hỏi cơ bản -
1:00 - 1:01mà tôi đã tự hỏi bản thân,
-
1:02 - 1:05và sự nhàm chán, theo đúng nghĩa,
-
1:05 - 1:08đã thúc tôi phá vỡ
định nghĩa truyền thống, -
1:08 - 1:11hạn hẹp về vai trò của một nhạc sĩ.
-
1:11 - 1:14Những gì tôi muốn làm hôm nay sẽ bắt đầu
-
1:14 - 1:16với một đoạn nhạc piano.
-
1:16 - 1:25(Nhạc)
-
1:26 - 1:28Đó là do tôi viết đấy. (Cười)
-
1:29 - 1:30Không phải. - (Vỗ tay)
Cảm ơn. -
1:30 - 1:32Không phải do tôi viết.
-
1:32 - 1:34Thực ra là đoạn nhạc của Beethoven,
-
1:34 - 1:37nên tôi không nói trong
vai trò của một nhạc sĩ. -
1:37 - 1:40Tôi đang đóng vai trò là người biểu diễn,
-
1:40 - 1:42và tôi đây, một người biểu diễn.
-
1:43 - 1:45Người biểu diễn cái gì?
Một đoạn nhạc, phải không? -
1:45 - 1:49Nhưng ta có thể tự hỏi,
"Đó có phải là âm nhạc?" -
1:49 - 1:51Nói một cách hoa mỹ,
dĩ nhiên -
1:51 - 1:54với mọi tiêu chuẩn ta đều phải công nhận
-
1:54 - 1:56rằng đây, tất nhiên, là một bản nhạc,
-
1:56 - 1:58nhưng tôi hỏi ở đây là vì,
-
1:58 - 2:00để các bạn nhớ tạm thời,
-
2:00 - 2:02vì chúng ta sẽ quay lại câu hỏi này.
-
2:02 - 2:03Đây sẽ là điệp khúc
-
2:03 - 2:06xuyên suốt bài nói hôm nay.
-
2:06 - 2:08Ở đây ta có đoạn nhạc của Beethoven,
-
2:09 - 2:11và vấn đề của tôi với nó rằng là,
nó rất chán. -
2:11 - 2:13Tôi chỉ im lặng
Giống như - (Cười) -
2:18 - 2:19"Beethoven, sao bạn
nói vậy?" -
2:19 - 2:21Dường như nó quá quen với tôi.
-
2:21 - 2:23Từ nhỏ tôi đã tập bài này,
thực sự chán rồi. (Cười) -
2:23 - 2:28Nên những gì tôi làm là cố để thay đổi nó,
-
2:28 - 2:30biến đổi nó theo cách nào đó,
nhân cách hóa nó. -
2:30 - 2:32nên tôi đã thử
đoạn mở đầu thế này -- -
2:32 - 2:35(Nhạc)
-
2:35 - 2:39sau đó tôi thay thế -- (Nhạc)
-
2:40 - 2:41rồi tôi biến tấu lại
-
2:42 - 2:44rồi cứ thế mà tiếp tục -- (Nhạc)
-
2:44 - 3:10(Nhạc)
-
3:11 - 3:12Đại loại là vậy - Cảm ơn.
-
3:13 - 3:14(Vỗ tay)
-
3:17 - 3:19Đó là những gì tôi sẽ làm,
-
3:19 - 3:22và không cần phải hay hơn Beethoven.
-
3:22 - 3:25Thật ra, tôi nghĩ nó không hay hơn đâu.
Vấn đề là -- (Cười) -
3:26 - 3:31Nghe có vẻ thú vị hơn,
đỡ chán hơn đối với tôi. -
3:31 - 3:32Tôi thật sự là chính mình, bởi vì,
-
3:32 - 3:37tôi quyết định mình sẽ làm gì
-
3:37 - 3:41khi mà những nốt nhạc của Beethoven
chạy qua đầu -
3:41 - 3:43tôi cố hình dung
kiểu biến đổi nào đó -
3:43 - 3:45tôi sẽ áp dụng cho nó.
-
3:45 - 3:47Đây là một trải nghiệm hấp dẫn với tôi, và
-
3:47 - 3:52khi đó tôi là người đầu tiên
được gọi tên trên kia, -
3:52 - 3:54mặt tôi xuất hiện hai lần,
chúng ta có thể đồng ý -
3:54 - 3:58đây cơ bản là một buổi độc thoại. (Cười)
-
3:58 - 4:00Nhưng là một buổi hấp dẫn,
và gây hứng thú cho tôi -
4:00 - 4:03trong một lúc, và rồi
tôi lại chán với nó, -
4:03 - 4:04ý là đàn piano,
nó trở thành, -
4:04 - 4:07một nhạc cụ quen thuộc, âm sắc thật sự
-
4:07 - 4:11bị hạn chế, nhất là
khi chơi phím đàn, -
4:11 - 4:14và nếu bạn không làm những việc như
-
4:14 - 4:16chơi nhạc sau khi
đã đốt nó hay đại loại vậy, -
4:16 - 4:18thì nó sẽ làm bạn mau chán
-
4:18 - 4:20Tôi đã thử một vài nhạc cụ khác,
rồi quen dần, -
4:21 - 4:24và tôi đã tự thiết kế
và chế tạo -
4:24 - 4:27nhạc cụ riêng mà hôm nay tôi đem đến đây,
-
4:27 - 4:30Và tôi sẽ chơi thử cho các bạn nghe
-
4:30 - 4:32rồi bạn có thể nghe được âm thanh như vầy.
-
4:32 - 4:45(Nhạc)
-
4:45 - 4:49Ta có cái chặn cửa ở đây,
quan trọng đấy. (Cười) -
4:50 - 4:52Tôi có lược, thứ
duy nhất tôi có. (Nhạc) -
4:52 - 4:54chúng đều được gắn lên
nhạc cụ của tôi. (Cười) -
4:58 - 5:01(Nhạc)
-
5:06 - 5:08Tôi có thể làm mọi thứ ở đây.
-
5:08 - 5:10Tôi có thể dùng cây vĩ cầm này,
mà không cần dùng đũa. -
5:14 - 5:17Và chúng ta nghe được âm thanh này. (Nhạc)
-
5:18 - 5:22Với hàng loạt thiết bị điện tử,
-
5:25 - 5:28tôi có thể thay đổi hoàn toàn
âm thanh thế này. -
5:29 - 5:32(Nhạc)
-
5:33 - 5:35Thế này, và thế này. (Nhạc)
-
5:38 - 5:41Và cứ tiếp tục như thế.
-
5:41 - 5:45Vậy là tôi đã cho các bạn thấy một chút về
thế giới âm thanh -
5:45 - 5:47của nó, tôi nghĩ khá thú vị
-
5:47 - 5:50và nó giúp tôi trong vai trò là
một nhà phát minh, hay ở chỗ -
5:50 - 5:52Nhạc cụ này được gọi là
Ngự Lâm Chuột... (Cười) -
5:53 - 5:56và điều tuyệt vời hơn
-
5:56 - 5:58tôi là người chơi Ngự Lâm Chuột
giói nhất thế giới. -
5:58 - 6:01Được chưa? (Vỗ tay)
-
6:01 - 6:04Về mặt này, đây là một trong những điều,
-
6:04 - 6:06đây là một đặc quyền của con người,
-
6:06 - 6:09với vai trò khác, một nhà phát minh,
nhân đây, -
6:09 - 6:11khi tôi nói với bạn rằng
tôi là người giỏi nhất -
6:11 - 6:14nếu bạn còn nhớ, thì chúng ta
chỉ đang tự cao tự đại thôi -
6:14 - 6:17và giờ lại thêm một cái tôi to tướng.
-
6:17 - 6:20Tôi biết vài bạn biết, bingo!
Có khi tôi cũng không biết. -
6:20 - 6:26Dù sao thì đây cũng là
một vai trò rất thú vị. -
6:26 - 6:29Thật ra thì tôi là
người chơi Ngự Lâm Chuột tệ nhất -
6:29 - 6:31và đấy là phần mà tôi lo lắng nhất
-
6:31 - 6:34khi đứng trên sân khấu này.
-
6:34 - 6:37May mắn là tôi đã vượt qua.
Chúng ta sẽ không nói về nó nữa. -
6:37 - 6:40Tôi đang khóc ở bên trong.
Vẫn còn sẹo đây này. -
6:40 - 6:44Nói chung ý của tôi là tất cả
việc làm táo bạo này -
6:44 - 6:48hứa hẹn với tôi rất nhiều,
nhưng như điều tôi đã trình bày -
6:48 - 6:50với các bạn hôm nay,
đó là những việc đơn lẻ, -
6:50 - 6:53và sớm thôi, tôi muốn giao tiếp
với nhiều người, nên -
6:53 - 6:56tôi rất vui vì đã sáng tác nhạc cho họ.
-
6:56 - 6:59Tôi bắt đầu viết nhạc, thỉnh thoảng
tôi làm việc với một người, -
6:59 - 7:02thỉnh thoảng là cả dàn nhạc,
hay nhiều người khác nhau, -
7:02 - 7:06và đây là năng lực, vai trò sáng tạo
-
7:06 - 7:09mà tôi được biết đến
một cách chuyên nghiệp. -
7:09 - 7:11Giờ, một số tác phẩm tôi sáng tác
trông như thế này, -
7:11 - 7:13và một số khác trông như thế này,
-
7:13 - 7:16và một số thì trông như thế này,
-
7:16 - 7:19và tôi làm tất cả những thứ này bằng tay,
điều đó thật sự tẻ nhạt. -
7:19 - 7:22Mất rất rất nhiều thời gian để viết
những bản nhạc này, -
7:22 - 7:23tôi đang viết một bản nhạc
-
7:23 - 7:26dài 180 trang giấy,
-
7:26 - 7:29đó là một việc hóc búa,
và tôi mới chỉ đang gỡ mớ tóc rối. -
7:29 - 7:32Tôi có rất nhiều tóc và
tôi nghĩ đấy là điều tốt. (Cười) -
7:33 - 7:36Điều này rất chán và mệt đối với tôi,
-
7:36 - 7:39sau một thời gian, quá trình ghi chú
không chỉ nhàm chán, -
7:39 - 7:42tôi thật sự muốn nó trở nên thú vị hơn,
-
7:42 - 7:45và điều đó thúc đẩy tôi làm nhiều thứ
như thế này hơn. -
7:45 - 7:47Đây là một đoạn trích
từ một bản nhạc có tên -
7:47 - 7:49"Sự trừu tượng của ghi chú."
-
7:49 - 7:51Bản đầy đủ dài 72 bước chân.
-
7:52 - 7:54Đó là một đống ghi chú tượng hình.
-
7:55 - 7:57Hãy phóng to một đoạn ở đây.
Bạn có thể thấy -
7:57 - 8:01chi tiết hơn. Tôi làm tất cả
với nhiều bản mẫu, -
8:01 - 8:05những cạnh thẳng, những đường cong
theo kiểu Pháp, và vẽ bằng tay, -
8:05 - 8:08và độ dài 72 bước chân cũng bị chia ra
-
8:08 - 8:11thành 12 tấm có độ dài
6 bước chân mỗi tấm được đặt -
8:11 - 8:16quanh hành lang trung tâm
viện bảo tàng nghệ thuật Cantor, -
8:16 - 8:19và nó đã xuất hiện
khoảng một năm tại nơi này, -
8:19 - 8:22trong suốt năm đó, nó được xem như
nghệ thuật thị giác -
8:22 - 8:24gần cả tuần, ngoại trừ,
như bạn thấy đây, -
8:24 - 8:27vào thứ sáu hàng tuần, từ trưa tới giờ,
và chỉ trong thời gian đó, -
8:27 - 8:30nhiều diễn giả đến và giải thích
-
8:30 - 8:33những tranh khắc tượng hình mơ hồ này.
(Cười) -
8:34 - 8:37Đây thật sự là trải nghiệm
thật sự thú vị với tôi đến nay. -
8:37 - 8:39Tôi hài lòng về bài này,
nhưng tôi nghĩ -
8:39 - 8:41điều quan trọng hơn là
tôi rất vui khi đảm nhận -
8:41 - 8:45trong một vai khác, đặc biệt là
tại viện bảo tàng này, -
8:45 - 8:48và đó là nghệ sĩ thị giác. (Cười)
-
8:48 - 8:51Chúng ta sẽ lắp đầy mọi thứ,
đừng lo lắng. (Cười) -
8:51 - 8:52Tôi là người của công chúng. (Cười)
-
8:52 - 8:55Một trong những điều, ý tôi là, có người
-
8:55 - 8:57sẽ nói rằng "Ồ, anh đúng là tài tử."
-
8:57 - 9:00và có lẽ đúng. Tôi có thể hiểu rằng,
ý tôi là, -
9:00 - 9:02tôi không phải con nhà nòi
về nghệ thuật thị giác -
9:02 - 9:04và tôi không được tập huấn,
nhưng chỉ có vài điều -
9:04 - 9:07tôi muốn làm để mở rộng
phần sáng tác của mình, -
9:07 - 9:09phần mở rộng động lực sáng tạo.
-
9:09 - 9:13Dù sao tôi cũng có thể hiểu câu hỏi
"Âm nhạc là gì?" -
9:13 - 9:15Thật ta không có lí giải
truyền thống nào. -
9:15 - 9:18Tôi cũng có thể hiểu
loại chỉ trích ngầm -
9:18 - 9:21trong đoạn này "S-tog", tôi tạo ra
khi sống ở Copenhagen. -
9:21 - 9:22Tôi lấy bản đồ tàu điện ngầm ở Copenhagen
-
9:22 - 9:25và đặt tên lại tất cả các trạm
để khơi dậy âm nhạc trừu tượng, -
9:25 - 9:28các người chơi được đồng hóa
với đồng hồ đếm thời gian, -
9:28 - 9:31theo dõi thời gian biểu, được đếm
theo phút trong thời gian dài. -
9:31 - 9:34Cho nên đây là việc phóng tác,
-
9:34 - 9:36hoặc có lẽ đánh cắp thứ gì đó,
-
9:36 - 9:39và sau đó chuyển thành
bảng ghi chú âm nhạc. -
9:39 - 9:41Đây chính là hiện tượng phóng tác khác.
-
9:41 - 9:45Tôi lấy ý tưởng từ đồng hồ đeo tay,
và biến thành bảng phổ nhạc. -
9:45 - 9:48Tôi tự thiết kế khuôn mặt mình,
và nhờ công ti xây dựng chúng, -
9:48 - 9:49và người chơi làm theo
-
9:49 - 9:51Họ theo bản cũ,
rồi họ chuyển sang -
9:51 - 9:54nhiều biểu tượng khác nhau,
người chơi phản ứng theo âm nhạc. -
9:54 - 9:57Đây là một ví dụ khác
từ một đoạn nhạc khác, -
9:57 - 9:58cùng quá trình tiến hành.
-
9:58 - 10:01Nên trong 2 khả năng,
tôi từng làm công nhân quét đường, -
10:01 - 10:04theo ý kiến của tôi, giống như, bản đồ
tàu điện ngầm, đúng vậy, -
10:04 - 10:06có lẽ một tên trộm, tôi
cũng là nhà thiết kế, -
10:06 - 10:08tạo ra nhiều chiếc đồng hồ đeo tay.
-
10:08 - 10:11Và một lần nữa, đây là
điều thú vị đối với tôi, -
10:11 - 10:15Một vai trò khác tôi thích đảm nhận
chính là nghệ sĩ biểu diễn. -
10:15 - 10:18Một vài đoạn nhạc có
các yếu tố sân khấu kì lạ, -
10:19 - 10:21tôi thường diễn chúng.
Tôi muốn chiếu một clip -
10:21 - 10:22từ đoạn nhạc có tên "Echolalia."
-
10:22 - 10:25Bài này do Brian McWhorter biểu diễn,
-
10:25 - 10:26một diễn viên xuất sắc.
-
10:26 - 10:30Hãy xem qua một chút, và
chú ý đến dàn nhạc. -
10:31 - 10:58(Nhạc)
-
10:58 - 10:59Tôi nghe các bạn cười dữ dội
-
10:59 - 11:03bạn cũng có thể nghe thấy
tiếng máy khoan chói tai, -
11:03 - 11:05âm điệu cũng là một vấn đề. (Cười)
-
11:05 - 11:07Hãy xem một clip khác.
-
11:07 - 11:17(Nhạc)
-
11:17 - 11:20Bạn thấy tình trạng lộn xộn
tiếp diễn, và, đây, bạn biết đó, -
11:20 - 11:22không có kèn clarinet hay trompet
-
11:22 - 11:24không có sáo hay đàn violin. Đoạn nhạc này
-
11:24 - 11:27còn có một âm sắc bất thường
và lập dị hơn. -
11:27 - 11:31Đây là "Tlön," dành cho 3 người chỉ huy
và không có người chơi nhạc. (Cười) -
11:42 - 11:45Cái này dựa vào kinh nghiệm khi xem
-
11:45 - 11:472 người dùng kí hiệu cãi nhau dữ dội,
-
11:47 - 11:49loại ngôn ngữ không có
định mức dexibel nào, -
11:49 - 11:52nhưng về mặt hiệu quả và tâm lí,
đây là một trải nghiệm hay ho. -
11:52 - 11:56À, tôi hiểu rồi, với những thiết bị kì lạ
-
11:56 - 12:00và sự vắng mặt của
những thiết bị truyền thống, -
12:00 - 12:03và những người chỉ huy rầu rĩ này,
bạn biết đó, nhiều người có lẽ, -
12:03 - 12:06tự vấn, à, "Đây là âm nhạc sao?"
-
12:06 - 12:10Nhưng hãy xem đoạn nhạc mà tôi tự hào,
-
12:10 - 12:12và đó là "Bản concerto cho dàn nhạc"
của tôi. -
12:12 - 12:14Bạn sẽ thấy nhiều thiết bị truyền thống
-
12:14 - 12:18trong clip này. (Nhạc)
-
12:18 - 12:31(Nhạc)
-
12:31 - 12:33Đây không phải tiêu đề
của đoạn này. -
12:33 - 12:35Tôi khá là nghịch ngợm.
Tôi muốn tạo cho nó thú vị hơn. -
12:35 - 12:39Tôi để một khoảng trống ngay tại đây,
đây mới thật sự là tiêu đề của đoạn nhạc. -
12:39 - 12:41Hãy xem tiếp đoạn nhạc tương tự.
-
12:41 - 12:52(Nhạc)
-
12:52 - 13:00Đoạn nhạc này hợp với người bán hoa,
đúng không? (Nhạc) -
13:00 - 13:03Hoặc ít ra nó ít có chán hơn.
Hãy xem vài clip nữa. -
13:03 - 13:16(Nhạc)
-
13:16 - 13:19Với tất cả các yếu tố sân khấu này,
nó thúc đẩy tôi đóng một vai khác, -
13:19 - 13:23và đó sẽ là, có lẽ, một nhà soạn kịch.
-
13:23 - 13:27Tôi đang tỏ ra tử tế.
Tôi phải viết cho dàn nhạc, được chưa? -
13:27 - 13:29Được chưa? Nhưng đây lại là
chuyện khác, hử? -
13:29 - 13:31Có người bán hoa,
và tôi có thể hiểu điều đó, -
13:31 - 13:34một lần nữa, chúng ta đang đặc áp lực
cho bản thể âm nhạc -
13:34 - 13:37như chúng ta đã biết,
-
13:38 - 13:41hãy nhìn vào đoạn nhạc cuối cùng
hôm nay tôi sẽ trình bày. -
13:41 - 13:44Đây sẽ là đoạn nhạc mang tên "Aphasia",
-
13:44 - 13:47và nó dành cho ngôn ngữ tay
được đồng hóa cùng âm thanh, -
13:47 - 13:50và điều này cho phép một vai trò khác,
và vai trò cuối cùng, -
13:50 - 13:52tôi chia sẻ với các bạn,
với vai biên đạo múa. -
13:52 - 13:55Và bản phổ cho đoạn nhạc này,
-
13:55 - 13:59và nó hướng dẫn tôi, người biểu diễn,
-
13:59 - 14:03làm nhiều cử chỉ tay tại
nhiều thời điểm cụ thể -
14:03 - 14:05đồng bộ băng ghi âm,
và băng ghi âm đó -
14:05 - 14:08được tập hợp từ những thanh âm đặc biệt.
-
14:08 - 14:10Tôi ghi âm một ca sĩ tài năng,
-
14:10 - 14:12tôi lấy giọng của anh ta
từ máy tính của mình, -
14:12 - 14:14và tôi làm nó lệch đi để tạo ra
-
14:14 - 14:17nhạc nền bạn sắp được nghe.
-
14:17 - 14:21Tôi sẽ chỉ trình diễn một đoạn "Aphasia"
cho các bạn tại đây. Được không? -
14:24 - 15:00(Nhạc)
-
15:00 - 15:03Để bạn thưởng thức được
đoạn nhạc đó. (Vỗ tay) -
15:07 - 15:09À, được rồi, nó khá là kì dị.
-
15:09 - 15:12Đây là âm nhạc sao? Đây là cách
tôi muốn kết thúc. -
15:12 - 15:14Cuối cùng tôi quyết định,
đây là một câu hỏi sai, -
15:14 - 15:16đây không phải câu hỏi quan trọng.
-
15:16 - 15:19Câu hỏi quan trọng là,
"Nó có thú vị không?" -
15:19 - 15:22Tôi dõi theo câu hỏi, không ngại
"Nó có phải âm nhạc không? -
15:22 - 15:24không lo về định nghĩa
loại âm nhạc tôi đang thực hiện. -
15:24 - 15:27Tôi cho phép sự sáng tạo thúc đẩy tôi
-
15:27 - 15:29đi theo hướng thú vị
mà đơn giản đối với tôi, -
15:29 - 15:32và tôi yên tâm về kết quả tương tự
-
15:32 - 15:34đối với vài ý kiến, vài hình mẫu,
-
15:34 - 15:37cấu tạo âm nhạc sẽ thế nào,
-
15:37 - 15:39và điều đó thật sự thúc giục tôi,
-
15:39 - 15:41đảm nhiệm nhiều vai trò khác nhau,
-
15:41 - 15:43và điều tôi muốn các bạn suy nghĩ,
-
15:43 - 15:46nói rộng ra, bạn có lẽ thay đổi
câu hỏi cơ bản -
15:46 - 15:49trong khuôn khổ của mình, và, thôi được,
-
15:49 - 15:51Tôi định chèn thêm một chú thích ở đây,
-
15:51 - 15:53vì tôi đã nhận ra
-
15:53 - 15:56vài sai sót tâm lí trước đó,
và chúng ta cũng, -
15:56 - 16:00theo đó, có hành vi ám ảnh,
-
16:00 - 16:02và có vài hành vi hoang tưởng
tương tự như vậy, -
16:02 - 16:05và tôi nghĩ chúng ta có thể nói rằng
đây là một cuộc tranh luận -
16:05 - 16:07về việc tự chế giễu
dạng bệnh tâm thần, -
16:07 - 16:08nói theo tên khoa học,
-
16:08 - 16:11ý tôi là mất trí rối loạn nhận dạng,
được chưa. (Cười) -
16:11 - 16:15Dù cho vẫn còn nhiều thiếu sót,
tôi sẽ thúc giục các bạn -
16:15 - 16:17suy nghĩ về khả năng
bạn có thể đảm nhận nhiều vai -
16:17 - 16:19trong công việc của mình,
liệu họ có tiếp cận -
16:19 - 16:22hay cách xa sự định nghĩa
chuyên nghiệp của các bạn. -
16:22 - 16:25Và tôi cảm ơn các bạn rất nhiều. (Vỗ tay)
-
16:25 - 16:26(Vỗ tay)
- Title:
- Nhà khoa học âm nhạc điên khùng
- Speaker:
- Mark Applebaum
- Description:
-
Mark Applebaum viết nhạc theo lối phá cách rất tuyệt vời, sáng tác nhạc concerto cho người bán hoa và chơi nhạc cụ thủ công loại nhạc punk và những vật dụng được tìm thấy. Bài nói ngụy biện này có thể khơi dậy cảm hứng cho bạn để khuấy động những "qui luật" của tác phẩm sáng tạo của riêng bạn. (Phim được quay tại TEDxStandford).
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:50
TED Translators admin approved Vietnamese subtitles for The mad scientist of music | ||
Nga Vu accepted Vietnamese subtitles for The mad scientist of music | ||
Nga Vu edited Vietnamese subtitles for The mad scientist of music | ||
Phuong Quach edited Vietnamese subtitles for The mad scientist of music | ||
Phuong Quach edited Vietnamese subtitles for The mad scientist of music | ||
Phuong Quach edited Vietnamese subtitles for The mad scientist of music | ||
Phuong Quach edited Vietnamese subtitles for The mad scientist of music | ||
Phuong Quach edited Vietnamese subtitles for The mad scientist of music |