Vui chơi! Thử nghiệm! Khám phá!
-
0:00 - 0:02Tôi sẽ nói về thế kỉ 17
-
0:02 - 0:05Tôi mong không làm mất lòng ai
-
0:05 - 0:07Sau khi tôi phát minh ra PCR,
-
0:07 - 0:08tôi cảm thấy cần một sự thay đổi
-
0:09 - 0:12Tôi chuyển đến La Jolla và học lướt sóng
-
0:12 - 0:15Tôi định cư ở bờ biển
suốt một thời gian dài -
0:15 - 0:17Khi những tay lướt sóng ngoài kia
-
0:17 - 0:19đợi sóng đến,
-
0:19 - 0:22nếu chưa từng đến đó, chắc bạn
sẽ tự hỏi họ đang làm gì vậy? -
0:22 - 0:23Đôi khi phải chờ
10 - 15 phút, -
0:23 - 0:25mới có sóng đến
-
0:25 - 0:28Họ thường nói chuyện về thế kỉ 17
-
0:28 - 0:31Bạn biết đó, họ là những kẻ
có tiếng xấu trên thế giới -
0:31 - 0:34Người ta nghĩ người thời
đó là loại ít học -
0:34 - 0:38Một ngày, có người khuyên tôi
đọc một quyển sách -
0:38 - 0:39Có tên là --
-
0:39 - 0:41"Chiếc máy bơm không khí",
-
0:41 - 0:44hay đại loại "Con tàu" khổng lồ
và Chiếc máy bơm không khí" -
0:44 - 0:46Nó thực sự là một quyển sách
kỳ quặc về thế kỷ 17 -
0:46 - 0:47Tôi nhận ra nguồn gốc
-
0:47 - 0:50của cách mà tôi suy nghĩ
-
0:50 - 0:53chỉ là cách tự nhiên
để nghĩ về mọi vật -
0:53 - 0:53Bạn biết đấy, từ khi sinh ra
tôi đã suy nghĩ theo hướng đó, -
0:56 - 0:58và tôi vẫn luôn muốn giống như
một nhà khoa học nhí -
0:58 - 1:00khi tôi tìm tòi điều gì đó,
-
1:01 - 1:02Tôi đều áp dụng
những phương pháp khoa học
Tôi đã không quá bất ngờ -
1:02 - 1:04khi lần đầu tiên họ chỉ tôi cách --
-
1:04 - 1:06cách mà bạn nên nghiên cứu khoa học
-
1:06 - 1:10bởi tôi vốn đã luôn làm khoa học như thế
vì sở thích của tôi bất kỳ thứ gì -
1:10 - 1:13Nhưng không phải thế,
chúng chưa bao giờ xảy ra với tôi -
1:13 - 1:15rằng nó phải được phát minh ra
-
1:15 - 1:17và rằng nó đã được phát minh ra
-
1:17 - 1:19chỉ mới 350 năm trước
-
1:19 - 1:21Bạn biết đấy,
-
1:21 - 1:24như khi nó xảy ra ở Anh, và Đức, và Ý,
-
1:24 - 1:26vào khoảng cùng 1 thời điểm
-
1:26 - 1:28Và câu chuyện về điều đó,
-
1:28 - 1:30đối với tôi, nó thật mê hoặc
-
1:30 - 1:32Cho nên tôi sẽ nói một chút về chuyện đó,
-
1:32 - 1:36và chuyện chính xác thì
các nhà khoa học phải làm gì -
1:36 - 1:37Nó giống như là --
-
1:37 - 1:41Khi vua Charles đệ nhất bị chặt đầu
-
1:41 - 1:43đâu đó hồi đầu thế kỷ 17.
-
1:43 - 1:45Và kẻ kiêu ngạo người Anh, Cromwell
-
1:45 - 1:47cùng một lũ người
của Đảng Cộng Hòa gì đó, -
1:47 - 1:50nhưng không giống loại
Đảng Cộng Hòa của chúng ta -
1:50 - 1:53Họ thay đổi bộ máy chính quyền,
và nó không có tác dụng. -
1:54 - 1:56Và
-
1:57 - 2:00Vua Charles đệ nhị, người con trai,
-
2:00 - 2:03cuối cùng đã được trở lại
trên ngai vàng nước Anh. -
2:03 - 2:05Ông ấy cảm thấy lo lắng, vì cha mình,
-
2:05 - 2:08đã từng bị xử tử vì làm Vua nước Anh
-
2:08 - 2:11Và ông ấy lo về một sự thật
-
2:11 - 2:14rằng những cuộc nói chuyện được diễn ra
-
2:14 - 2:16trong những quán bar
-
2:16 - 2:17sẽ trở thành ---
-
2:17 - 2:19cái này hơi khó tin một chút,
-
2:19 - 2:21nhưng người Anh ở thế kỉ 17,
-
2:21 - 2:23họ bắt đầu nói về,
-
2:23 - 2:25triết học các kiểu trong quán bar.
-
2:25 - 2:27Họ không có tivi,
-
2:27 - 2:29và cũng không có trận bóng nào để xem.
-
2:29 - 2:32Và họ cứ trở nên rất bực bội,
-
2:32 - 2:34rồi bỗng nhiên tất cả
đổ ra đường và đánh nhau -
2:34 - 2:36về những vấn đề chẳng hạn như
-
2:36 - 2:39Robert Boyle liệu có ổn không nếu chế tạo được
-
2:39 - 2:42cái máy hút chân không.\
-
2:42 - 2:44Lúc bấy giờ, Boyle là bạn
của Charles đệ nhị. -
2:44 - 2:47Ông là một con chiên
vào những ngày cuối tuần, -
2:47 - 2:49nhưng trong tuần thì
ông lại là một nhà khoa học -
2:49 - 2:52(Cười)
-
2:52 - 2:55Điều mà -- vào thời đó thì
-
2:55 - 2:56đại loại là, bạn biết đó --
-
2:56 - 2:58nếu bạn tạo ra thứ này--
anh ấy đã tạo ra thiết bị nho nhỏ, -
2:58 - 3:01giống như kiểu cái ống bơm xe đạp
-
3:01 - 3:05nhưng ngược lại, có thể rút hết
không khí ra ngoài -- -
3:05 - 3:07bạn biết hộp đựng chuông chứ?
Thứ mà, -
3:07 - 3:09bạn nhặt lên, đặt nó xuống,
và nó có một dấu niêm phong, -
3:09 - 3:11và bạn có thể thấy hết bên trong,
-
3:11 - 3:13bạn có thể thấy có gì
diễn ra bên trong nó -
3:13 - 3:16Nhưng điều anh ta đang cố làm là
rút hết không khí ra ngoài, -
3:16 - 3:18và quan sát chuyện gì xảy ra bên trong.
-
3:18 - 3:21Tôi nghĩ một trong những thí nghiệm
đầu tiên anh ta đã làm -
3:21 - 3:22là anh ta đưa 1 con chim vào trong đó
-
3:22 - 3:26Và người ở thế kỷ 17,
-
3:26 - 3:29họ thật sự không hiểu chuyện
theo cách mà chúng ta hiểu -
3:29 - 3:31về điều này, rằng không khí là
-
3:31 - 3:34một đống các phân tử khác nhau,
-
3:34 - 3:37và chúng ta hít nó vào là có mục đích
-
3:37 - 3:39Ý tôi là, cá không biết gì nhiều về nước,
-
3:39 - 3:41và con người lúc đó
không biết nhiều về không khí -
3:41 - 3:44Nhưng cả hai đều bắt đầu khám phá.
-
3:44 - 3:46Anh ta đưa con chim vào trong,
rút hết không khí ra ngoài, -
3:46 - 3:48và con chim đó chết.
Và anh ta nói, hmm... -
3:48 - 3:52Anh ta gọi những gì mình đã làm --
-
3:52 - 3:54lúc đó thì họ không gọi nó
là máy hút chân không. -
3:54 - 3:58Giờ bạn gọi nó là máy hút chân không;
nhưng anh ta đã gọi là máy hút bụi. -
3:58 - 3:59Phải không? Và ngay lập tức,
-
3:59 - 4:02anh gặp rắc rối
với giới giáo sĩ địa phương -
4:02 - 4:05họ nói ông ta không thể
tạo ra máy hút bụi. -
4:05 - 4:07À, uh --
-
4:07 - 4:09(Cười)
-
4:09 - 4:11Aristotle nói rằng thiên nhiên
ghét cay ghét đắng nó. -
4:11 - 4:14Tôi nghĩ có lẽ
đó là một cách truyền đạt tệ, -
4:14 - 4:17nhưng lúc đó người ta tin vào
những gì chính quyền nói. -
4:17 - 4:20Và bạn biết đấy, Boyle nói, "Chết tiệt"
-
4:20 - 4:21"Tôi tạo ra mấy thứ đó
bằng tất cả thời gian tôi có" -
4:21 - 4:24"Ý tôi là, bất kể là thứ gì
mà đã giết con chim đó" -
4:24 - 4:26"và tôi sẽ gọi nó là máy hút bụi"
-
4:26 - 4:29Và những người sùng đạo nói rằng
-
4:30 - 4:32"Nếu Chúa muốn anh tạo ra --"
-
4:32 - 4:34ý tôi là, Chúa có mặt ở khắp nơi,
-
4:34 - 4:37đó là một quy tắc của họ,
Chúa hiện hữu mọi nơi. -
4:37 - 4:39Và một cái máy hút bụi --
lại không có gì trong đó cả, -
4:39 - 4:42"cho nên Chúa không thể ở trong đó"
-
4:42 - 4:44"Vì vậy, nhà thờ có đề cập
anh không được làm ra máy hút bụi" -
4:44 - 4:47Và Boyle nói, "thật ngớ ngẩn"
-
4:47 - 4:49"Nếu bạn muốn gọi nó là vô thần,"
-
4:49 - 4:50"Cứ việc gọi nó là vô thần"
-
4:50 - 4:53"Nhưng đó không phải việc của tôi.
Tôi hứng thú với điều đó" -
4:53 - 4:56"Tôi chế tạo vào cuối tuần. Và kiểu --"
-
4:56 - 4:58"điều tôi đang làm là
tìm hiểu chuyện gì xảy ra" -
4:58 - 5:01"khi bạn hút hết mọi thứ ra khỏi gian phòng."
-
5:01 - 5:04Và anh ta làm tất cả những thí nghiệm
nhỏ đáng yêu như thế -
5:04 - 5:06Một lần anh ta có 1 bánh xe nhỏ
-
5:06 - 5:08như một chiếc quạt, mà nó
-
5:08 - 5:12được đính vào khá lỏng lẻo,
nên có thể tự xoay -
5:12 - 5:14Anh ta có một chiếc quạt khác
trái ngược lại -
5:14 - 5:16mà giống như --
-
5:16 - 5:19ý tôi là, nếu để tôi làm
thì nó sẽ như 1 cái dây chun -
5:19 - 5:20bao quanh một cái quạt đồ chơi
-
5:20 - 5:23Tôi biết chính xác cách anh ta làm;
tôi từng thấy những bản vẽ -
5:23 - 5:26Nó là 2 chiếc quạt, một chiếc
anh ta có thể xoay từ bên ngoài -
5:26 - 5:28sau khi anh ta lắp đặt máy hút bụi,
-
5:28 - 5:31và anh ta phát hiện ra rằng
nếu rút hết không khí ra bên ngoài, -
5:31 - 5:35chiếc quạt này sẽ không làm
quay chiếc còn lại nữa, đúng chứ? -
5:35 - 5:37Có thứ gì đó đang thiếu, bạn biết đó.
Ý tôi là- -
5:37 - 5:40khá là lạ khi nghĩ có ai đó phải
làm thí nghiệm để chứng minh điều này, -
5:40 - 5:42nhưng đó là những gì diễn ra hồi đó
-
5:42 - 5:46Và có một cuộc tranh luận
rất sôi nổi về chuyện đó -
5:46 - 5:50bạn biết đó, trong các hầm rượu
và quán cà phê và đại loại vậy -
5:50 - 5:52Và Charles
-
5:52 - 5:54bắt đầu không thích điều này
-
5:54 - 5:57Charles đệ nhị đại khái nói rằng,
bạn nên giữ nó -- -
5:57 - 6:00hãy kiếm một nơi mà bạn có thể
làm những việc chế tạo như vậy -
6:00 - 6:03nơi người ta không
trở nên rất là -- bạn biết đó, -
6:03 - 6:06chúng ta không muốn --
người dân nổi giận với tôi lần nữa. Nên -- -
6:06 - 6:08Bởi vì khi họ bắt đầu nói về tôn giáo
-
6:08 - 6:10và khoa học và những thứ tương tự,
-
6:10 - 6:12đó là khi nó đã khiến
cha ông ta gặp rắc rối -
6:12 - 6:14Vây nên,
-
6:14 - 6:16Charles nói, "Tôi sẽ cung cấp tiền"
-
6:16 - 6:18"Cho các anh một tòa nhà"
-
6:18 - 6:19"Các anh có thể đến
gặp nhau trong đó -
6:19 - 6:23nhưng miễn đừng nói chuyện về tôn giáo"
-
6:23 - 6:24Và thỏa thuận này ổn đối với Boyle
-
6:24 - 6:27Anh ta nói, "OK, chúng tôi sẽ bắt đầu
tổ chức những cuộc gặp" -
6:27 - 6:29Và bất cứ ai muốn làm khoa học --
-
6:29 - 6:32Đây là khoảng thời điểm
Isaac Newton bắt đầu nghĩ ra -
6:32 - 6:33rất nhiều những điều thú vị
-
6:33 - 6:36Và có đủ các thể loại người
đã đến với Xã Hội Hoàng Gia, -
6:36 - 6:39họ gọi nó như vậy. Bạn sẽ phải ăn mặc
khá là lịch sự -
6:39 - 6:42Nó không giống một buổi hội nghị TED đâu
-
6:42 - 6:44Tiêu chí duy nhất lúc đó là bạn phải --
-
6:44 - 6:47trông như một quý ông,
và họ sẽ để cho bất kì ai đến -
6:47 - 6:48Không cần phải là một thành viên
-
6:48 - 6:50Và như vậy, họ cứ thế đến đó
-
6:50 - 6:53Bất cứ ai chuẩn bị
trình diễn một thí nghiệm, -
6:54 - 6:55đây là khái niệm khá mới mẻ hồi đó
-
6:55 - 6:57chứng minh vài nguyên tắc,
-
6:57 - 7:01họ phải làm điều đó trên sân khấu
cho tất cả mọi người cùng xem -
7:01 - 7:02Vì vậy họ --
-
7:02 - 7:05phần thật sự quan trọng của việc này là,
-
7:05 - 7:07bạn không được nói chuyện
-
7:07 - 7:10về hệ quả cuối cùng, ví dụ.
-
7:10 - 7:11Chúa được đưa ra khỏi bức tranh
-
7:11 - 7:15Bản chất thật sự của thực tế
không phải là vấn đề -
7:15 - 7:18Bạn không được nói chuyện về
bản chất tuyệt đối của bất cứ thứ gì -
7:18 - 7:21Bạn không được nói chuyện về điều gì mà
-
7:21 - 7:22bạn không thể chứng minh
-
7:22 - 7:26Nên nếu có ai đó thấy được,
bạn có thể nói, đây là cách máy hoạt động, -
7:26 - 7:29đây là những gì chúng tôi làm, và
đây là những gì xảy ra -
7:29 - 7:32Và thấy những điều xảy ra, thì được phép
-
7:32 - 7:33khái quát,
-
7:33 - 7:36và nói, tôi chắc chắn điều này
sẽ xảy ra bất kì thời điểm nào -
7:36 - 7:38chúng tôi làm những thứ thế này
-
7:38 - 7:41Và như thế bạn có thể bắt đầu
tạo ra một số luật lệ -
7:41 - 7:44Bạn nói, mỗi khi bạn có
trạng thái của máy hút -
7:44 - 7:47bạn sẽ khám phá ra là bánh xe này
sẽ không làm xoay bánh xe khác, -
7:47 - 7:48nếu sự liên kết duy nhất giữa chúng
-
7:48 - 7:51là bất kì cái gì đã từng tồn tại
ở đó trước trạng thái máy hút -
7:51 - 7:53Nến không thể cháy trong máy hút,
-
7:53 - 7:55vậy nên, có lẽ là pháo cũng không thể
-
7:55 - 7:58Không rõ ràng rằng pháo có
thật sự như vậy hay không -
7:58 - 8:00nhưng họ không biết điều đó
-
8:00 - 8:02Họ làm gì có pháo. Nhưng họ --
-
8:02 - 8:05(Cười)
-
8:07 - 8:10-- bạn có thể bịa ra luật,
nó chỉ cần phải có mối liên kết -
8:10 - 8:12với những thứ mà bạn đã
có thể chứng minh -
8:12 - 8:15Và phần lớn những minh chứng
phải được nhìn thấy tận mắt -
8:15 - 8:17Ví dụ bạn làm
một thí nghiệm trên sân khấu, -
8:17 - 8:20mà không ai nhìn thấy, chỉ có thể
nghe thấy,họ sẽ nghĩ bạn quái đản -
8:20 - 8:24Ý tôi, thực tế là những gì bạn thấy được
-
8:24 - 8:27Đây không phải quy định minh bạch
tại những buổi họp -
8:27 - 8:30nhưng tôi chắc chắn nó cũng là một phần
Nếu người ta nghe những giọng nói, -
8:30 - 8:33mà không nhìn thấy và
liên kết chúng với một ai đó, -
8:33 - 8:34thì người đó có lẽ không ở đấy
-
8:34 - 8:36Nhưng ý tưởng tổng quát là bạn chỉ có thể
-
8:36 - 8:40bạn chỉ có thể thực sự nói về
mọi vật ở nơi đó -
8:40 - 8:43khi nó có bản chất thực nghiệm nào đó
-
8:43 - 8:46Không quan trọng việc Thomas Hobbes,
-
8:46 - 8:48một nhà triết học địa phương,
-
8:48 - 8:49nói gì về điều này, bạn biết đấy,
-
8:49 - 8:52bởi vì bạn không nói về hệ quả cuối cùng
-
8:52 - 8:53Điều đang xảy ra ở đây
-
8:53 - 8:55giữa thế kỉ 17,
-
8:55 - 8:57là thứ mà đã trở thành lĩnh vực của tôi --
-
8:57 - 9:00khoa học, khoa học thực nghiệm --
-
9:00 - 9:01đã tự tháo lui,
-
9:01 - 9:04một cách hữu hình, vì ta phải
làm nó trong một căn phòng, -
9:04 - 9:07nhưng nó cũng là về --
điều mà đã xảy ra thật tuyệt vời -
9:07 - 9:09Khoa học đã được đồng bộ
-
9:09 - 9:12với thần học thuyết, và triết học.
-
9:12 - 9:14và -- toán học,
-
9:14 - 9:16thứ mà thực sự không phải khoa học
-
9:16 - 9:19Nhưng khoa học thực nghiệm đã được
buộc chặt với tất cả những thứ đó -
9:19 - 9:22Và phần toán học
-
9:22 - 9:25và phần khoa học thực nghiệm
-
9:25 - 9:26đã tháo lui khỏi triết học
-
9:26 - 9:28Và -- mọi thứ --
-
9:28 - 9:30chúng ta không bao giờ nhìn lại
-
9:30 - 9:33Mọi chuyện trở nên thật tuyệt từ lúc đó
-
9:33 - 9:38Ý tôi là -- nó -- gỡ rối một thứ
mà đã từng hết sức cản trở -
9:38 - 9:40công nghệ khỏi việc phát triển
-
9:40 - 9:43Và tất cả mọi người trong căn phòng này --
-
9:43 - 9:44Đây là mới chỉ 350 năm trước.
-
9:44 - 9:46Hãy nhớ đó là một khoảng thời gian ngắn
-
9:46 - 9:49Có lẽ 300.000 năm trước
-
9:49 - 9:52hầu hết chúng ta, tổ tiên của hầu hết
chúng ta trong phòng này, -
9:52 - 9:55đi lên từ Châu Phi và đã rẽ trái
-
9:55 - 9:58Bạn biết đấy, những người rẽ phải,
có vài người như vậy -
9:58 - 9:59trong bản dịch của người Nhật.
-
9:59 - 10:02Nhưng chuyện đó đã xảy ra rất lâu về trước
-
10:02 - 10:04so với
-
10:04 - 10:06350 năm ngắn ngủi
-
10:06 - 10:08Nhưng trong vòng 350 năm đó,
-
10:08 - 10:11nơi đó đã trải qua rất nhiều thay đổi
-
10:11 - 10:14Thật ra, có lẽ mọi người trong phòng này,
-
10:14 - 10:16đặc biệt là nếu bạn cầm túi của bạn lên --
-
10:16 - 10:18một số người, tôi biết,
bạn đã không cầm túi lên -
10:18 - 10:20nhưng nếu bạn cầm túi lên,
tất cả mọi người ở đây -
10:20 - 10:23có trong túi, hoặc trong
phòng ở nhà của họ, -
10:23 - 10:24một thứ gì đó
-
10:24 - 10:26mà 350 năm trước,
-
10:26 - 10:29các vị vua đã sẵn sàng ra trận để có được
-
10:29 - 10:32Nếu bạn nghĩ được rằng
nó quan trọng đến thế nào -
10:32 - 10:34Nếu bạn có GPS mà lại
không tồn tại các vệ tinh -
10:34 - 10:36thì nó khá là vô dụng
Nhưng, như kiểu -- -
10:36 - 10:38bạn biết đấy, nếu ai đó có GPS
-
10:38 - 10:40vào thế kỉ thứ 17
-
10:40 - 10:43ông vua nào đó đã có thể
tập hợp cả một đội quân -
10:43 - 10:45để đi và cướp lấy nó
Nếu như người đó -- -
10:45 - 10:46Khán giả: Cho con gấu bông á?
-
10:46 - 10:48KM: Họ có thể làm thế cho gấu bông, yeah
-
10:48 - 10:52Nhưng -- tất cả chúng ta đều sở hữu
-
10:52 - 10:54Ý tôi là, các cá nhân sở hữu các thứ
-
10:54 - 10:56mà vua chúa chắc chắn đã
ra trận để có được -
10:56 - 10:58Và đây mới chỉ là 350 năm
-
10:58 - 11:00Không phải có quá nhiều người làm điều này
-
11:00 - 11:01Những người quan trọng
-
11:01 - 11:04bạn gần như có thể đọc về cuộc đời của họ,
-
11:04 - 11:07tất cả những người
quan trọng mà đã dẫn đầu -
11:07 - 11:08Và, ý tôi là --
-
11:09 - 11:11những thứ kiểu này, tất cả những thứ này
-
11:11 - 11:14đến từ sự phân chia đó
-
11:14 - 11:16của thứ nhỏ bé này mà chúng ta làm --
-
11:16 - 11:19Khi tôi còn là một cậu bé
-
11:19 - 11:21tôi kiểu như được sinh ra với một ý tưởng
-
11:21 - 11:22rằng nếu bạn muốn biết điều gì
-
11:22 - 11:25có thể vì bố tôi đã từng
đi vắng thường xuyên, -
11:25 - 11:27và mẹ tôi không biết nhiều về khoa học
-
11:27 - 11:29nhưng tôi đã nghĩ nếu bạn muốn
biết điều gì đó về mọi thứ, -
11:29 - 11:32bạn phải làm nó--
làm một thí nghiệm, bạn biết đó -
11:32 - 11:33Bạn sẽ có được -- kiểu như --
-
11:33 - 11:36Chỉ là tôi có một tình cảm
tự nhiên với khoa học -
11:36 - 11:40và việc sắp đặt thí nghiệm.
Tôi tưởng đó là cách tất cả mọi người nghĩ -
11:40 - 11:42Tôi tưởng bất kì ai với
bất kì bộ não nào cũng sẽ như vậy -
11:42 - 11:44Điều đó không đúng
Có rất nhiều người -- -
11:44 - 11:47Bạn biết đấy, tôi đã từng là một trong
những nhà khoa học mà -- -
11:47 - 11:50gặp rắc rối một buổi nọ trong bữa tối
-
11:50 - 11:51vì một điếu rất lạc hậu
-
11:51 - 11:54Và tôi không có ý, bạn biết đấy
--người phụ nữ đó đâu rồi? -
11:54 - 11:55Khán giả: Ở đây
-
11:55 - 11:56(Cười)
-
11:56 - 11:58Ý tôi là, tôi đã không thực sự
coi đó là cuộc tranh cãi -
11:58 - 12:00chỉ là một cuộc tranh luận sôi nổi
-
12:00 - 12:03Tôi không cảm thấy công kích cá nhân
-
12:03 - 12:06Tôi chỉ -- Tôi đã ngây thơ nghĩ,
-
12:06 - 12:09cho đến khi trải nghiệm lướt sóng
dẫn tôi đến với thế kỉ 17 -
12:09 - 12:12Tôi đã nghĩ rằng đó là cách
mà con người ta tư duy, -
12:12 - 12:15Và tất cả mọi người đều vậy,
và họ nhận ra thực tế, -
12:15 - 12:18qua những gì họ thấy hoặc chạm vào
hoặc cảm nhận hoặc nghe được -
12:18 - 12:22Và dù sao, khi tôi còn bé,
-
12:22 - 12:24Tôi, ví dụ như, tôi có --
-
12:24 - 12:27Tôi có một cuốn sách nhỏ
từ Fort Sill, Oklahoma -- -
12:27 - 12:29Đây là về thời điểm mà
bố của George Dyson -
12:29 - 12:31đã bắt đầu thổi hạt nhân--
-
12:31 - 12:34nghĩ đến khởi động
tên lửa hạt nhân các thứ -
12:34 - 12:37Tôi đã từng nghĩ về việc làm ra
những tên lửa nhỏ của mình -
12:37 - 12:40Và tôi đã biết rằng ếch--
những con ếch nhỏ -- -
12:40 - 12:42có tham vọng được du ngoạn vũ trụ
-
12:42 - 12:44giống hệt như con người. Và tôi --
-
12:44 - 12:45(Cười)
-
12:45 - 12:47Tôi đã tìm kiếm --
-
12:47 - 12:50một hệ thống đẩy
-
12:50 - 12:52mà sẽ kiểu như, làm cho một cái tên lửa,
-
12:52 - 12:55có thể là cao khoảng 4 thước,
bay lên trời vài dặm -
12:55 - 12:57Và, ý tôi là, đó kiểu như
là mục tiêu của tôi -
12:57 - 13:00Tôi muốn nó bay khỏi tầm nhìn rồi
tôi muốn có chiếc dù nhỏ này -
13:00 - 13:03quay trở lại với con ếch cùng với nó
-
13:03 - 13:06Và tôi --
-
13:06 - 13:08Tôi có cuốn sách này
từ Fort Sill, Oklahoma, -
13:08 - 13:10nó có một căn cứ tên lửa
-
13:10 - 13:13Họ gửi nó cho những nhà tên lửa nghiệp dư
-
13:13 - 13:14và
-
13:14 - 13:16nó nói trong cuốn sách
-
13:16 - 13:20tuyệt đối không làm nóng hỗn hợp
kali perchlorate và đường -
13:20 - 13:23(Cười)
-
13:23 - 13:24Bạn biết đấy,
-
13:24 - 13:25Thế mới gọi là hướng dẫn
-
13:25 - 13:28(Cười)
-
13:28 - 13:30Bạn kiểu--Giờ bạn nói,
xem nào, để xem nếu mình có thể -
13:30 - 13:33kiếm được một chút kali clorat
và đường, perchlorate và đường, -
13:33 - 13:37và làm nóng nó; sẽ thú vị để xem
điều họ không muốn mình gây ra là gì, -
13:37 - 13:39và điều gì sẽ xảy ra--
nó sẽ hoạt động ra sao -
13:39 - 13:41Và nhà tôi lúc đó không có --
-
13:41 - 13:43kiểu như là, mẹ tôi
-
13:43 - 13:45chủ trì cái sân sau
-
13:45 - 13:47quan sát từ một cửa sổ tầng trên,
-
13:47 - 13:49nơi mà bà đứng là ủi quần áo hay gì đó
-
13:49 - 13:52Và bà thường kiểu như là, vẫn để ý tới,
-
13:52 - 13:54xem nếu có làn khói nào ngoài kia,
-
13:54 - 13:56bà sẽ nhoài ra và la rầy tất cả chúng tôi
-
13:56 - 13:59đừng có nghịch bay mắt ra ngoài
Đấy là một câu nói của bà-- -
13:59 - 14:01Đấy kiểu như điều tệ nhất
có thể xảy ra với chúng tôi -
14:01 - 14:04Đó là lý do tôi nghĩ, miễn mình không
làm bay mắt ra ngoài... -
14:04 - 14:07Tôi có thể không quan tâm đến sự thật
-
14:07 - 14:10là việc làm nóng dung dịch này bị cấm
-
14:10 - 14:12Tôi sẽ làm, một cách cẩn thận,
nhưng tôi sẽ làm -
14:12 - 14:14Nó cũng chỉ như là những
việc cấm khác -
14:14 - 14:16bạn làm nó sau gara
-
14:16 - 14:17(Cười)
-
14:17 - 14:19Thế là tôi đến hiệu thuốc
-
14:19 - 14:22và tôi cố mua một chút kali perchlorate
-
14:22 - 14:24và hồi đó nó cũng không
vô lý khi một đứa trẻ con -
14:24 - 14:27đi vào hiệu thuốc để mua hóa chất
-
14:27 - 14:29Ngày nay thì, không thưa bà,
-
14:29 - 14:31kiểm tra lại giày của bà đi. Và kiểu --
-
14:31 - 14:33(Cười)
-
14:33 - 14:35Nhưng hồi đó nó không--
Họ không có kali, nhưng-- -
14:35 - 14:38Tôi nói, ở đây có loại muối hay kali nào?
-
14:38 - 14:40Và anh ta có kali nitrat
-
14:40 - 14:42Và tôi nói, chắc là tác dụng
như nhau, bất kể nó là gì -
14:42 - 14:46Tôi chắc chắn phải liên quan
gì đến tên lửa thì nó mới có trong sách -
14:46 - 14:49Và thế là tôi -- tôi làm vài thí nghiệm
-
14:49 - 14:52Bạn biết đấy, bắt đầu với
lượng hóa chất nhỏ nhất -
14:52 - 14:53kali nitrat và đường,
-
14:53 - 14:55thứ mà sẵn có,
-
14:55 - 14:57và tôi trộn nó theo nhiều tỉ lệ khác nhau,
-
14:57 - 14:59và tôi cố đốt nó
-
14:59 - 15:02chỉ để xem điều gì sẽ xảy ra,
nếu bạn trộn nó với nhau -
15:02 - 15:04Và nó -- nó đã cháy
-
15:04 - 15:06Nó cháy khá chậm,
nhưng có mùi khá dễ chịu, -
15:06 - 15:08so với nhiều loại nhiên liệu
tên lửa khác mà tôi từng thử, -
15:08 - 15:10mà đều chứa lưu huỳnh
-
15:10 - 15:12Và, nó có mùi như kẹo bị cháy
-
15:12 - 15:15Và sau đó tôi thử làm tan chảy nó
-
15:15 - 15:19Rồi nó chảy thành một thứ chất lỏng
như siro, màu nâu -
15:19 - 15:22Và rồi nó nguội thành một
vật cứng như gạch -
15:22 - 15:24mà khi bạn đốt nó,
-
15:24 - 15:26nó nổ giống như một con dơi
-
15:26 - 15:29Ý tôi là, cái bát chứa thứ đó khi nguội --
-
15:29 - 15:32Bạn đốt nó, và nó cứ nhảy xung quanh sân
-
15:32 - 15:33Và tôi nói, đấy
-
15:33 - 15:36là một cách để đưa con ếch đến nơi nó muốn
-
15:36 - 15:37(Cười)
-
15:37 - 15:39Vậy nên tôi bắt đầu phát triển --
-
15:39 - 15:43bạn biết đấy, bố của George nhận được
nhiều sự trợ giúp, tôi thì chỉ có anh trai -
15:43 - 15:44Nhưng tôi -- mất khoảng
-
15:44 - 15:47Khoảng 6 tháng
-
15:47 - 15:49để cuối cùng tìm ra tất cả
những điều nhỏ nhặt -
15:49 - 15:52Có rất nhiều những điều
nhỏ nhặt trong việc -
15:52 - 15:54chế tạo một cái tên lửa
hoạt động thật sự, -
15:54 - 15:55kể cả sau khi bạn đã có nhiên liệu
-
15:55 - 15:58Nhưng bạn làm nó, bằng -- Điều mà tôi --
-
15:58 - 15:59Bạn biết đấy, bạn làm các thí nghiệm,
-
15:59 - 16:01và thỉnh thoảng ghi lại các thứ
-
16:01 - 16:02bạn quan sát, bạn biết đấy
-
16:02 - 16:04Và rồi dần dần bạn xây dựng một giả thuyết
-
16:04 - 16:06về cơ chế hoạt động của thứ này
-
16:06 - 16:08Và nó là --
Tôi đã tuân theo mọi quy tắc -
16:08 - 16:10Lúc đó tôi cũng đâu biết
các quy tắc là gì, -
16:10 - 16:12Chắc tôi là một nhà khoa học
bẩm sinh thôi, -
16:12 - 16:15hay kiểu giống như hồi thế kỉ 17
-
16:15 - 16:18Nhưng dù gì, cuối cùng
chúng tôi cũng làm được -
16:18 - 16:20có một thiết bị mà sẽ liên tục
-
16:20 - 16:23đưa con ếch ra khỏi tầm nhìn
-
16:23 - 16:25và mang nó về nguyên vẹn
-
16:25 - 16:27Và chúng tôi đã không --
-
16:27 - 16:29Ý tôi là, chúng tôi không hề sợ hãi
-
16:29 - 16:32Chúng tôi nên sợ,
vì nó tạo ra rất nhiều khói -
16:32 - 16:34và rất nhiều tiếng động,
-
16:34 - 16:36và nó rất mạnh, bạn biết đấy
-
16:36 - 16:38Và cứ lâu lâu, nó sẽ nổ
-
16:38 - 16:41Nhưng tôi không hề lo lắng, với việc,
-
16:41 - 16:42về, bạn biết đấy,
-
16:42 - 16:44những vụ nổ gây ra sự hủy diệt
của cả hành tinh -
16:44 - 16:47Tôi đã không được nghe về 10 cách
-
16:47 - 16:48mà chúng ta nên cảm thấy sợ cái --
-
16:48 - 16:49Nhân tiện,
-
16:50 - 16:52Tôi đã có thể nghĩ,
-
16:52 - 16:54mình không nên làm việc này vì
-
16:54 - 16:56người ta đã bảo đừng làm, bạn biết đấy
-
16:56 - 16:59Và mình nên xin phép chính quyền
-
16:59 - 17:00Nếu tôi đã ngồi đợi được phép,
-
17:00 - 17:04thì tôi đã không bao giờ --
con ếch đã chết mất, bạn biết đấy -
17:04 - 17:07Dù sao thì, tôi nói về chuyện này
vì nó là một câu chuyện hay, -
17:07 - 17:10và anh ta nói, kể những thứ riêng tư
Bạn biết đấy, và đó là một chuyện riêng tư -
17:10 - 17:13Tôi đã định kể về
tối đầu tiên tôi gặp vợ tôi, -
17:13 - 17:15nhưng thế lại hơi riêng tư quá, nhỉ
-
17:15 - 17:17Vậy nên, tôi có một chuyện khác
không phải chuyện riêng tư -
17:17 - 17:21Nhưng là.. quá trình là điều
mà tôi nghĩ là khoa học -
17:21 - 17:23Thấy đấy, nơi bạn bắt đầu
với một ý tưởng, -
17:23 - 17:25và rồi thay vì, kiểu như, tìm kiếm
-
17:25 - 17:28những thẩm quyền mà bạn từng nghe đến
-
17:28 - 17:30Đôi khi bạn làm hành động mà--
-
17:30 - 17:32nếu về sau bạn chuẩn bị
viết một bản thảo, -
17:32 - 17:34bạn muốn tìm hiểu xem
đã có những ai làm nó -
17:34 - 17:37Nhưng trong quá trình làm,
bạn có một ý tưởng -- -
17:37 - 17:39như, khi tôi có một ý tưởng vào đêm nọ
-
17:39 - 17:41rằng tôi có thể khuếch đại DNA
với 2 oligonucleotide -
17:41 - 17:44và tôi có thể làm ra nhiều nhân bản
của mảnh DNA nào đó -
17:44 - 17:46bạn biết đấy, suy nghĩ về việc đó
-
17:46 - 17:49mất khoảng 20 phút khi tôi đang lái xe,
-
17:49 - 17:52rồi thay vì thực hiện--Tôi quay lại
và nói với mọi người về nó, -
17:52 - 17:59nhưng nếu tôi nghe theo những gì
bạn bè tôi, các nhà sinh học phân tử, nói -
17:59 - 18:00thì tôi đã bỏ ý định đó
-
18:00 - 18:03Bạn biết đấy, nếu mà tôi đã quay lại
tìm một nhà cầm quyền -
18:03 - 18:05mà có thể nói cho tôi liệu
nó có tác dụng hay không, -
18:05 - 18:08anh ta sẽ nói, không, khả năng
là nó sẽ vô dụng -
18:08 - 18:10Bởi kết quả của nó quá ấn tượng
-
18:10 - 18:13đến mức nếu thành công nó sẽ thay đổi
cách tất cả làm sinh học phân tử -
18:13 - 18:15Không ai muốn một nhà hóa học tham gia vào
-
18:15 - 18:17động chạm đồ đạc của họ
và thay đổi mọi thứ -
18:17 - 18:20Nhưng nếu bạn tìm đến
người có thẩm quyền -
18:20 - 18:22không phải bạn sẽ luôn nhận được
câu trả lời đúng, thấy không -
18:22 - 18:24Nhưng tôi biết, bạn đi vào
phòng thí nghiệm -
18:24 - 18:28bạn cố làm nó hoạt động cho bạn,
và rồi bạn chính là thẩm quyền -
18:28 - 18:30và bạn được nói rằng, tôi biết
nó có tác dụng mà -
18:30 - 18:31bởi ngay kia, trong ống nghiệm đó
-
18:31 - 18:32là nơi nó đã xảy ra
-
18:32 - 18:34và đây, trên chất keo này
có một cái đai nhỏ -
18:34 - 18:38mà tôi biết chính là DNA,
và nó chính là DNA tôi muốn khuếch đại -
18:38 - 18:40nên là thế đó! Nó có hoạt động
-
18:40 - 18:41Đó là cách bạn làm khoa học
-
18:41 - 18:44Rồi bạn nói, chà,
làm gì để nó hoạt động tốt hơn đây? -
18:44 - 18:46Rồi bạn tìm ra các cách làm
hiệu quả hơn nữa -
18:46 - 18:48Nhưng bạn luôn làm việc từ các sự thật
-
18:48 - 18:50mà bạn đã khiến chúng có hiệu lực cho bạn
-
18:50 - 18:53bằng cách làm thí nghiệm:
thứ bạn có thể làm trên sân khấu -
18:53 - 18:56Và không có kĩ xảo nào
đằng sau nó. Nó hoàn toàn -- -
18:56 - 18:57bạn phải rất trung thực
-
18:57 - 19:00với những gì mà bạn đang làm
nếu nó thực sự sẽ hoạt động -
19:00 - 19:02Ý tôi là, bạn không thể bịa ra kết quả,
-
19:02 - 19:04rồi làm một thí nghiệm nữa
dựa trên đó -
19:04 - 19:06Vậy bạn phải thành thật
-
19:06 - 19:07Tôi cơ bản là rất thành thật
-
19:07 - 19:10Trí nhớ tôi khá tệ, kém chân thật
sẽ khiến tôi gặp rắc rối -
19:10 - 19:13nếu tôi, kiểu -- vì vậy nên tôi cứ
trở nên tự nhiên trung thực -
19:13 - 19:15và tự nhiên tò mò,
-
19:15 - 19:17và điều đó dường như
dẫn đến loại khoa học đó -
19:17 - 19:19Giờ, xem nào..
-
19:19 - 19:22Tôi còn 5 phút nữa phải không?
-
19:22 - 19:25OK. Không phải mọi nhà khoa học
đều như vậy đâu -
19:25 - 19:27Bạn biết đấy -- Và có rất nhiều --
-
19:27 - 19:29(Cười)
-
19:29 - 19:32Có rất nhiều -- nhiều diễn biến từ khi
-
19:32 - 19:35Isaac Newton và những thứ đó xảy ra
-
19:35 - 19:38Một trong những việc xảy ra
ngay khoảng Thế chiến thứ 2 -
19:38 - 19:40trong khoảng thời gian trước đó,
-
19:40 - 19:42và chắc chắn là cả sau đó,
-
19:42 - 19:45chính quyền--nhận ra rằng
các nhà khoa học không phải bọn lập dị -
19:45 - 19:47bạn biết đấy, nhốt mình
trong những tháp ngà -
19:47 - 19:50và làm những điều nực cười
với các ống nghiệm -
19:50 - 19:53Các nhà khoa học--
khiến cho Thế chiến thứ 2 -
19:53 - 19:55như chúng ta biết, khá khả thi
-
19:55 - 19:57Họ tạo ra những thứ nhanh hơn
-
19:57 - 20:00Họ tạo ra những khẩu súng lớn hơn
-
20:00 - 20:03Bạn biết đấy, họ tạo ra thuốc cho phi công
-
20:03 - 20:06nếu có bị làm sao trong quá trình
-
20:06 - 20:09Họ làm tất cả những thứ --
và rồi cuối cùng là 1 quả bom khổng lồ -
20:09 - 20:11để kết thúc mọi thứ, phải không?
-
20:11 - 20:13Và tất cả mọi người lùi lại
và nói, bạn biết không, -
20:13 - 20:15chúng ta phải đầu tư vào việc này,
-
20:15 - 20:18bởi vì bất cứ ai sở hữu nhiều nhất
những người này -
20:18 - 20:21làm việc ở những nơi này,
sẽ chiếm vị trí ưu thế -
20:21 - 20:24ít nhất là ở trong quân đợi,
và có lẽ là trong cả kinh tế -
20:24 - 20:27Và họ bắt đầu tham gia vào,
và ngành khoa học -
20:27 - 20:29và sự thành lập ngành công nghệ ra đời,
-
20:29 - 20:31và từ đó có rất nhiều những nhà khoa học
-
20:31 - 20:34mà tham gia vào chỉ vì tiền, bạn biết đấy,
-
20:34 - 20:35bởi vì bỗng dưng nó có lợi,
-
20:35 - 20:37Và họ không giống
những cậu bé mày mò -
20:37 - 20:39muốn đưa ếch lên trời cao
-
20:39 - 20:42Họ giống loại người mà sau đó
học ở trường Y, -
20:42 - 20:45vì sẽ kiếm được nhiều tiền. Ý tôi là,
sau đó, họ đều tham gia kinh doanh -- -
20:45 - 20:48Ý tôi, có rất nhiều --
khi bạn bước vào cấp 3, -
20:48 - 20:51người ta nói, bạn muốn trở nên
giàu có, hãy trở thành nhà khoa học -
20:51 - 20:53Không thế nữa, giờ nếu muốn
giàu, bạn trở thành doanh nhân -
20:53 - 20:56Nhưng rất nhiều người tham gia
vì tiền, quyền và để du ngoạn -
20:56 - 20:58Trước đó khi mà việc du ngoạn rất đơn giản
-
20:58 - 21:02Và những người đó không nghĩ --
-
21:02 - 21:04họ không --
-
21:04 - 21:06không phải lúc nào họ cũng
nói cho bạn sự thật -
21:06 - 21:08Họ không kí kết điều gì cả,
mà thực ra ấy, -
21:08 - 21:11việc này luôn có lợi cho họ,
-
21:11 - 21:12nói thật với bạn là như vậy
-
21:12 - 21:15Và những người mà tôi
đang nói tới là những người -- -
21:15 - 21:18họ nói họ là một thành viên của ủy ban
-
21:18 - 21:22gọi là, kiểu, Ủy ban Liên Chính phủ
về Biến đổi Khí hậu -
21:22 - 21:25Và họ -- họ có những cuộc hợp lớn
nơi mà họ cố tìm ra -
21:25 - 21:28cách mà -- cách để liên tục chứng minh
-
21:28 - 21:31rằng trái đất đang nóng dần lên,
-
21:31 - 21:34khi mà điều đó lại đối lập
với cảm giác của hầu hết mọi người -
21:34 - 21:37Ý tôi là, nếu bạn thực sự đi đo
-
21:37 - 21:39nhiệt độ trong 1 khoảng thời gian --
-
21:39 - 21:41Ý tôi là, giờ thi nhiệt độ đã được đo
-
21:41 - 21:43khá là cẩn thận trong suốt
50, 60 năm rồi -- -
21:43 - 21:45có khi là lâu hơn thế,
-
21:45 - 21:48nhưng bằng những cách rất chi tiết,
-
21:48 - 21:50và các ghi chép đã được
giữ trong suốt 50 60 năm -
21:50 - 21:52và thật ra, nhiệt độ
không thực sự tăng lên nhiều -
21:52 - 21:54Nó kiểu như, nhiệt độ trung bình
-
21:54 - 21:56thì đã tăng lên chỉ một chút chút,
-
21:56 - 21:58bởi vì nhiệt độ ban đêm
-
21:58 - 22:02tại các đài khí tượng
đã tăng lên một chút -
22:02 - 22:04Nhưng có một lời giải thích
chính đáng về việc đó -
22:04 - 22:06Đó là các đài khí tượng đều
xây dựng ở ngoại ô, -
22:06 - 22:08nơi mà có các sân bay, và giờ thì
-
22:08 - 22:10các thị trấn cũng chuyển ra đó,
nhà bê tông khắp nơi -
22:10 - 22:12và họ gọi đó là hiệu ứng đường chân trời
-
22:12 - 22:15Và những người chịu trách nhiệm nhiều nhất
-
22:15 - 22:17về việc đo nhiệt độ, nhận ra là
-
22:17 - 22:19bạn phải ngăn cách
thiết bị đo của bạn khỏi nó -
22:19 - 22:21Và ngay cả lúc đó, bạn biết đấy
-
22:21 - 22:23bởi vì các tòa nhà ấm hơn vào ban ngày,
-
22:23 - 22:25khiến cho ban đêm
cũng ấm hơn một chút, -
22:25 - 22:26Nên nhiệt độ
tăng lên một tí -
22:26 - 22:29Nó phải thế. Nhưng không nhiều.
Không kiểu như, bạn biết đấy -- -
22:29 - 22:32người đầu tiên -- có ý tưởng là
-
22:32 - 22:33chúng ta chuẩn bị bị rán chín,
-
22:33 - 22:35thật ra, anh ta không
nghĩ theo cách đó -
22:35 - 22:38Tên anh ta là Sven Arrhenius
Người Thụy Điển, và anh ta nói, -
22:38 - 22:41nếu nhân đôi lượng CO2
trong bầu khí quyển, -
22:41 - 22:44điều mà anh ta nghĩ có thể sẽ --
đây đang là năm 1900 nhé -- -
22:44 - 22:47nhiệt độ sẽ phải tăng lên
đến 5.5 độ, theo tính toán của anh ta -
22:47 - 22:50Anh ta đã nghĩ trái đất như là,
-
22:50 - 22:52bạn biết đấy, như một thứ
hoàn toàn cách nhiệt -
22:52 - 22:54mà chẳng có gì bên trong,
-
22:54 - 22:57chỉ có năng lượng đi đến và đi khỏi
-
22:57 - 22:59Và rồi anh ta nghĩ ra một giả thuyết,
-
22:59 - 23:01và anh ta nói, cái này sẽ hay ho đây,
-
23:01 - 23:03bởi vì Thụy Điển sẽ có
mùa sinh trường dài hơn, -
23:03 - 23:06và bạn biết đấy, các tay lướt sóng
thích điều này, -
23:06 - 23:08hội lướt sóng nói, ý tưởng tuyệt đấy,
-
23:08 - 23:10bởi vì đại dương thỉnh thoảng
khá là lạnh, và -- -
23:10 - 23:12nhưng về sau đó nhiều người
-
23:12 - 23:14bắt đầu nghĩ
việc ấm lên này là tệ -
23:14 - 23:17Nhưng không ai thực sự
chứng minh nó, phải không? -
23:17 - 23:19Ý tôi là, nhiệt độ như đo được --
-
23:19 - 23:22bạn có thể tìm được trên
internet tuyệt vời của chúng ta, -
23:22 - 23:25bạn chỉ cần tìm kiếm mọi
ghi chép của NASA, -
23:25 - 23:26và của Dự báo thời tiết,
-
23:26 - 23:29và bạn sẽ tự nhìn vào đó,
và bạn sẽ thấy rằng nhiệt độ -- -
23:29 - 23:33nhiệt độ ban đêm đo được
trên bề mặt trái đất -
23:33 - 23:34đã tăng lên một chút xíu
-
23:34 - 23:37Nên nếu bạn chia trung bình với
nhiệt độ ban ngày, có vẻ nó tăng -
23:37 - 23:40khoảng tầm 0.7 độ, trong thế kỉ này
-
23:40 - 23:42Nhưng thật ra là nó chỉ tăng --
-
23:42 - 23:44vào ban đêm mà thôi,
nhiệt độ ban ngày vẫn vậy -
23:44 - 23:46Và -- giả thuyết của Arrhenius
-
23:46 - 23:48và những người quan tâm việc nóng lên
-
23:48 - 23:51họ nói, yeah, chắc hẳn nó
phải tăng cả vào ban ngày, -
23:51 - 23:52nếu nó là hiệu ứng nhà kính
-
23:52 - 23:56Giờ mọi người thích những thứ
mà có, kiểu, tên gọi như thế nhỉ? -
23:56 - 23:58mà họ có thể hình dung ra, phải không?
Ý tôi là -- -
23:58 - 24:01nhưng nhiều người không thích
những thứ này, nên là -- -
24:01 - 24:04bạn không háo hức với mọi thứ
-
24:04 - 24:07như với chứng cứ thật sự, bạn biết đấy,
-
24:07 - 24:09điều mà sẽ là chứng cứ
cho sự tăng cường -
24:09 - 24:10của lưu thông nhiệt đới những năm 90
-
24:10 - 24:12Có một văn bản ra đời vào tháng 2
-
24:12 - 24:15và nhiều người trong các bạn
có lẽ chưa nghe tới nó -
24:15 - 24:18"Bằng chứng cho sự biến thiên thập kỉ lớn
-
24:18 - 24:21trong Ngân sách năng lượng
bức xạ nhiệt đới" -
24:21 - 24:24Xin lỗi. Những giấy tờ này
được công bố bởi NASA -
24:24 - 24:27và vài nhà khoa học ở
Columbia, và Viliki -
24:27 - 24:29và một đống người ở Princeton
-
24:29 - 24:32Và những giấy tờ đó ra mắt
trong Tạp chí Khoa học, -
24:32 - 24:34Ngày 1/2
-
24:34 - 24:37và chúng -- những kết luận
trong các giấy tờ này, -
24:37 - 24:40và cả trong giấy tờ của
biên tập viên Tạp chí Khoa học, -
24:40 - 24:42miêu tả về các văn bản này, bạn biết đấy,
-
24:42 - 24:44ngắn gọn là,
-
24:44 - 24:47giả thuyết của chúng ta
về nóng lên toàn cầu -
24:47 - 24:48là toàn hoàn sai
-
24:48 - 24:51Những gì mà mấy ông này đang làm,
-
24:51 - 24:53và đây--NASA đã từng
nói thế suốt 1 thời gian dài -
24:53 - 24:56Họ nói, nếu bạn đo nhiệt độ bầu khí quyển,
nó không hề tăng lên -- -
24:56 - 25:00không hề tăng. Chúng tôi đã
làm việc này rất cẩn thận trong 20 năm, -
25:00 - 25:02từ các vệ tinh, và nó không tăng
-
25:02 - 25:05Và trong các văn bản này, họ cho thấy
một điều còn ấn tượng hơn nhiều, -
25:05 - 25:08đó là thứ họ đã làm
mà họ gọi là bức xạ -- -
25:08 - 25:11và tôi sẽ không nói chi tiết về
vấn đề này, nó khá phức tạp, -
25:11 - 25:14nhưng nó không phức tạp như
những gì họ làm bạn tưởng -
25:14 - 25:18bằng những ngôn từ họ dùng trong văn bản.
Nếu bạn thật sự đọc nó, họ nói, -
25:18 - 25:20mặt trời sinh ra 1 lượng
năng lượng nhất định -
25:20 - 25:21chúng ta biết nó nhiều đến thế nào
-
25:21 - 25:24nó rơi xuống trái đất, và trái đất
trả lại một lượng nhất định -
25:24 - 25:26Khi nó ấm lên nó sinh ra --
-
25:26 - 25:29sinh ra kiểu như tia hồng ngoại,
-
25:29 - 25:32như kiểu một thứ gì đó ấm lên
sẽ sinh ra hồng ngoại -
25:32 - 25:35Toàn bộ cái việc nóng lên toàn cầu --
-
25:35 - 25:37rác rưởi, thật sự,
-
25:37 - 25:40nếu như--nếu có quá nhiều CO2
trong bầu khí quyển -
25:40 - 25:42thì cái nhiệt mà đang cố thoát ra
-
25:42 - 25:45sẽ không thể thoát ra. Nhưng nhiệt
đến từ mặt trời thì, -
25:45 - 25:47cái mà khoảng 350 nanomet,
-
25:47 - 25:50ngay tại trung tâm của nó --
đi xuyên ngay qua CO2 -
25:50 - 25:53Vậy nên bạn vẫn bị làm nóng lên,
mà không giải tỏa được chút nào -
25:53 - 25:55Mấy ông này đã đo đạc tất cả những thứ đó
-
25:55 - 25:56Bạn có thể nói về nó,
-
25:56 - 26:00và bạn có thể viết những bản báo cáo,
và xin tiền chính phủ để làm, -
26:00 - 26:02nhưng -- họ đã thực sự đo đạc nó,
-
26:02 - 26:04và hóa ra là suốt 10 năm qua --
-
26:04 - 26:07đấy là lý do họ nói "thập kỉ" --
-
26:07 - 26:09cái mức năng lượng --
-
26:09 - 26:11của cái họ gọi là "mất cân bằng"
-
26:11 - 26:14đã vượt quá những gì được mong đợi
-
26:14 - 26:16Kiểu, cái lượng mất cân bằng --
-
26:16 - 26:19tức, nhiệt đi vào mà không đi ra
-
26:19 - 26:23mà bạn nhận được từ việc
nhân đôi lượng CO2, -
26:23 - 26:25nhân tiện là chúng ta còn xa
mới đạt đến mức đấy -
26:25 - 26:27Nhưng nếu chúng ta đạt mức đó
vào khoảng 2025 hay gì đó, -
26:27 - 26:30có gấp đôi lượng CO2 so với năm 1900,
-
26:30 - 26:32họ nói Ngân khố năng lượng sẽ tăng
-
26:33 - 26:34khoảng -- nói cách khác,
-
26:34 - 26:371 watt trên 1 cm vuông nhiệt nữa
-
26:37 - 26:40sẽ đi vào mà không thoát ra
-
26:40 - 26:42Nên trái đất tất yếu sẽ nóng lên
-
26:42 - 26:45Họ tìm ra trong nghiên cứu này --
2 nghiên cứu này -
26:45 - 26:46bởi 2 đội khác nhau --
-
26:46 - 26:49là 5.5 watts
-
26:49 - 26:50trên 1 mét vuông
-
26:50 - 26:53nhiệt đã đi vào từ 1998, 1999,
-
26:54 - 26:56và nó không hề ấm dần lên
-
26:56 - 26:58Nên cái giả thuyết này rỗng tuếch
-
26:58 - 26:59Mấy cái văn bản này nên được gọi là,
-
26:59 - 27:02"Cái kết của Sự thất bại Ấm lên toàn cầu"
-
27:02 - 27:04Họ lo lắng rằng,
-
27:04 - 27:07và bạn có thể thấy họ có những
kết luận rất thận trọng trong các văn bản, -
27:07 - 27:10bởi họ đang nói về những
phòng thí nghiệm lớn -
27:10 - 27:11mà được đầu tư rất rất nhiều tiền
-
27:11 - 27:13bởi những con người đang sợ hãi
-
27:13 - 27:15Bạn biết đấy, nếu họ nói, ông biết không?
-
27:15 - 27:18Chẳng còn vấn đề nóng lên toàn cầu nữa đâu
-
27:18 - 27:20nên chúng ta có thể --
bạn biết đấy họ đang gây quỹ -
27:20 - 27:22Và nếu bạn khơi nguồn 1 yêu cầu
với 1 thứ kiểu như thế, -
27:22 - 27:25và nói, rõ ràng là nóng lên toàn cầu
chưa hề xảy ra... -
27:25 - 27:27nếu họ -- nếu họ thực sự --
nếu họ thực sự nói thế ấy, -
27:28 - 27:29Tôi sẽ biến khỏi đây.
-
27:29 - 27:31(Cười)
-
27:31 - 27:33Tôi cũng sẽ đứng lên và --
-
27:33 - 27:35(Cười)
-
27:35 - 27:38(Vỗ tay)
-
27:38 - 27:40Họ phải nói như thế
-
27:40 - 27:42Họ phải rất thận trọng
-
27:42 - 27:44Nhưng tôi đang muốn nói là,
bạn có thể vui mừng, -
27:44 - 27:47bởi biên tập của tạp chí Khoa học,
người mà không hề ngốc, -
27:47 - 27:49và cả 2 đội khá là --
-
27:49 - 27:53rất là chuyên nghiệp này, họ đều
đã cùng đi đến 1 kết luận -
27:53 - 27:55và ở dòng cuối của văn bản của họ
-
27:55 - 27:58họ phải nói, điều này có nghĩa là,
là những gì chúng ta đã và đang nghĩ, -
27:58 - 28:01rằng mô hình lưu thông toàn cầu
mà chúng ta dự tính -
28:01 - 28:02rằng trái đất sẽ trở nên quá nóng
-
28:02 - 28:05đều sai. Sai bởi một nhân tố lớn
-
28:05 - 28:08Nhân tố không hề nhỏ. Họ chỉ --
-
28:08 - 28:11họ chỉ hiểu sai một sự thật
đó là trái đất này -- -
28:11 - 28:13rõ ràng có một cơ chế
nào đó đang hoạt động -
28:13 - 28:15mà không ai biết tới,
-
28:15 - 28:17bởi nhiệt cứ đi vào mà nó
không hề bị nóng lên -
28:17 - 28:20Nên hành tinh này là
một thứ khá kì diệu, bạn biết đấy, -
28:20 - 28:22nó to và khủng khiếp --
và to và tuyệt vời, -
28:22 - 28:24và nó làm tất cả những việc này
mà chúng ta không hề biết đến tí gì -
28:24 - 28:28Nên ý tôi là, lý do tôi tổng hợp lại
tất cả những điều này -
28:28 - 28:30OK, đây là cách mà bạn nên làm khoa học --
-
28:30 - 28:32một phần khoa học đã được thực hiện
vì vài lý do khác, hoặc chỉ là sự tò mò -
28:32 - 28:34Và có rất nhiều thứ giống như
việc nóng lên toàn cầu, -
28:34 - 28:36và lỗ thủng tầng ozone
và bạn biết đấy, -
28:36 - 28:38cả một đống những vấn đề
khoa học công khai, -
28:38 - 28:40mà nếu bạn cảm thấy hứng thú,
-
28:40 - 28:43thì bạn phải bắt tay vào những chi tiết,
và đọc những giấy tờ gọi là, -
28:43 - 28:46"Sự biến thiên lớn trong thập kỉ về.."
-
28:46 - 28:48Bạn phải tìm ra ý nghĩa
của những từ đó -
28:48 - 28:50Và nếu bạn chỉ nghe lời những gã
-
28:50 - 28:52mà đang thổi phồng các vấn đề đó,
và làm ra rất nhiều tiền từ việc đó, -
28:52 - 28:55bạn sẽ bị thông tin sai lệch, và bạn
sẽ lo lắng về những thứ sai lệch -
28:55 - 28:58Hãy nhớ 10 thứ mà sẽ giúp bạn.
Cái mà -- một trong số đó-- -
28:58 - 29:00(Cười)
-
29:00 - 29:02Và các tiểu hành tinh là thứ
mà tôi thật sự tán thành ở đây -
29:02 - 29:06Ý tôi là, bạn phải trông chừng
các tiểu hành tinh. OK, cảm ơn rất nhiều -
29:05 - 29:09(Vỗ tay)
- Title:
- Vui chơi! Thử nghiệm! Khám phá!
- Speaker:
- Kary Mullis
- Description:
-
Nhà hóa sinh học Kary Mullis nói về điều cơ bản trong khoa học hiện đại: thử nghiệm. Chia sẻ những câu chuyện từ thế kỷ 17 và những ngày mày mò tên lửa ở sân sau nhà của mình, Mullis đề cao trí tò mò, nguồn cảm hứng và sự khắc nghiệt của khoa học dưới mọi hình thức của nó.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 29:09
TED Translators admin approved Vietnamese subtitles for Play! Experiment! Discover! | ||
Jenda Nguyen accepted Vietnamese subtitles for Play! Experiment! Discover! | ||
Jenda Nguyen edited Vietnamese subtitles for Play! Experiment! Discover! | ||
Linh Nguyen edited Vietnamese subtitles for Play! Experiment! Discover! | ||
Linh Nguyen edited Vietnamese subtitles for Play! Experiment! Discover! | ||
Linh Nguyen edited Vietnamese subtitles for Play! Experiment! Discover! | ||
Linh Nguyen edited Vietnamese subtitles for Play! Experiment! Discover! | ||
Linh Nguyen edited Vietnamese subtitles for Play! Experiment! Discover! |