Return to Video

Sumnja neophodna za veru

  • 0:00 - 0:06
    Pisanje biografije je čudna stvar.
  • 0:06 - 0:08
    To je putovanje na stranu teritoriju
  • 0:08 - 0:12
    nečijeg tuđeg života,
  • 0:12 - 0:14
    putovanje, istraživanje
    koje vas može odvesti na mesta
  • 0:14 - 0:17
    na koja nikad niste sanjali
    da ćete otići
  • 0:17 - 0:19
    i još ne možete da verujete gde ste bili,
  • 0:19 - 0:22
    naročito ako ste, kao ja,
    Jevrejin agnostik,
  • 0:22 - 0:24
    a život koji istražujete
  • 0:24 - 0:29
    je Muhamedov.
  • 0:29 - 0:32
    Pre pet godina, na primer,
  • 0:32 - 0:35
    zatekla sam sebe kako se budim
    svakog jutra u tmurnom Sijetlu
  • 0:35 - 0:38
    sa nečim za šta sam znala
    da je nemoguće pitanje:
  • 0:38 - 0:42
    šta se zapravo dogodilo
  • 0:42 - 0:43
    jedne noći u pustinji
  • 0:43 - 0:47
    preko pola sveta
    i skoro pola istorije unazad?
  • 0:47 - 0:48
    To jest, šta se dogodilo
  • 0:48 - 0:51
    u noći 610. godine,
  • 0:51 - 0:54
    kada je Muhamed primio
    prvo otkrovenje Kurana
  • 0:54 - 0:59
    na planini pored Meke?
  • 0:59 - 1:03
    Ovo je centralni
    mistični momenat islama
  • 1:03 - 1:05
    i kao takav, naravno,
  • 1:05 - 1:08
    prkosi empirijskoj analizi.
  • 1:08 - 1:12
    Pa ipak, nisam mogla
    da se oslobodim tog pitanja.
  • 1:12 - 1:15
    Bila sam potpuno svesna
    da se za nekoga ko je sekularan kao ja,
  • 1:15 - 1:17
    samo ovo pitanje
    može protumačiti
  • 1:17 - 1:20
    kao čista drskost.
  • 1:20 - 1:23
    (Smeh)
  • 1:23 - 1:25
    Izjašnjavam se da sam kriva
  • 1:25 - 1:29
    jer su sva istraživanja,
    fizička ili intelektualna,
  • 1:29 - 1:33
    neizbežno u nekom smislu
    prestup
  • 1:33 - 1:37
    ili prelaženje granica.
  • 1:37 - 1:43
    Ipak neke granice
    su veće od drugih.
  • 1:43 - 1:46
    Čovekovo pronalaženje božanskog,
  • 1:46 - 1:49
    kao što muslimani veruju
    da je uradio Muhamed,
  • 1:49 - 1:52
    za racionalistu nije činjenica
  • 1:52 - 1:53
    već poželjna fantazija
  • 1:53 - 1:57
    i kao svi mi, volim za sebe
    da mislim da sam racionalna.
  • 1:57 - 2:00
    To bi moglo da bude razlog što,
    kad sam gledala najranije opise
  • 2:00 - 2:02
    koje imamo o toj noći,
  • 2:02 - 2:05
    ono što me je pogodilo
    čak i više od onoga što se dogodilo,
  • 2:05 - 2:10
    je ono što se nije dogodilo.
  • 2:10 - 2:13
    Muhamed nije sišao lebdeći
    sa planine
  • 2:13 - 2:16
    kao da hoda po vazduhu.
  • 2:16 - 2:19
    Nije strčao dole vičući:
    "Aleluja!"
  • 2:19 - 2:21
    i "Hvaljen Gospod!".
  • 2:21 - 2:25
    Nije sijao svetlošću i radošću.
  • 2:25 - 2:26
    Nije bilo horova anđela,
  • 2:26 - 2:30
    harmonije sfera, euforije, ekstaze,
  • 2:30 - 2:33
    nije bilo zlatne aure oko njega,
  • 2:33 - 2:38
    osećaja savršenosti,
    predodređene uloge
  • 2:38 - 2:41
    božjeg izaslanika.
  • 2:41 - 2:44
    Nije uradio nijednu od stvari
  • 2:44 - 2:46
    koje bi lako mogle
    da se nazovu pogrešnim
  • 2:46 - 2:51
    i da se cela priča oceni
    kao pobožna legenda.
  • 2:51 - 2:54
    Potpuno suprotno.
  • 2:54 - 2:58
    Prema njegovim rečima,
  • 2:58 - 3:00
    u prvom trenutku je bio ubeđen
  • 3:00 - 3:06
    da ono što se desilo
    ne može biti stvarno.
  • 3:06 - 3:08
    U najboljem slučaju, mislio je,
    to mora da je bila halucinacija
  • 3:08 - 3:10
    optička ili slušna varka, možda
  • 3:10 - 3:12
    ili njegov um radi protiv njega.
  • 3:12 - 3:15
    U najgorem slučaju, posednutost -
  • 3:15 - 3:17
    obuzeo ga je zao duh,
  • 3:17 - 3:19
    duh koji je došao da ga obmane,
  • 3:19 - 3:22
    čak i da iscedi život iz njega.
  • 3:22 - 3:25
    U stvari bio je toliko siguran
    da to može biti samo ludak
  • 3:25 - 3:26
    posednut zlim duhom,
  • 3:26 - 3:28
    da kada je video
    da je još uvek živ,
  • 3:28 - 3:33
    njegov prvi impuls je bio
    da sam završi posao,
  • 3:33 - 3:36
    da skoči sa najviše litice
  • 3:36 - 3:40
    i pobegne od užasa
    koji mu se dešavao
  • 3:40 - 3:47
    tako što će
    da okonča sa celim iskustvom.
  • 3:47 - 3:50
    Čovek koji je bežao
    niz planinu te noći
  • 3:50 - 3:52
    drhtao je, ne od uživanja
  • 3:52 - 3:57
    nego od jakog, praiskonskog straha.
  • 3:57 - 4:03
    Bio je obuzet, ne ubeđenjem
    već sumnjom.
  • 4:03 - 4:06
    Ta panična dezorijentacija,
  • 4:06 - 4:08
    taj raskid sa svim poznatim,
  • 4:08 - 4:12
    ta zastrašujuća svest o nečemu
  • 4:12 - 4:15
    izvan ljudske moći poimanja,
  • 4:15 - 4:22
    može se jedino nazvati
    strahopoštovanjem.
  • 4:22 - 4:25
    To može biti malo teško
    da se shvati
  • 4:25 - 4:27
    pošto koristimo reč "strava"
  • 4:27 - 4:32
    da opišemo novu aplikaciju
    ili zarazni video snimak.
  • 4:32 - 4:35
    Sa izuzetkom, možda,
    jakog zemljotresa,
  • 4:35 - 4:37
    zaštićeni smo
    od stvarnog strahopoštovanja.
  • 4:37 - 4:39
    Zatvorili smo vrata
    i šćućurili se,
  • 4:39 - 4:42
    ubeđeni da imamo kontrolu
  • 4:42 - 4:45
    ili barem, nadamo se kontroli.
  • 4:45 - 4:47
    Dajemo sve od sebe
    da ignorišemo činjenicu
  • 4:47 - 4:49
    da je nemamo uvek
  • 4:49 - 4:52
    i da ne može sve da se objasni.
  • 4:52 - 4:56
    Bilo da ste racionalista ili mistik,
  • 4:56 - 4:58
    bilo da mislite da su reči
    koje je Muhamed čuo te noći
  • 4:58 - 5:03
    došle iz njega ili od spolja,
  • 5:03 - 5:07
    ono što je jasno je
    da ih je on iskusio
  • 5:07 - 5:10
    i da se to desilo sa snagom
    koja bi poljuljala
  • 5:10 - 5:12
    njegov doživljaj sebe
    i njegovog sveta
  • 5:12 - 5:15
    i transformisala ovog inače
    umerenog čoveka
  • 5:15 - 5:22
    u radikalnog pobornika
    socijalne i ekonomske pravde.
  • 5:22 - 5:27
    Strah je bio jedini zdrav odgovor,
  • 5:27 - 5:32
    jedini ljudski odgovor.
  • 5:32 - 5:35
    Suviše ljudski za neke
  • 5:35 - 5:37
    kao što su konzervativni
    muslimanski teolozi, koji kažu
  • 5:37 - 5:39
    da objašnjenje da je hteo
    da izvrši samoubistvo
  • 5:39 - 5:42
    ne bi trebalo čak ni da se spominje,
    uprkos činjenici
  • 5:42 - 5:46
    da se ona nalazi
    u najranijim islamskim biografijama.
  • 5:46 - 5:49
    Insistiraju da on nije sumnjao
  • 5:49 - 5:56
    ni u jednom momentu,
    a kamoli očajavao.
  • 5:56 - 5:59
    Zahtevajući savršenstvo,
    odbijaju da tolerišu
  • 5:59 - 6:04
    ljudsku nesavršenost.
  • 6:04 - 6:11
    A šta je to nesavršeno u sumnji?
  • 6:11 - 6:14
    Kako sam čitala ta rana objašnjenja,
    shvatila sam
  • 6:14 - 6:18
    da je baš Muhamedova sumnja ono
    što mi ga je učinilo interesantnim,
  • 6:18 - 6:21
    što mi je omogućilo
    da ga vidim u celini,
  • 6:21 - 6:24
    da mu dam integritet realnosti.
  • 6:24 - 6:26
    I što sam više mislila o tome,
  • 6:26 - 6:29
    više mi je imalo smisla
    da je sumnjao
  • 6:29 - 6:36
    jer je sumnja neophodna za veru.
  • 6:36 - 6:39
    Ako ovo deluje
    kao iznenađujuća ideja u startu,
  • 6:39 - 6:42
    uzmite u obzir da je sumnja,
    kako je Grejem Grin jednom rekao,
  • 6:42 - 6:46
    srž stvari.
  • 6:46 - 6:51
    Ukinite svu sumnju -
    i ono što je ostalo nije vera
  • 6:51 - 6:56
    nego apsolutno,
    bezdušno ubeđenje.
  • 6:56 - 7:00
    Sigurni ste da posedujete Istinu -
  • 7:00 - 7:04
    neizbežno ponuđenu sa velikim "I" -
  • 7:04 - 7:07
    i ova sigurnost brzo prelazi
  • 7:07 - 7:10
    u dogmatizam i pravedništvo,
  • 7:10 - 7:14
    pri čemu mislim na demonstrativni,
    naduveni ponos
  • 7:14 - 7:18
    u tome da se bude
    tako mnogo u pravu,
  • 7:18 - 7:26
    ukratko - aroganciju fundamentalizma.
  • 7:26 - 7:30
    To mora da je jedna
    od mnogih ironija u istoriji,
  • 7:30 - 7:33
    da je omiljena fraza
    muslimanskih fundamentalista
  • 7:33 - 7:37
    ista ona koju su nekad koristili
    hrišćanski fundamentalisti
  • 7:37 - 7:39
    poznatiji kao krstaši:
  • 7:39 - 7:45
    "nevernik" (infidel),
    od latinskog naziva za "bez vere".
  • 7:45 - 7:49
    Dvostruko ironično u ovom slučaju,
    jer njihov apsolutizam
  • 7:49 - 7:54
    je u stvari suprotan veri.
  • 7:54 - 7:59
    U stvari, oni su nevernici.
  • 7:59 - 8:02
    Kao i fundamentalisti
    svih religioznih boja,
  • 8:02 - 8:06
    nemaju nikakva pitanja,
    samo odgovore.
  • 8:06 - 8:09
    Našli su savršeni lek za misao
  • 8:09 - 8:13
    i idealno sklonište
    od teških zahteva prave vere.
  • 8:13 - 8:15
    Ne moraju
    da se bore za nju kao Jakov
  • 8:15 - 8:17
    rvući se kroz noć sa anđelom
  • 8:17 - 8:20
    ili kao Isus u svojih
    40 dana i noći u divljini
  • 8:20 - 8:23
    ili kao Muhamed,
    ne samo te noći na planini,
  • 8:23 - 8:26
    nego tokom svih godina kao prorok
  • 8:26 - 8:30
    sa Kuranom koji ga je stalno
    ubeđivao da ne očajava
  • 8:30 - 8:33
    i osuđivao one
    koji najglasnije proklamuju
  • 8:33 - 8:37
    da znaju sve
    što treba da se zna
  • 8:37 - 8:44
    i da su samo oni u pravu.
  • 8:44 - 8:51
    Pa ipak smo mi, kao velika
    i još uvek suviše ćutljiva većina,
  • 8:51 - 8:57
    prepustili javnu arenu
    ovoj ekstremističkoj manjini.
  • 8:57 - 8:59
    Dozvolili smo da na judaizam
    polažu pravo
  • 8:59 - 9:03
    nasilni mesijanski doseljenici
    na Zapadnu obalu,
  • 9:03 - 9:06
    na hrišćanstvo - homofobični licemeri
  • 9:06 - 9:09
    i verski fanatici ženomrsci,
  • 9:09 - 9:14
    na islam - bombaši samoubice.
  • 9:14 - 9:16
    I dozvolili smo
    da nas zaslepi činjenica da,
  • 9:16 - 9:19
    bez obzira da li tvrde da su hrišćani,
  • 9:19 - 9:20
    jevreji ili muslimani,
  • 9:20 - 9:26
    ratoborni ekstremisti
    nisu ni jedno od navedenog.
  • 9:26 - 9:32
    Oni su kult za sebe,
    braća po krvi
  • 9:32 - 9:37
    ogrezli u krvi drugih ljudi.
  • 9:37 - 9:39
    To nije vera.
  • 9:39 - 9:44
    To je fanatizam i moramo da prestanemo
    da mešamo to dvoje.
  • 9:44 - 9:49
    Moramo da prepoznamo
    da prava vera nema lakih odgovora.
  • 9:49 - 9:54
    Ona je teška i tvrdoglava.
  • 9:54 - 9:56
    Uključuje stalnu borbu,
  • 9:56 - 9:59
    stalno preispitivanje u vezi sa onim
    što mislimo da znamo,
  • 9:59 - 10:01
    rvanje sa problemima i idejama.
  • 10:01 - 10:05
    Ona ide ruku pod ruku sa sumnjom
  • 10:05 - 10:08
    u stalnom dijalogu s njom
  • 10:08 - 10:14
    i ponekad joj svesno prkosi.
  • 10:14 - 10:19
    Taj svesni prkos je ono
    zbog čega ja, kao agnostik,
  • 10:19 - 10:23
    mogu ipak da verujem.
  • 10:23 - 10:26
    Verujem, na primer,
    da je mir na Bliskom istoku moguć
  • 10:26 - 10:31
    uprkos nakupljenoj količini dokaza
  • 10:31 - 10:34
    za suprotno.
  • 10:34 - 10:36
    Nisam ubeđena u ovo.
  • 10:36 - 10:38
    Jedva mogu da kažem
    da verujem u to.
  • 10:38 - 10:40
    Mogu samo da imam veru,
  • 10:40 - 10:44
    da se posvetim toj ideji
  • 10:44 - 10:47
    i to radim
    baš zbog iskušenja
  • 10:47 - 10:49
    da dignem ruke u rezignaciji
  • 10:49 - 10:53
    i povučem se u ćutanje.
  • 10:53 - 10:57
    Jer očajanje je
    samoispunjavajuće.
  • 10:57 - 11:00
    Ako nazovemo nešto nemogućim,
  • 11:00 - 11:04
    radimo tako da to takvim i učinimo.
  • 11:04 - 11:09
    Ja, na primer, odbijam da živim tako.
  • 11:09 - 11:12
    U stvari većina nas odbija,
  • 11:12 - 11:15
    bilo da smo ateisti ili teisti
  • 11:15 - 11:19
    ili bilo gde između ili izvan toga
  • 11:19 - 11:24
    Ono što nas pokreće je to,
    da uprkos našim sumnjama
  • 11:24 - 11:26
    i čak zbog sumnji,
  • 11:26 - 11:30
    odbijamo nihilizam očajanja.
  • 11:30 - 11:34
    Insistiramo na veri u budućnost
  • 11:34 - 11:38
    i veri jednih u druge.
  • 11:38 - 11:42
    Nazovite to naivnim ako hoćete.
  • 11:42 - 11:45
    Nazovite ga nemoguće idealističkim
    ako morate.
  • 11:45 - 11:47
    Ali jedno je sigurno:
  • 11:47 - 11:51
    nazovite ga ljudskim.
  • 11:51 - 11:54
    Da li je Muhamed mogao toliko radikalno
    da promeni svoj svet
  • 11:54 - 11:57
    bez takve vere, bez odbijanja
  • 11:57 - 12:01
    da popusti pred arogancijom
    slepe sigurnosti?
  • 12:01 - 12:05
    Mislim da nije.
  • 12:05 - 12:07
    Posle druženja sa njim kao pisac
  • 12:07 - 12:10
    poslednjih pet godina,
    ne vidim
  • 12:10 - 12:15
    da bi bio bilo šta drugo
    nego krajnje šokiran
  • 12:15 - 12:18
    ratobornim fundamentalistima
    koji daju sebi za pravo da govore
  • 12:18 - 12:24
    i deluju u njegovo ime na Bliskom istoku
    i drugim mestima danas.
  • 12:24 - 12:28
    Bio bi zaprepašćen
    represijom polovine stanovništva
  • 12:28 - 12:31
    zbog njihovog pola.
  • 12:31 - 12:39
    Bio bi rastrgnut
    gorkom podeljenošću sektaštva.
  • 12:39 - 12:42
    Nazvao bi terorizam
    onim što on jeste,
  • 12:42 - 12:47
    ne samo kriminalom
    već i bestidnom parodijom
  • 12:47 - 12:51
    svega u šta je on verovao
    i za šta se borio.
  • 12:51 - 12:57
    Rekao bi ono što kaže Kuran:
    "Svako ko oduzme jedan život,
  • 12:57 - 13:00
    oduzima život celog čovečanstva.
  • 13:00 - 13:07
    Svako ko spasi jedan život,
    spasava život celog čovečanstva."
  • 13:07 - 13:10
    I posvetio bi se potpuno
  • 13:10 - 13:17
    teškom i trnovitom procesu
    pomirenja.
  • 13:17 - 13:19
    Hvala vam.
  • 13:19 - 13:23
    (Aplauz)
  • 13:23 - 13:27
    Hvala.
    (Aplauz)
Title:
Sumnja neophodna za veru
Speaker:
Lesli Hejzlton (Lesley Hazleton)
Description:

Prilikom pisanja biografije Muhameda, Lesli Hejzlton je bila zaintrigirana nečim: u noći kada je primio otkrovenje Kurana, sudeći po ranim opisima, njegova prva reakcija je bila sumnja, strahopoštovanje, čak i strah. Pa ipak, ovo iskustvo je postalo temelj njegovog verovanja. Hejzlton zahteva novo uvažavanje sumnje i preispitivanja kao osnove vere - i završetak svih vrsta fundamentalizama.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:45

Serbian subtitles

Revisions