Sobrevivi a um ataque terrorista. Aqui está o que aprendi | Gill Hicks | TEDxSidney
-
0:17 - 0:19Eu nunca poderia ter imaginado
-
0:19 - 0:23que um homem-bomba de 19 anos
-
0:23 - 0:27me ensinaria uma lição tão valiosa.
-
0:28 - 0:30Mas ele me ensinou.
-
0:30 - 0:35Ele me ensinou a nunca assumir nada
-
0:35 - 0:38sobre alguém que você não conheça.
-
0:40 - 0:44Numa manhã de quinta-feira,
em julho de 2005, -
0:44 - 0:47o homem-bomba e eu, sem sabermos,
-
0:47 - 0:52embarcamos no mesmo vagão do metrô
ao mesmo tempo, -
0:52 - 0:56afastados, aparentemente,
por alguns centímetros de distância. -
0:58 - 0:59Eu não o vi.
-
1:00 - 1:02Na verdade, eu não vi ninguém.
-
1:02 - 1:04Você sabe que não deve olhar
para ninguém no metrô, -
1:04 - 1:08mas acho que ele me viu.
-
1:09 - 1:12Acho que ele olhou para todos nós,
-
1:12 - 1:17enquanto a mão dele pairava
sobre o botão de detonação. -
1:18 - 1:23Muitas vezes me perguntei:
"O que ele estava pensando?", -
1:23 - 1:26especialmente nos segundos finais.
-
1:28 - 1:31Eu sei que não era pessoal.
-
1:31 - 1:35Ele não estava ali para me matar
ou me mutilar, eu, Gill Hicks. -
1:35 - 1:37Quero dizer, ele não me conhecia.
-
1:37 - 1:39Não.
-
1:39 - 1:42Em vez disso, ele me deu
-
1:42 - 1:47um rótulo injustificado e indesejado.
-
1:48 - 1:51Eu havia me tornado "o inimigo".
-
1:53 - 1:56Para ele, eu era o "outro",
-
1:56 - 1:59o "eles", em oposição ao "nós".
-
2:01 - 2:07O rótulo de "inimigo" permitiu
que ele nos desumanizasse. -
2:07 - 2:10Permitiu que ele apertasse aquele botão.
-
2:11 - 2:13E ele não foi seletivo.
-
2:14 - 2:20Vinte e seis vidas preciosas
foram roubadas apenas no meu vagão, -
2:21 - 2:23e quase fui uma delas.
-
2:24 - 2:27No breve momento
que se leva para inspirar, -
2:27 - 2:31estávamos mergulhados
numa escuridão tão imensa -
2:31 - 2:33que era quase tangível;
-
2:33 - 2:38o que eu imagino que seja
você tentar andar através de piche. -
2:39 - 2:42Nós não sabíamos que éramos o inimigo.
-
2:42 - 2:46Éramos apenas um bando de passageiros
que, minutos antes, -
2:46 - 2:48havia seguido a etiqueta do metrô:
-
2:48 - 2:51nada de contato visual direto,
-
2:51 - 2:52niguém fala nada
-
2:52 - 2:55e, absolutamente, nada de conversa.
-
2:58 - 3:01Mas com o surgimento da escuridão,
-
3:01 - 3:04começamos a nos comunicar.
-
3:04 - 3:06Estávamos ajudando um ao outro.
-
3:06 - 3:09Estávamos dizendo nossos nomes,
-
3:09 - 3:12como se fosse uma lista de chamada,
-
3:12 - 3:14aguardando as respostas.
-
3:16 - 3:19
"Eu sou a Gill. Estou aqui. -
3:21 - 3:22Estou viva.
-
3:24 - 3:25Estou bem."
-
3:27 - 3:28"Sou a Gill.
-
3:29 - 3:30Aqui.
-
3:32 - 3:33Viva.
-
3:35 - 3:36Estou bem."
-
3:39 - 3:41Eu não conhecia a Alison,
-
3:42 - 3:46mas fiquei prestando atenção
na chamada dela a cada poucos minutos. -
3:47 - 3:49Eu não conhecia o Richard,
-
3:49 - 3:52mas era importante para mim
que ele sobrevivesse. -
3:54 - 3:58Tudo o que compartilhei com eles
foi o meu primeiro nome. -
3:58 - 4:00Eles não sabiam
-
4:00 - 4:03que eu era chefe de um departamento
no Conselho de Design. -
4:05 - 4:08E aqui está minha querida bolsa,
-
4:08 - 4:11também resgatada naquela manhã.
-
4:12 - 4:16Eles não sabiam que eu publicava
revistas de arquitetura e design, -
4:16 - 4:19que eu era bolsista
da Sociedade Real de Artes, -
4:19 - 4:22que eu me vestia de preto,
-
4:22 - 4:24e ainda me visto,
-
4:24 - 4:27e que eu fumava cigarrilhas.
-
4:27 - 4:30Eu não as fumo mais.
-
4:30 - 4:34Eu bebia gim e assistia
às palestras do TED, -
4:34 - 4:40mas claro que nunca sonhei
que um dia estaria aqui, -
4:41 - 4:44me equilibrando sobre pernas protéticas,
-
4:44 - 4:46dando uma palestra.
-
4:46 - 4:52Eu era uma jovem australiana
fazendo coisas extraordinárias em Londres. -
4:52 - 4:55E não estava pronta
para que tudo aquilo terminasse. -
4:56 - 5:00Estava tão determinada a sobreviver
-
5:00 - 5:05que usei meu lenço pra amarrar torniquetes
em torno do topo de minhas pernas, -
5:05 - 5:10e eu simplesmente me isolei
de tudo e de todos, -
5:11 - 5:14e me concentrei em ouvir a mim mesma,
-
5:14 - 5:17para ser guiada somente pelo instinto.
-
5:19 - 5:21Diminuí o ritmo da minha respiração.
-
5:21 - 5:23Elevei minhas coxas.
-
5:23 - 5:25Eu me mantive na posição vertical
-
5:25 - 5:29e lutei contra a vontade
de fechar os olhos. -
5:30 - 5:34Eu resisti por quase uma hora;
-
5:35 - 5:39uma hora para contemplar toda a minha vida
-
5:39 - 5:41até aquele ponto.
-
5:43 - 5:46Talvez eu devesse ter feito mais.
-
5:47 - 5:50Talvez pudesse ter vivido mais,
ter visto mais. -
5:50 - 5:54Talvez devesse ter praticado corrida,
ter dançado, começado Yoga. -
5:56 - 6:01Mas a minha prioridade e meu foco
foi sempre o meu trabalho. -
6:01 - 6:03Eu vivia para o trabalho.
-
6:03 - 6:06Quem eu era no meu cartão de visita
-
6:06 - 6:08era importante para mim.
-
6:09 - 6:13Mas isso não importava ali naquele túnel.
-
6:15 - 6:19Até sentir o primeiro toque
-
6:19 - 6:21de um dos meus socorristas,
-
6:22 - 6:24eu não tive condições de falar,
-
6:24 - 6:29era incapaz de dizer até mesmo
uma palavrinha, como "Gill". -
6:31 - 6:33Eu entreguei meu corpo a eles.
-
6:33 - 6:36Eu tinha feito tudo o que era possível,
-
6:36 - 6:40e agora estava nas mãos deles.
-
6:43 - 6:44Eu compreendi
-
6:45 - 6:51simplesmente quem e o que
a humanidade realmente é, -
6:52 - 6:55quando vi pela primeira vez
a etiqueta de identificação -
6:55 - 6:58que me foi dada quando
dei entrada no hospital. -
6:58 - 7:00Nela estava escrito:
-
7:00 - 7:05"Desconhecida do sexo feminino".
-
7:07 - 7:11Desconhecida do sexo feminino.
-
7:13 - 7:16Essas quatro palavrinhas
foram como um presente. -
7:17 - 7:19O que elas me disseram muito claramente
-
7:19 - 7:22foi que a minha vida estava salva,
-
7:22 - 7:25simplesmente porque eu era um ser humano.
-
7:26 - 7:30Não houve qualquer preferência
-
7:30 - 7:35por parte das equipes de resgate quanto
às suas medidas extraordinárias no preparo -
7:36 - 7:37para salvar a minha vida,
-
7:38 - 7:41e a vida de tantos desconhecidos
quanto eles pudessem, -
7:41 - 7:43colocando suas próprias vidas em risco.
-
7:44 - 7:48Para eles, não importava
se eu fosse rica ou pobre, -
7:49 - 7:51a cor da minha pele,
-
7:51 - 7:53se eu era homem ou mulher,
-
7:53 - 7:55minha orientação sexual,
-
7:55 - 7:57para quem eu havia votado,
-
7:57 - 7:58se eu tinha instrução,
-
7:58 - 8:02se tinha uma religião ou nenhuma.
-
8:03 - 8:05Nada importava
-
8:05 - 8:10a não ser o fato de que eu era
uma vida humana preciosa. -
8:11 - 8:15Eu me vejo como um fato vivo.
-
8:16 - 8:18Eu sou a prova
-
8:18 - 8:22de que o amor e o respeito incondicionais
-
8:22 - 8:28não apenas podem salvar,
mas podem transformar vidas. -
8:29 - 8:32Aqui está uma imagem maravilhosa
de um dos meus socorristas, -
8:32 - 8:35Andy, e eu, tirada no ano passado.
-
8:36 - 8:38Dez anos após o evento,
-
8:38 - 8:41e aqui estamos nós, de braços dados.
-
8:43 - 8:45Durante todo o caos,
-
8:45 - 8:48seguraram minha mão firmemente.
-
8:49 - 8:52Meu rosto foi acariciado delicadamente.
-
8:53 - 8:54O que eu senti?
-
8:55 - 8:57Eu me senti amada.
-
8:57 - 9:02O que me protegeu do ódio
e do desejo de vingança, -
9:02 - 9:05o que me deu a coragem de dizer:
-
9:05 - 9:08"Isso tem seu fim em mim",
-
9:10 - 9:11é o amor.
-
9:12 - 9:14Eu fui amada.
-
9:17 - 9:23Acredito que o potencial
para uma ampla mudança positiva -
9:23 - 9:25seja absolutamente enorme,
-
9:25 - 9:28pois sei o que somos capazes de realizar.
-
9:28 - 9:31Eu conheço o brilho da humanidade.
-
9:32 - 9:35Isto me dá fatos importantes para ponderar
-
9:35 - 9:39e algumas perguntas
para todos considerarmos: -
9:40 - 9:46o que nos une não é muito maior
do que aquilo que pode nos dividir? -
9:47 - 9:51Será que é preciso
uma tragédia ou um desastre -
9:51 - 9:56para nos sentirmos profundamente
ligados como espécie, -
9:57 - 9:58como seres humanos?
-
9:59 - 10:05E quando será que vamos abraçar
a sabedoria da nossa era, -
10:05 - 10:09emergir da mera tolerância,
-
10:10 - 10:12e caminhar para uma aceitação
-
10:12 - 10:19de todos aqueles que são apenas
um rótulo até que os conheçamos? -
10:19 - 10:20Obrigada.
-
10:20 - 10:23(Aplausos)
- Title:
- Sobrevivi a um ataque terrorista. Aqui está o que aprendi | Gill Hicks | TEDxSidney
- Description:
-
A história de Gill Hicks é de compaixão e humanidade, emergindo das cinzas do caos e do ódio. Uma sobrevivente dos atentados terroristas de Londres em 7 de julho de 2005, ela compartilha sua história sobre os acontecimentos daquele dia, e as lições profundas que aprendeu ao seguir vivendo.
Esta palestra foi dada em um evento TEDx, que usa o formato de conferência TED, mas é organizado de forma independente por uma comunidade local. Para saber mais visite http://ted.com/tedx - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 11:03
Maricene Crus approved Portuguese, Brazilian subtitles for Identity In The Face Of Terror | Gill Hicks | TEDxSydney | ||
Maricene Crus edited Portuguese, Brazilian subtitles for Identity In The Face Of Terror | Gill Hicks | TEDxSydney | ||
Custodio Marcelino accepted Portuguese, Brazilian subtitles for Identity In The Face Of Terror | Gill Hicks | TEDxSydney | ||
Custodio Marcelino edited Portuguese, Brazilian subtitles for Identity In The Face Of Terror | Gill Hicks | TEDxSydney | ||
Maricene Crus edited Portuguese, Brazilian subtitles for Identity In The Face Of Terror | Gill Hicks | TEDxSydney | ||
Maricene Crus edited Portuguese, Brazilian subtitles for Identity In The Face Of Terror | Gill Hicks | TEDxSydney |