Вибір вашого життя/ Талат Кириш/TEDxIstanbul
-
0:05 - 0:06Вітаю.
-
0:06 - 0:10Оскільки я виступаю останнім,
то говоритиму, скільки захочу. -
0:11 - 0:14Ви вже, певно, втомилися,
подумуєте звідси тікати. -
0:14 - 0:18Тому попереджаю, найцікавіше
я скажу в самому кінці. -
0:20 - 0:23Я нейрохірург.
А це моє робоче місце. -
0:24 - 0:27Я виконую одну з
найважчих робіт у світі. -
0:28 - 0:31Що, по-вашому,
найважче у моїй роботі? -
0:32 - 0:35Працювати кілька
годин під мікроскопом? -
0:36 - 0:42Чи те, що найменша моя помилка
може коштувати пацієнту життя, -
0:42 - 0:45спричинити інвалідність чи смерть?
-
0:46 - 0:48Найважче у моїй роботі не це.
-
0:48 - 0:54А мати справу з людьми, які
дізнаються, що в них пухлина в мозку, -
0:54 - 0:59або в яких руйнується життя
через крововилив у мозок. -
0:59 - 1:05Найважче - зустрітися поглядом з
мамою, яка щойно дізналася -
1:05 - 1:11в моєму кабінеті, що в її дитини
пухлина в мозку, пояснити їй усе. -
1:12 - 1:15Пацієнти для мене -
це не медичний випадок. -
1:16 - 1:21Я бачу їх як одне ціле з їхніми
почуттями, думками, близькими -
1:21 - 1:23людьми і роботою.
-
1:25 - 1:31Я думаю над тим, як ця
хвороба на них вплине, -
1:31 - 1:33як я можу їм допомогти.
-
1:34 - 1:38Сьогодні я розповім вам
про моменти і вибір. -
1:38 - 1:44Momentum для мене
найперше момент, тобто мить. -
1:44 - 1:46А вже потім дія.
-
1:46 - 1:49Найважливішою особливістю
дії є її напрямок. -
1:49 - 1:53Якщо вантажівка їде
прямо, проблем нема. -
1:53 - 1:57Та якщо водій виверне кермо на
відбійник, тоді починаються проблеми. -
1:58 - 2:03Напрям дії вказує на
вибір, на перевагу. -
2:03 - 2:07Люди живуть
моментами і виборами. -
2:08 - 2:09Що таке мить?
-
2:09 - 2:12Хвилина? Десять хвилин?
-
2:12 - 2:17Якщо мить - це одна хвилина, то
після сну у вас буде приблизно -
2:17 - 2:2025 мільйонів митей.
-
2:21 - 2:24Якщо це 10 хвилин,
то 2,5 мільйона. -
2:24 - 2:27Це також стосується
і новонароджених. -
2:27 - 2:29Тобто в нас не так багато часу.
-
2:30 - 2:33Тому наші миті і вибір
стають дуже важливими. -
2:34 - 2:36Я наведу вам
приклад таких митей. -
2:36 - 2:40Виборів, пацієнтів,
себе та людей. -
2:41 - 2:46У 17-річного хлопця є купа
проблем. У кого ж їх нема? -
2:47 - 2:51Крім того, він ще закоханий.
Хоче поговорити з коханою. -
2:51 - 2:54От і вирішив, що сьогодні
він це обов'язково зробить. -
2:54 - 2:56Шле їй есемески,
а відповіді - жодної. -
2:56 - 2:58Дзвонить їй - не відповідає.
-
2:59 - 3:01Дзвонить ще раз - вона збиває.
-
3:02 - 3:06Він підходить до вікна, відчиняє
його і викидається в пустку. -
3:07 - 3:08Ні, він не вмирає.
-
3:09 - 3:11Його паралізує нижче пояса.
-
3:12 - 3:16Проблеми не зникли,
тільки решта його життя -
3:16 - 3:19тепер мине в інвалідному візку.
-
3:20 - 3:24Жодний вибір не повинен
бути на противагу життю. -
3:24 - 3:28Так само і рішення
стосовно самого життя. -
3:28 - 3:34Бо в цьому світі священним
є тільки одне - життя. -
3:35 - 3:41Життя дітей, які вмирають в Африці
від голоду, а на Близькому Сході - -
3:41 - 3:42від бомб.
-
3:43 - 3:46Життя дельфінів, яких убивають
на Фарерських островах, -
3:46 - 3:50і життя собак, яких
отруює міська влада. -
3:50 - 3:57Життя дерев, які зрізають,
щоб побудувати ТРЦ у парку Ґезі, -
3:57 - 4:02у Валідебаг - мечеть, а в Сомі -
теплову електростанцію. -
4:06 - 4:12Тому, пані та панове, відповідайте
на есемески вашої половинки, -
4:12 - 4:16навіть якщо вони не
містять лайливих слів. -
4:16 - 4:20У мене було багато таких пацієнтів,
які кинулися у порожнечу. -
4:20 - 4:23Інша моя пацієнтка -
29-річна жінка. -
4:23 - 4:27Вона заміжня, щаслива
у шлюбі, має хорошу роботу. -
4:28 - 4:30І головний біль.
Робить МРТ. -
4:30 - 4:34У неї знаходять ангіому.
Вона приходить до мене. -
4:34 - 4:37Я почав розповідати їй про хворобу.
-
4:37 - 4:41Що ангіома в неї від народження
і що до кінця життя -
4:41 - 4:44вона може лишатися в мозку,
не будучи шкідливою. -
4:44 - 4:46Але вона мене перебила:
-
4:46 - 4:49"Але завтра вона може
закровоточити, і я вмру". -
4:49 - 4:54Уже давно пацієнти приходять до
мене з діагнозами з інтернету. -
4:54 - 4:58Та інформацією про мене.
Вони все про мене знають. -
4:58 - 5:01"Ви профі у цих операціях.
Врятуйте мене". -
5:02 - 5:06Я розповів про ризики
операції: смерть і каліцтво. -
5:06 - 5:10"Я хочу операцію", - вона відповіла.
Операція тривала 20 годин. -
5:10 - 5:14Зрештою, у неї паралізувало
обидві ноги і одну руку. -
5:15 - 5:21Потім вона зробила мені найкращий
подарунок, який може зробити пацієнт. -
5:22 - 5:24Цю листівку.
-
5:25 - 5:29На ній - фотографія її і чоловіка.
На звороті - цей напис. -
5:29 - 5:33Січень 2002 - діагностували хворобу.
Квітень 2002 - операція. -
5:33 - 5:36Серпень 2002 - 3200м на горі Качкар.
-
5:37 - 5:41Вона зробила вибір, і на моє щастя,
я дав їй життя, яке вона хотіла. -
5:42 - 5:45Але наступна історія сумніша.
-
5:45 - 5:50Чоловік за 30
переживає напад епілепсії. -
5:50 - 5:52Його привозять на швидкій.
Роблять знімок. -
5:52 - 5:55У правій півкулі мозку -
величезна пухлина. -
5:56 - 6:01Він прийшов до мене і з гіркою
усмішкою спитав: "Я житиму?" -
6:01 - 6:06Пухлина злоякісна. Ми обидва
вирішили, що будемо боротися. -
6:06 - 6:08За два роки я
оперував його тричі. -
6:09 - 6:10Одного дня він мені подзвонив.
-
6:11 - 6:15"Лікарю, я гарно прожив ці два роки.
Робив усе, що мені хотілося. -
6:15 - 6:18У мене були мрії.
І я їх здійснив. -
6:18 - 6:21У два роки я втис усі 40-50".
-
6:22 - 6:24Через тиждень він помер.
-
6:25 - 6:26Невже так і має бути?
-
6:26 - 6:30Ми зрозуміємо цінність життя тільки
після того, як нас притиснути до стіни? -
6:31 - 6:36Щоранку ми виходимо з однієї
прямокутної призми і входимо в -
6:36 - 6:42іншу, а з неї у ще одну,
в якій обертається наша робота. -
6:42 - 6:48Поки так минає наше життя,
наша здатність мріяти і творити сохне. -
6:49 - 6:53Ми все переймаємося тим, як
заробити більше грошей, досягти -
6:53 - 6:56більшого, стати могутнішим.
-
6:57 - 7:01А чи робить нас ця могутність
кращими та досконалішими? -
7:01 - 7:03У більшості випадків - гіршими.
-
7:04 - 7:11Ми стаємо чужими до самих себе,
оточення і планети, на якій живемо. -
7:12 - 7:15Коли ви востаннє
дивилися на карту світу? -
7:16 - 7:20Скільки з вас мріяло потрапити на
полюс, спуститися у впадини -
7:20 - 7:23на дні океану на підводному човні?
-
7:23 - 7:27Коли ви не мрієте про таке, то як
ваші діти будуть мріяти про подорожі -
7:27 - 7:30на Юпітер чи Уран?
-
7:30 - 7:33Хіба на такому грунті
виростуть інакші діти? -
7:35 - 7:39Я наведу вам приклад
двох моряків. Я сам моряк. -
7:39 - 7:41Точніше двох видатних морячок.
-
7:42 - 7:43Першу звати Жан Сократ.
-
7:43 - 7:46Ця 70-річна пенсіонерка -
колишня вчителька математики. -
7:47 - 7:50Після 50-ти вона разом з чоловіком
навчилася вітрильництва. -
7:51 - 7:54Продавши будинок, вони вирушають
у море в навколосвітню подорож. -
7:54 - 7:57Вітрильник називають
"Nereida" - "Морська фея". -
7:57 - 8:00Але її чоловік помирає від раку.
-
8:01 - 8:04Ця 70-річна жінка йде
на відважний крок. -
8:04 - 8:08Самій подолати найскладніший
маршрут без зупинок. -
8:08 - 8:12Мало хто подолав цей шлях.
Вона ж вирушає в дорогу. -
8:12 - 8:15Долає її, але з
вимушеною зупинкою. -
8:15 - 8:18Ціль не досягнута.
Вона знову вирушає. -
8:18 - 8:22Коли до мети лишається 60 миль,
вона знову змушена зупинитись. -
8:22 - 8:27Знову вирушає і стає найстарішою
людиною, яка подорожує світом -
8:27 - 8:31без зупинок, і однією з небагатьох.
-
8:32 - 8:35Друга видатна морячка -
Еллен МакАртур. -
8:35 - 8:37Вона зростом всього-на-всього 1,52м.
-
8:38 - 8:41Вона бере участь у Vendée Globe,
спортивному змаганні, яке вважається -
8:42 - 8:44одним із найважчих у світі.
-
8:45 - 8:50На 18-метровому вітрильнику вона
змагається з океанськими хвилями -
8:50 - 8:52заввишки 10-15м протягом 94 днів.
-
8:53 - 8:56І в цій регаті вона стає другою.
-
8:56 - 9:02За 3 роки вона стає
найшвидшою яхтсменкою. -
9:03 - 9:08Зараз ці обидві жінки, окрім
вітрильного спорту, присвячують -
9:08 - 9:11час своїм фондам, націлених
на боротьбу з раком, -
9:11 - 9:15і надихають дітей
у своїх країнах. -
9:15 - 9:18Я повернуся на рік назад.
-
9:18 - 9:22У мого пацієнта стається крововилив,
за 2 години він уже в операційній. -
9:22 - 9:26На цьому відео
частина тієї операції. -
9:27 - 9:33За мить станеться найгірше,
що може статися з нейрохірургом. -
9:33 - 9:35Ми це називаємо розривом.
-
9:35 - 9:39Коли тобі ніщо непідвладне,
включаючи анатомію пацієнта, -
9:39 - 9:41розривається аневризма.
-
9:41 - 9:47Кров, яка повинна була текти у мозок,
витікала з шлангу під великим -
9:47 - 9:50тиском, як вода.
-
9:52 - 9:56Якщо я за кілька хвилин не зупиню
кров, то втрачу свого пацієнта. -
9:57 - 10:01Секунди йдуть, мої
коронарні судини стискаються. -
10:01 - 10:07Але це моя робота. За останні 25
років я зробив сотні таких операцій. -
10:07 - 10:10Я знаю, як зупинити цю кровотечу.
-
10:12 - 10:15Я надів кліпсу.
І врятував пацієнта. -
10:16 - 10:20Я нейрохірург, який любить свою
роботу і професійно її виконує. -
10:21 - 10:24У мене професія, про яку
я мріяв з дитинства. -
10:24 - 10:28Я навчив чимало
асистентів і студентів. -
10:28 - 10:32У мене є книжки, мене знають
як тут, так і за кордоном. -
10:32 - 10:39Проте мені стало мало присвятити
все своє життя одній сфері і -
10:39 - 10:41працювати як нейрохірург.
-
10:42 - 10:48Після цієї операції я вийшов на
площу Таксім. Це був червень. -
10:48 - 10:55Протести в Ґезі для кожного учасника
стали новим натхненним досвідом. -
10:56 - 11:01Мене, крім багато чого іншого, вони
змусили задуматися над тим, що ми -
11:01 - 11:03живемо на планеті Земля.
-
11:04 - 11:06За 2 місяці я опинився тут.
-
11:06 - 11:11Ескімоському селі Кулусук у районі
Ангмагссалик на сході Гренландії. -
11:12 - 11:16Я планував звідси обплисти
на каное Північне полярне коло. -
11:17 - 11:22Я ніколи в житті не сідав
у каное. Ніколи не гріб. -
11:22 - 11:26Разом із незнайомими мені людьми
я вийшов у Гренландське море. -
11:27 - 11:33Ми почали гребти до Північного
полярного кола, до якого було 100 км. -
11:34 - 11:36Я спав у наметі на землях Гренландії.
-
11:36 - 11:39Я вже 30 років не спав у наметі.
-
11:39 - 11:44Остерігаючись полярного ведмедя,
я ходив у туалет надворі. -
11:45 - 11:47Я не мився 8 днів.
-
11:48 - 11:54Тобто я прожив досить незвичні
як для 50-річного професора -
11:54 - 11:56медицини, який звик до
сучасного міського життя. -
11:57 - 12:01Та зрештою я обплив Північне
полярне коло на каное. -
12:02 - 12:05Через 3 місяці я вже
був тут - в Антарктиді. -
12:07 - 12:10З Ушуаї.
-
12:13 - 12:16Тоді я поїду ще кудись,
якщо мені будуть аплодувати. -
12:17 - 12:23З Ушуаї, найпівденнішого міста
світу, ми на вітрильнику вирушили -
12:23 - 12:26до протоки Дрейка.
-
12:26 - 12:29Нас було восьмеро.
І я нікого не знав. -
12:30 - 12:33Протока Дрейка - одне з найважчих
для проходження місць у світі між -
12:33 - 12:37Південною Америкою і Антарктидою.
300 днів у році тут шторми. -
12:39 - 12:42Пройшовши протоку Дрейка, ви
потрапляєте в це неймовірне місце. -
12:42 - 12:44Антарктиду.
-
12:44 - 12:47Ви наче потрапляєте на іншу планету.
-
12:47 - 12:51В Антарктиді добре те,
що вона нікому не належить. -
12:51 - 12:55Там немає землі, яка належала б
чи то країні, чи то корпораціям. -
12:55 - 12:58Ніхто не намагається
розграбувати природні ресурси. -
12:59 - 13:03Антарктида належить тільки тим
живим істотам, які там живуть. -
13:03 - 13:05Я був там місяць.
-
13:06 - 13:10Повертаючись, я
попрощався з пінгвінами. -
13:18 - 13:21Прощаючись із ними, я,
звісно, їх запитав. -
13:21 - 13:26"Любі, чому під час протестів у Ґезі
всі канали показували документальні -
13:26 - 13:27фільми про вас?"
-
13:28 - 13:31Я дослівно повторюю
вам їхню відповідь. -
13:31 - 13:37"Друже, ми істоти, які живуть
в Антарктиді. Ми не маємо жодного -
13:37 - 13:42стосунку до ТРЦ на Таксімі. Нас
зняли прихованими камерами і -
13:42 - 13:47всюди показують без нашого дозволу.
І те, як вилуплюються наші діти, -
13:47 - 13:53і наше особисте життя. Як бачиш,
ми від народження чорно-білі -
13:53 - 13:59істоти. Були б ми в Стамбулі,
теж вийшли б із групою "Çarşı". -
14:03 - 14:08Правду кажучи, це було б видовищно.
Велике стадо пінгвінів у Ґюмюшсую -
14:08 - 14:11разом із вболівальниками
викрикують слогани. -
14:12 - 14:16Дорогою назад із
Антарктиди зі мною сталася -
14:16 - 14:19дивовижна річ.
-
14:19 - 14:21Спершу ми побачили фонтани.
-
14:23 - 14:25Це була зграя горбатих китів.
-
14:25 - 14:27Ми спустили вітрила і чекали.
-
14:28 - 14:32Двоє-троє китів підплили до нас,
а потім і всі 20-25 китів -
14:32 - 14:35оточили наше судно.
-
14:36 - 14:41Це звучить страшно, але
вони, наче діти у пісочниці, -
14:41 - 14:43почали з нами гратися.
-
14:43 - 14:47Посеред океану вони пірнали з одного
боку судна і випірнали з іншого. -
14:47 - 14:52Показували хвости, перекидалися,
випускали фонтани нам в обличчя. -
14:52 - 14:56Навіть домашня тварина не визнає
чужу людину, яка приходить у дім. -
14:57 - 15:02А ці кити дали нам урок посеред
океану про братерство живих істот. -
15:04 - 15:06Потім я повернувся
у свою операційну. -
15:07 - 15:11Робив операції ще з більшим
старанням. Дбав про пацієнтів. -
15:12 - 15:13Але я був іншим.
-
15:14 - 15:19Той, хто пройшов води Антарктиди і
Гренландії, ніколи не стане колишнім. -
15:19 - 15:24Під час роботи я думаю про те, коли
я пішки піду на Південний полюс, коли -
15:24 - 15:27плаватиму з китами в Тонго.
-
15:27 - 15:29Ви спитаєте: "Хіба це безпечно?"
-
15:29 - 15:30Небезпечно.
-
15:30 - 15:33Але повірте, міське життя
не менш небезпечне. -
15:33 - 15:37Якщо ви живете в Туреччині, то
Антарктида набагато безпечніша. -
15:39 - 15:42У вас тільки одне життя.
Однісіньке. -
15:42 - 15:45Що потім, ми не знаємо.
-
15:45 - 15:49Але нам дали це життя, і
ми повинні його прожити. -
15:50 - 15:52Змініть своє життя.
-
15:52 - 15:54Починайте вже від завтра
змінювати своє життя. -
15:55 - 15:57Мрійте.
-
15:57 - 16:02Мрійте про велике і
неможливе. Мрійте про найважче. -
16:02 - 16:06Думайте і плануйте
сходження на Еверест. -
16:06 - 16:08Можливо, одного дня ви
зійдете на Арарат. Хіба це мало? -
16:09 - 16:14Мрійте плавати в Середземному
морі, а потім і в океані. -
16:15 - 16:19Може, у вас з'явиться рибацький катер
і ви житимете у Стамбулі на морі. -
16:20 - 16:21Хіба це мало?
-
16:22 - 16:24Відчуйте завтра пульс життя.
-
16:25 - 16:28Встаньте з крісла глядача
і вийдіть на сцену. -
16:29 - 16:33Станьте не глядачем свого життя,
а головним персонажем. -
16:34 - 16:36Станьте сценаристом
і режисером свого життя. -
16:37 - 16:39Відчуйте своє життя.
-
16:39 - 16:41Якщо зміниться хтось
один, зміниться і решта. -
16:44 - 16:47Люди живуть моментами і виборами.
-
16:48 - 16:52Робіть вибір на
користь своїх мрій. -
16:52 - 16:56Щоразу згадуйте про
саамських моряків. -
16:56 - 17:01Саамські моряки не поверталися
з Північного льодовитого океану, -
17:01 - 17:05в який виходили після
червонооких оленів. -
17:05 - 17:09Вони навіть і не думали повертатися.
- Title:
- Вибір вашого життя/ Талат Кириш/TEDxIstanbul
- Description:
-
"Жоден вибір не повинен бути на противагу життю. Так само і рішення стосовно цього ж життя," - сказав професор і лікар Талат Кириш. Прикладами зі свого досвіду та життя своїх пацієнтів він надихає нас взяти контроль над нашим життям.
Він народився в Стамбулі у 1961 році. У 1986 році закінчив факультет медицини у Стамбульському університеті. Після навчання відпрацьовував у Державній лікарні міста Конья. У 1992 році закінчує спеціальність нейрохірургії на факультеті медицини Стамбульського університету. У 1999 році стає доцентом, а у 2006 році - професором. У 1995-1996 роках пише докторську дисертацію про хвороби кровоносних судин та пухлини в мозку в Інституті нейрології Barrow у США. Він також працював у Шеффілдській королівській лікарні Hallamshire, Единбурзькій західній загальній лікарні, транспортній лікарні невідкладної першої допомоги Kartal, лікарні для душевно- та нервовохворих у Бакиркьої, Німецькій лікарні. Керував групою нейроонкологічних та судинних хірургів у Спілці турецьких нейрохірургів, а також Базовими курсами. Він і досі член правління цих спілок. Член дослідної комісії Федерації спілок нейрохірургів Європи. З 2012 року голова відділу нейрохірургії у лікарні Nightingale у Флоренції. Він надрукував понад сто наукових статей в турецьких та міжнародних журналах. Також Кириш - редактор двох міжнародних книжок, які було видано англійською мовою. Талат Кириш - один із передових професорів світу у сфері нейрохірургії. Окрім професійних статей, він також видав оповідання та есе. Яхтсмен-любитель і автор статей у журналі Yacht Türkiye. - Video Language:
- Turkish
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 17:13
Hanna Leliv approved Ukrainian subtitles for Hayatınızın Kararı | Talat Kırış | TEDxIstanbul | ||
Hanna Leliv accepted Ukrainian subtitles for Hayatınızın Kararı | Talat Kırış | TEDxIstanbul | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for Hayatınızın Kararı | Talat Kırış | TEDxIstanbul | ||
Kateryna Shchepkovska edited Ukrainian subtitles for Hayatınızın Kararı | Talat Kırış | TEDxIstanbul | ||
Kateryna Shchepkovska edited Ukrainian subtitles for Hayatınızın Kararı | Talat Kırış | TEDxIstanbul | ||
Kateryna Shchepkovska edited Ukrainian subtitles for Hayatınızın Kararı | Talat Kırış | TEDxIstanbul | ||
Kateryna Shchepkovska edited Ukrainian subtitles for Hayatınızın Kararı | Talat Kırış | TEDxIstanbul | ||
Kateryna Shchepkovska edited Ukrainian subtitles for Hayatınızın Kararı | Talat Kırış | TEDxIstanbul |