-
YOUTUBE, RIDLEY SCOTT OG TONY SCOTT PRESENTERER I SAMARBEID MED LG
-
EN SCOTT FREE FILMS-PRODUKSJON
-
EN DAG I LIVET
-
VI HAR BEDT MENNESKER VERDEN OVER OM Å FILME SINE LIV OG SVARE PÅ NOEN FÅ ENKLE SPØRSMÅL
-
VI MOTTOK 4500 TIMER MED VIDEO FRA 192 LAND
-
ALLE SPILT INN PÅ EN ENKELT DAG: 24. JULI 2010
-
kvinne: Er han ikke pen?
-
[mann hyler]
-
[hylingen fortsetter]
-
[ler]
-
kvinne: Kan du...
mann: Hallo.
-
kvinne: Snakker du engelsk?
-
mann: Ja.
-
kvinne: Hva...
mann: [ler] Å-hå.
-
kvinne: Hvilken dag er det?
mann: Ja.
-
«I like to move it, move it.»
-
kvinne: Du vet.
mann: Ja vel.
-
Dette er den beste dagen
i livet mitt.
-
kvinne: Nei. Jeg spør...
mann: Hvilken dag?
-
kvinne: Ja.
mann: Det er...
-
Vent litt.
[ler]
-
Dumt spørsmål.
«Hvilken dag er det?»
-
Beklager.
kvinne: Ja vel.
-
mann: Det er 24. juli.
-
[ler]
-
kvinne: Og hvilken dag er det?
-
mann: Tidenes beste dag.
-
kvinne: Du lurer kanskje på
hvorfor jeg er oppe så tidlig.
-
Som andre,
mener jeg at tiden
-
mellom 03.00 og 04.00
-
er tiden når sløret
mellom vår verden og neste
-
er på sitt tynneste.
-
Ofte, på denne tiden av døgnet,
-
hører jeg navnet mitt bli sagt
-
av et usynlig nærvær.
-
[hund bjeffer]
-
[hane galer]
-
kvinne: God morgen.
-
[kvinne nr. 2
snakker morsmål]
-
[kvinne ler]
-
mann: Jøss. [ler]
-
[snakker morsmål]
Så fint.
-
mann: Og nå går vi
inn i parkeringshuset.
-
Det stemmer.
-
Vi skal ta heisen.
-
Greit. Da kjører vi.
-
Her er det.
-
Det stemmer.
-
Dette er heisen i
Market parkeringshus
-
i Roanoak i Virginia.
-
Denne heisen
er nå udødeliggjort.
-
Sånn.
-
Nummer seks er utbrent.
-
En helt vanlig Dover-heis.
-
Til alle dere
i Dover Heis,
-
så har dere
et kvalitetsmerke.
-
Nå går vi tilbake til én.
-
Nå er det på tide
å dra på jobb.
-
[slår på motoren]
-
Var ikke det gøy?
-
Gray: Vet du hvor mye styrke
som må til for å være en rebell?
-
Dette er en kveld
i livet til S. Gray.
-
Skjønner du?
-
Jeg sover på bussen...
uten noen...
-
Jeg sliter meg ut hver dag.
-
Barna liker ikke moren sin.
-
Menn liker ikke kona
eller dama si.
-
[spedbarn gråter]
-
Det er bare tull.
-
En alfahann er fastlåst
-
av religion og politikk.
-
snart vil alle mine planer
-
slå ut i full blomst.
-
[himmelkor]
-
[mann snorker]
-
[telefon ringer]
-
[leketøy rasler]
-
[alarm piper]
-
[hane galer]
-
[telefon ringer]
-
[himmelkor]
-
kvinne: [stille] Jeg elsker deg.
mann: [stille] Jeg elsker deg også.
-
[mann hoster og brekker seg]
-
[triumferende
orkesterfinale]
-
[båtsignal]
-
mann som snakker morsmål:
Du må tisse.
-
Tai-Chan.
-
Hvis ikke,
kan du vel ikke se på TV?
-
Hmm?
-
Hei. Sånn.
-
gutt: Hvorfor har du
så mye hår?
-
mann som snakker morsmål:
Fordi jeg er en mann.
-
gutt som snakker morsmål:
Hva med kvinner?
-
mann: Kvinner har ikke
like mye hår.
-
[mann som snakker morsmål]
-
Si god morgen til mamma.
-
gutt som snakker morsmål:
God morgen.
-
mann som snakker morsmål:
Her er røkelsen.
-
gutt som snakker morsmål:
Jeg vil ikke.
-
mann: Da gjør pappa det selv,
Tai-Chan.
-
Tai-Chan,
ring med bjellen.
-
Når pappa
har lagt i røkelsen,
-
kan du ringe med bjellen.
-
[bjelle ringer]
-
Ikke ennå.
-
Når pappa
har lagt i røkelsen.
-
[bjelle ringer]
-
Det var det.
God morgen, mamma.
-
gutt som snakker morsmål:
God morgen, mamma.
-
mann som snakker morsmål:
Bra. Slukk røkelsen.
-
Bra.
-
gutt som snakker morsmål:
Sånn.
-
Jeg vil ha vann.
-
[mann som snakker morsmål]
-
[kvinne ler]
-
[mann hoster]
-
mann: I dag
skal vi filme Sasha
-
som barberer seg
for første gang.
-
Sasha: Jøye meg.
-
mann: Hvor gammel er Sasha?
-
Sasha: 15.
mann: Greit.
-
Sasha: 15.
-
mann: Det første
Sasha gjør
-
er å ta varmt vann
for å ta en varm klut
-
på ansiktet.
-
Sasha: Ja.
-
mann: Sånn at den
varmer opp ansiktet ditt
-
og gjør huden din fuktig.
-
Har han et hett
og fint ansikt nå?
-
Sasha: Jeg har alltid vært heit.
mann: Ja vel, ja.
-
Samme det, kompis.
-
Vi bør ta et nærbilde av...
-
værhårene dine.
-
De er veldig lange.
-
[ler]
Sasha: Takk.
-
mann: Du må ta
rikelig med skum.
-
Sasha: Ok.
-
mann: Du trenger nok ikke
å ta det på nesen.
-
Sasha: Ja da.
mann: [ler]
-
Sasha: Fem bladers høvel
som vi fikk som en prøve.
-
Schwing! Er tiden inne?
-
mann: Kjør på.
-
Sasha: Ok,
du barberer for meg.
-
Dette er flaut.
-
Jeg blør.
mann: Ja. Ikke vær redd.
-
Du overlever nok.
Sasha: Jøss.
-
mann: Ikke vær redd.
Det går bra.
-
Sasha: Jøye meg.
-
Dette er tortur.
-
Au!
-
mann: Gjør dette vondt?
Sasha: Ja.
-
mann: Det kommer til
å svi en stund.
-
Sånn. Tørk deg nå.
-
Og la oss ta en titt
på den fine...
-
Sasha: Meh.
mann: Fin barbering.
-
Bra jobbet. Her.
Sasha: Det er ikke rent.
-
mann: Slik gjør vi det.
Sasha: Agh.
-
mann: Ikke...
se i kameraet.
-
Så tar vi litt på her.
-
Og så fester det seg
til blodet.
-
Og så er han ferdig.
-
Vent. Gi meg fem, kompis.
-
Du overlevde.
-
[dyrebjelle ringer]
-
mann: Det er ikke bra
å bli forelsket i jenter.
-
Dere har koner,
så dere klarer dere.
-
Jeg har ikke kone.
-
Kjerring.
-
mann: Hvilken dag er det?
mann 2: Den 24.
-
mann som snakker morsmål:
Du tuller.
-
mann 2: Hvilken dag
tror du det er?
-
mann: 25.
mann 2: Det er ikke 25.
-
mann: Det er 25.
mann 2: 24.
-
mann som snakker morsmål:
Kjære Gud.
-
[mann snakker morsmål]
-
[mann jubler]
-
mann: Vi dokumenterer alt.
-
Bobby: Wha-ah-ah!
mann: Hysj.
-
Bobby: Da da da da
na na na na!
-
Na na na na
na na na na!
-
mann: Bobby,
la mamma sove.
-
[Bobby ler]
-
mann: Går det bra med deg?
-
Cathy: Ja, jeg er bare
veldig trøtt.
-
mann: Ok.
Bobby: Føler du deg rar?
-
Nå blir du enda rarere.
-
Whoa, tch.
-
mann: Vi lar mamma sove nå.
-
Bobby: Ok, mamma.
-
Da, da, da, da
da, da, da, da!
-
mann: Bobby, gå ned.
Vi skal la mamma sove.
-
Bobby: Pokker heller.
-
Cathy: Takk.
-
Jeg har et spørsmål,
-
for min største bekymring
-
er bandasjene mine.
-
Men jeg har dusj...
-
Jeg vet jeg kan dusje,
men har ikke gjort det.
-
Jeg tenkte jeg skulle prøve
å ta en dusj
-
før du kommer.
-
Er det greit?
-
Bra. Ok.
-
Bobby: Pappa,
kan jeg komme ned?
-
Cathy: Bobby,
kan vi ta en prat?
-
Vær så snill?
Bobby: Å.
-
Cathy: Jeg må bare
ta en prat, ok?
-
For bestemor forteller meg...
-
Alle bestemødrene
og vennene sier
-
at du er en flott gutt.
-
Og selvsagt er du det.
-
Og jeg vet det er vanskelig.
-
Jeg har aldri vært
på et sykehus.
-
Jeg har aldri hatt det slik før.
-
Vi må hjelpe hverandre, ok?
-
Og av og til
når vi ber deg
-
gjøre noe for å hjelpe,
er det fordi
-
du ikke vil gå opp
fordi du blir redd.
-
Og det er greit.
Jeg forstår det.
-
Bobby: Det er pappas feil.
-
Cathy: Hvis det er fordi
du er redd
-
for å gå opp
eller ned alene,
-
må du bare si det.
-
Bobby: Ja. Av og til...
[mumler]
-
Og slutt å filme!
-
Cathy: Bobby...
-
mann: Jeg skulle gi deg
et kamera også.
-
Cathy: Vi skal lage
-
et familieprosjekt, ok?
-
Kan vi være enige om
å lage familieprosjektet?
-
Hvis ikke, dropper vi det.
mann: Vil du ha et kamera?
-
Cathy: Ok?
Bobby: Hva?
-
mann. Vil du ha et kamera
så du kan filme meg?
-
Bobby: Ja.
-
Cathy: Det blir
et familieprosjekt.
-
Jeg må ha
en glad gutt i dag, ok?
-
mann: Du må være glad
hvis du skal ha kameraet.
-
Bobby: Hvorfor det?
-
mann: Fordi det er
en lykkelig film.
-
Cathy: Greit?
-
mann: Og den har
en lykkelig slutt.
-
[freselyd]
-
kvinne: Kompiang,
var jeg et slemt barn?
-
kvinne nr. 2 som
snakker morsmål: Nei.
-
kvinne som snakker morsmål:
Er det sant?
-
kvinne 2:
Kanskje litt, da.
-
[kvinne som snakker morsmål]
-
kvinne: Hvor lenge har du
jobbet for vår familie?
-
kvinne 2 som snakker
morsmål: I over 25 år.
-
kvinne som snakker morsmål:
Hva skyldes ofringen?
-
kvinne 2:
Vi feirer fullmånen.
-
kvinne som snakker morsmål:
Fullmånen?
-
[kvinne nr. 2
snakker morsmål]
-
kvinne: Hva er dette?
-
kvinne 2: Pelungsur-kake
-
for å indikere
at seremonien er avsluttet.
-
[hane galer]
-
[hane galer]
-
kvinne som snakker morsmål:
Hvilken Gud er dette til?
-
kvinne 2 som snakker morsmål:
Vishnu.
-
Dette vannet
er en offergave til ham.
-
kvinne:
Ok, vi kommer inn...
-
For det første...
-
og han hører meg sikkert...
-
la meg forklare deg noe.
-
Kan dere høre meg
klart og tydelig?
-
Sønnen min skulle
rydde rommet sitt i går.
-
Kom igjen, gutt!
-
gutt: Kvinne!
-
kvinne: [ler]
Kvinne!
-
Dette blir en lang dag,
som de fleste andre.
-
gutt: [stønner]
-
kvinne: Han er alltid
en gladgutt når han våkner.
-
Kom igjen, hopp i dusjen
og start dagen.
-
Vi har ting å gjøre
og steder å dra.
-
gutt: Ja.
-
kvinne: Folk å treffe,
fremtider å skape.
-
[lystig musikk]
-
mann: Jeg tok
en stor hjerteoperasjon.
-
Jeg er takknemlig
overfor staben.
-
Ingen jobb er for stor
eller for liten.
-
Og selv for noen
minutter siden,
-
da de tørket meg bak,
-
fordi jeg bæsjet
for første gang...
-
[ler]
-
på en uke.
-
Én av dem kom ut og sa:
-
«Skal jeg trimme det
for deg, sir?»
-
Jeg sa: «Ja».
-
Og en svært modig
ung kvinne
-
tok på seg jobben.
-
Bare en helt vanlig arbeidsdag.
-
[lav kimelyd]
-
Jeg er svært takknemlig
overfor disse folkene
-
som har behandlet meg som...
-
Behandlet meg så godt.
-
Om en liten stund,
-
vil jeg være på bedringens vei,
-
og da er jeg ute
og gjør sprø ting igjen
-
og nyter livet.
-
[overlappende snakking]
-
mann: 56, 56... 57.
-
61 rupi.
-
61 første gang,
61 andre gang.
-
Solgt!
-
[overlappende snakking]
-
[slag fra ultralyd]
-
Amanda:
Jeg heter Amanda.
-
Det som gjør meg glad
denne lørdagen, er dette...
-
Og jeg er litt redd
og veldig spent.
-
kvinne: Herregud,
kjente du det?
-
Vi prøver igjen.
-
[snakker morsmål]
-
Hør etter om han sover.
-
[vann som drypper]
-
kvinne: Hva er det, Beatrice?
-
[en fugl kvitrer]
-
mann: Å, å, å...
-
[snakker morsmål]
-
[avslappet instrumentalmusikk]
-
kvinne: Greit.
Å! Kom hit!
-
For et lite mirakel du er!
-
Du store min tid.
-
Nå har bestemor laget
en liten kopi av mamma.
-
[kvinne som snakker morsmål]
-
mann synger:
Jeg vil drikke
-
av det reneste vann.
-
Jeg vil spise
det jeg bør få i meg.
-
Jeg vil bare vite
-
at jeg føler meg sterk.
-
Jeg vil nå opp
til det høyeste fjell.
-
Klatre, hvis jeg vil,
vekk fra all ropingen.
-
Jeg vil bare vite
-
at jeg føler meg sterk.
-
Og skyene
blir endelig hvite,
-
og havene vil møte oss
på strendene,
-
og jeg vil ikke
strekke meg for langt
-
når jeg kjenner fremtiden,
ren kjærlighet.
-
Livet, én dag om gangen,
min kjære.
-
Livet, én dag om gangen,
vet ikke.
-
Kjærlighet.
-
Livet på en dag
og livet på en dag
-
og livet på en dag...
-
Jeg vil drikke
av det reneste vann.
-
Jeg vil spise
det jeg bør få i meg.
-
Jeg vil bare vite
-
at jeg føler meg sterk.
-
Jeg vil nå opp
til det høyeste fjell,
-
klatre, hvis jeg vil,
vekk fra all ropingen.
-
Jeg vil bare vite
-
at jeg føler meg sterk.
-
Og skyene
blir endelig hvite,
-
og havene vil møte oss
på strendene,
-
og jeg vil ikke
strekke meg for langt
-
når jeg kjenner fremtiden,
ren kjærlighet.
-
Okhwan Yoon:
God morgen, alle sammen.
-
Bonjour.
Buenos días.
-
Namaste.
Salaam alaikum.
-
Mitt navn er Okhwan Yoon.
-
Jeg ble født i Korea.
-
Sør eller Nord
kan være det samme.
-
Jeg reiser rundt i verden
på sykkel.
-
[hund bjeffer]
-
[mann roper
på morsmål]
-
Yoon: I dag har jeg holdt på
i 9 år og 36 dager.
-
[buss tuter]
-
Dette er Kathmandu i Nepal.
-
Jeg har vært i 190 land til nå.
-
Jeg har blitt påkjørt seks ganger.
-
Operert fem ganger.
-
Det er så mange
uforsiktige sjåfører i verden.
-
Jeg har sett fluer
i mange størrelser.
-
I Nord-Afrika
var de mindre enn her.
-
Og i Tyrkia
var de mindre enn her.
-
Men denne fluen er like stor
i Korea,
-
Japan og Kina.
-
Så nå er jeg
veldig følelsesladd.
-
[bil tuter]
-
[dør slamrer]
-
[lett jazzmusikk]
-
mann: Reisetannbørste
og tannkrem...
-
essensielt hvis du sover
med geiter.
-
[vinden uler]
-
mann som snakker morsmål:
3D-briller.
-
mann som snakker morsmål:
En eske med medisiner
-
som jeg trenger hver dag
for å overleve.
-
mann: Og jeg har
denne plasthansken
-
fra da jeg jobbet
forleden dag.
-
mann: 50 pesos. Herlig.
-
mann: 500-rupiseddel.
-
2BA 596135.
-
Jeg husker fortsatt
det nummeret.
-
kvinne:
Det første er et canadisk flagg,
-
for noen av mine forfedre
-
kom fra Nova Scotia i Canada.
-
Det neste er et tysk flagg,
for noen av mine forfedre
-
kom fra Tyskland.
-
Noen av mine forfedre
bodde i Wisconsin.
-
Noen av mine forfedre
var fra Polen.
-
Altai-mann som fulgte med
et sjokoladeegg.
-
En elektrisk terning.
-
En anti-ondskap øyebeskytter.
-
Randy: Metallsag.
-
Metallørn.
-
Metallhjul.
-
Vil noen ha litt granitt?
-
Jeg heter Randy Raisides,
-
og dette er huset
til Kenneth V. Fletcher.
-
Stor i-bjelke...
-
En eske med druer...
-
Rørbøyemaskin...
-
og en haug av esker.
-
Han er en hamstrer.
-
Jeg flyttet hit for fire år siden,
som narkoman.
-
Og på fire år
har Ken gjort to ting.
-
Han har fått meg nykter,
-
og han har mistet alt.
-
God morgen.
Ken: God morgen.
-
Randy: Kenneth V. Fletcher.
-
Ken: Taper.
-
Tilrettelegger.
-
Hva mer?
-
Nødlidende menneske.
-
Randy: I morgen drar Ken
til Kanariøyene,
-
hvor han har fått jobb
som massasjeterapeut.
-
Og jeg drar hjem
til Nebraska,
-
hvor jeg skal bo
hos foreldrene mine.
-
Han er en sånn fyr
som har masse ideer,
-
men aldri gjennomfører dem.
-
Ken ville ha piano som barn.
-
Ken fikk ikke piano som barn.
-
Så for tre år siden
lette vi på Craigslist
-
og dro til
the Twin Cities
-
og kjøpte piano!
-
[Ken spiller i mellomtempo]
-
Mannen er et geni.
Han har bare aldri hatt tid.
-
Auksjonarius er her.
-
[knirkelyd]
-
[smell]
-
mann:
Hva har jeg i lommen?
-
Det er en nøkkel.
-
Og den har en stilig
liten logo her.
-
[motoren ruser]
-
Dette er en Lamborghini.
-
Dette er mitt liv på en dag.
-
kvinne: Her er lommeboken min
fra Marc Jacobs.
-
En Marc Jacobs nøkkelring
som jeg elsker.
-
Speil.
-
kvinne: iPod-en min,
som er sjelen min.
-
mann: Rosebed.
-
En god måte
å utnytte tiden på
-
i evigheten.
-
Telefon-headset.
-
En god måte
å kaste bort tiden på
-
her på jorden.
-
[latter]
-
[mann snakker morsmål]
-
mann: Det er en liten gren
fra Neem-treet.
-
mann 2 som snakker morsmål:
Hva bruker du den til?
-
mann som snakker morsmål:
Til tennene.
-
mann: Jeg har ingenting
i lommene. Null og niks.
-
mann som snakker morsmål:
Jeg har ingenting i lommene.
-
De er tomme.
-
gutt som snakker morsmål:
Masse kontanter.
-
mann som snakker morsmål:
Hvor mye er masse?
-
gutt som snakker morsmål:
2,50.
-
mannsom snakker morsmål:
Hvor mye?
-
gutt som snakker morsmål:
2,50 soles.
-
[mann snakker morsmål]
-
mann som snakker morsmål:
Er det pappas eske?
-
gutt som snakker morsmål:
Den er min brors.
-
For å tjene masse penger.
-
mann som snakker morsmål:
Hallo, Abel.
-
Alt vel?
-
Det er lørdag igjen.
-
[menn som snakker morsmål]
-
mann: Kulden er her,
og august bli verre,
-
så du må holde
på varmen, Abel.
-
gutt som snakker morsmål:
Dette er mitt område.
-
[menn som snakker morsmål]
-
gutt som snakker morsmål:
Av og til tjener jeg 5 soles.
-
Som liten tjente jeg en gang
20 soles på én dag.
-
[menn som snakker morsmål]
-
mann som snakker morsmål:
Ha det. Ses neste lørdag.
-
mann: Hva har du
i lommene dine?
-
Kniven min.
-
Du kan dømme meg
hvis du vil,
-
men det er mange gale
mennesker i verden.
-
kvinne:
Min Ruger P94
-
.40-kaliber pistol.
-
Jeg tar den med
-
hvor jeg enn går.
-
mann som snakker morsmål:
Nøkler.
-
Telefon.
-
Sprøyter.
-
mann som snakker morsmål:
Alt dette er gravplassen.
-
[nøkler rasler]
-
mann som snakker morsmål:
Er det noen som bor her?
-
mann 2 som snakker morsmål:
Ja, jeg skal vise deg.
-
mann som snakker morsmål:
Kan jeg få snakke med dem?
-
mann 2 som snakker morsmål:
Ja da.
-
[en geit breker]
-
mann som snakker morsmål:
Jeg kan ikke jobbe,
-
og hvem andre
skal ta seg av barna mine?
-
Kona mi døde,
mine barns mor.
-
Jeg har en sønn på 20
som er syk.
-
Han er tilbakestående.
-
Vi må binde ham fast
for å hindre at han rømmer.
-
14 personer bor her.
-
Vi har ikke strøm,
vann eller avløp.
-
Men vi lever.
-
Gud vil ikke glemme oss.
-
Han skapte oss.
-
Det tror jeg.
-
Gud ville ikke skapt denne
befolkningen for så å glemme oss.
-
[dempet snakk]
-
[mann som snakker morsmål]
-
[dempet snakk]
-
Ayomatty:
Jeg heter Ayomatty.
-
Jeg har vært i Dubai
i 13 år.
-
Jeg jobber som gartner,
-
og er veldig lykkelig.
-
mann som snakker morsmål:
Det er ikke jobb å få hjemme.
-
Det er gunstigere
å komme til Dubai.
-
Jeg sender penger
hjem til barna mine.
-
mann som snakker morsmål:
Sett dere.
-
kvinne: Du tenker kun
på magen din.
-
[mann som snakker morsmål]
-
mann: Så du at gjerdet
falt ned på tistlene?
-
Forbannede tistler overalt.
-
Og du synes
jeg er en drittsekk.
-
[latter]
-
mann: Slik lager man
brynzaost.
-
Når væsken er borte,
blir osten veldig god.
-
Nesten like god
som hollandsk ost.
-
Den har til og med hull
etter to-tre dager.
-
kvinne som snakker morsmål:
Slutt å skryte.
-
kvinne som snakker morsmål:
Lunsj!
-
[barn som peser]
-
[hyl og latter]
-
[kvinne synger på morsmål]
-
[alle synger på morsmål]
-
[skudd]
-
[syngingen fortsetter]
-
[syngingen stopper]
-
mann: Dette er balut.
-
Bare på Filippinene.
-
man 2: Balut.
-
mann: Så du det?
-
kvinne: Æsj.
-
mann: Ekkelt, ikke sant?
-
La oss ta på litt salt.
-
Det er salt.
-
Og se nå.
-
[latter]
-
[kvinner synger på morsmål]
-
mann som snakker morsmål:
Hvordan fungerer den?
-
mann 2: Det går inn
og ut igjen, som en nål.
-
Den skyter ikke kuler.
-
Ingenting kommer ut av den.
-
mann som snakker morsmål:
Jeg forstår.
0:43:51.634,0:43:52.767
[skudd]
-
[klirr]
-
[skudd]
-
[kvinner fortsetter
å synge]
-
[mann stønner]
-
[syngingen fortsetter]
-
Jack:
I dag er det lørdag
-
den 24. juli.
-
De tre siste årene
har jeg vært hjemmefra
-
for å ta utdanning.
-
Da jeg ble ferdig,
-
fikk jeg jobb i
et svært krevende selskap.
-
Jeg treffer ikke pappa
særlig ofte.
-
Men når jeg treffer ham,
-
drar vi alltid til samme sted
-
og gjør det samme
og tar igjen det tapte.
-
mann:
Jeg ringte deg nettopp.
-
Jack: Ja, jeg så det nettopp.
-
Jeg skulle til
å ringe deg tilbake.
-
mann: Hvordan går det
med deg?
-
Jack: Ikke verst.
mann: En munnfull?
-
Jack: Jeg tar en munnfull.
-
mann: Fikset du dekket?
Jack: Eh...
-
mann: Dekket er ødelagt.
-
Jack: Jeg har ikke hatt tid.
mann: Dekket er ødelagt.
-
Du blir tatt for det.
Har du sett det?
-
Det har en flenge.
-
Jack: Er det en flenge?
-
mann: Film der nede, Jack.
-
La oss se
om vi finner en kopp.
-
Kom igjen. Herregud.
-
Du er ikke student lenger.
-
Du er en arbeidskar.
-
Du har ingen unnskyldninger.
-
Bare her.
-
mann: Er det hit vil skal?
-
Jack: Ja.
-
mann: To små burgere,
tro det eller ei.
-
Forestill deg de store
eller mellomstore.
-
Latterlig, hva?
Utrolig.
-
Uansett,
vær så god, Jack.
-
Denne vei.
Jeg setter meg i bilen.
-
[måkeskrik]
-
Hva har du der?
-
Jack: Dette.
mann: Å.
-
Er det et bilde av deg
på universitetet?
-
Jack: Ja.
mann: Fantastisk.
-
Helt fantastisk.
-
Jeg skal skaffe
en flott ramme til det,
-
for Nina
har en sånn ramme.
-
[ler]
-
Stilig, Jack.
Takk skal du ha.
-
Du bør være
stolt av deg selv, Jack,
-
med tanke på at du
nesten ble kastet ut.
-
Du hadde flaks, hva?
-
Du har blitt voksen
det siste året,
-
og blitt en skikkelig gutt,
-
en gentleman
og en snill gutt.
-
[slår på motoren]
-
Takk for dette, Jack.
-
mann som snakker morsmål:
Hvem er det du er glad i?
-
gutt som snakker morsmål
Pappa...
-
for han gir meg frukt.
-
Han lager lunsj
-
og frokost til meg.
-
Han lager
all maten vi spiser.
-
Han bryr seg mer om meg
enn jobben sin.
-
Det jeg liker aller best
er min bærbare datamaskin.
-
På Wikipedia finner man
historier, matte,
-
vitenskap og religion.
-
Det har alt.
-
Det er et enormt bibliotek.
-
[fugler kvitrer]
-
mann:
Jeg elsker å være meg.
-
Jeg elsker livet.
-
Det er så gøy.
-
mann som snakker morsmål:
Det må bli meg...
-
kvinne som snakker morsmål:
Å ha føttene i våt sand.
-
Den må være våt.
-
kvinne: Gress, skitt...
-
skitten elvelukt.
-
Lukten av et bål
som fester seg i håret.
-
mann: Glasert kylling
bakt i ovnen
-
med krydder.
-
mann:
Hva jeg elsker aller høyest?
-
Vel...
-
du ser på henne.
-
[gråter]
-
mann:
Jeg er glad i familien min,
-
mine søsken.
-
kvinne som snakker morsmål:
Å være med barna.
-
Å ta meg av dem.
-
mann som snakker morsmål:
Og nå skal jeg presentere
-
den personen
jeg er mest glad i.
-
Hei.
-
jente som snakker morsmål:
Hei.
-
mann:
Hva er du mest glad i?
-
mann: Kvinner.
-
Så mye.
-
mann:
Jeg elsker deg, Uliya.
-
Du er min eneste kjærlighet.
-
Du er min første kjærlighet.
-
For meg handler kjærlighet
bare om deg.
-
kvinne som snakker morsmål:
Elsker du mannen din?
-
kvinne 2:
Ja, jeg må det.
-
mann: Jeg elsker kona mi.
Jeg er glad i sønnen min.
-
Jeg er glad i landet mitt.
-
Jeg er glad i dyrene mine...
-
hundene mine, ilderen min,
kyllingene og hestene mine
-
i bakgrunnen.
-
Jeg elsker livet mitt.
-
Men hva elsker jeg
aller mest?
-
Herren, min Gud i himmelen,
-
min skaper og velsigner.
-
mann: Jeg elsker
å kjøre i 240 km/t
-
på motorveien
i en god bil.
-
mann 2: [ler]
-
mann: Jeg elsker fotball.
-
Fotball er den eneste sporten
i mine øyne
-
som samler folk.
-
kvinne som snakker morsmål:
Jeg elsker...
-
å rengjøre noe skittent
sånn at man ser resultatet.
-
mann: Jeg elsker kjøleskapet.
-
Det er så kult.
-
Det står i et hjørne.
-
Det holder kjeft.
-
Jeg elsker kjøleskapet mitt.
-
Bare kjøleskapet mitt.
-
mann:
Hva elsker du?
-
mann 2: Kvinner.
-
mann:
Hva elsker du?
-
mann 3: Frihet.
-
mann:
Hva elsker du?
-
mann 4: Makt.
mann: [ler]
-
kvinne: Jeg elsker ordet
«mamihlapinatapai».
-
Det er fra yaghan-språket,
-
som nå er utdødd.
-
Det ble snakket
i Tierra del Fuego,
-
helt på sydspissen
av Sør-Amerika.
-
Jeg har aldri hørt ordet
uttalt korrekt,
-
så det kan hende
jeg sier det feil.
-
Men betydningen er vakker.
-
Det betyr det øyeblikket
eller den følelsen
-
når to mennesker
vil begynne på noe,
-
men ingen av dem vil være
den som starter det.
-
Det kan være to høvdinger
-
som begge vil ha fred,
-
men ingen av dem vil være
den som starter det.
-
Eller det kan være to stykker
på en fest
-
som vil
ta kontakt med hverandre,
-
men ingen av dem er modige nok
til å ta første steg.
-
[fugler synger]
-
Jeg kan høre
kookaburraene.
-
[telefon ringer]
-
mann: Jeg ringer mamma
-
for å spørre
hva jeg bør si til Emily.
-
[telefon ringer]
-
kvinne: Hallo?
-
mann: Har du tid
til en kort prat?
-
kvinne: Ja da.
-
mann: I kveld skal jeg
være sammen med Emily.
-
kvinne: Ok.
mann: Jeg planlegger
-
å si hva jeg føler
for henne.
-
Og jeg vet ikke helt.
-
Så jeg ringer mamma
for å høre...
-
hva jeg skal si
til denne kvinnen.
-
[kvinne ler]
-
Ok.
-
Jeg vet ikke.
Jeg tror du bør
-
fokusere på
-
at du har sterke følelser
for henne,
-
at hun er en person
du alltid har beundret.
-
mann: «Beundret»?
Bør jeg bruke det ordet?
-
Beundret?
-
Tror du hun vil like det?
-
kvinne: Ja. Samme det.
-
mann: Jeg vet bare ikke
om det er...
-
kvinne: Du holder henne
høyt i akt.
-
mann: Ok, jeg vet ikke
om det...
-
kvinne: Hun er en spesiell person
i livet ditt.
-
mann: Ok.
Jeg prøver det.
-
Hei. Jeg er på toget.
-
Dette er min venn Emily.
-
[romantisk musikk]
-
Hallo, «Livet på en dag».
-
Jeg er fortsatt med Emily,
og vi er her i Chicago.
-
Dette er...
-
Vi kom nettopp ut
fra dette kule stedet.
-
Jeg lar denne gå
-
i tilfelle vi når et klimaks.
-
mann: Theresa, se på meg.
-
Theresa: [skuler]
-
Herregud.
-
Herregud.
-
Å!
-
[romantisk musikk fortsetter]
-
mann: Vel, slik er det.
-
Jeg spurte henne om hun vil
-
gå på en romantisk date
med meg en gang,
-
og hun sa: «Nei».
-
Bare nei.
-
Det var alt hun sa.
-
Bare «nei».
-
Hun ville ikke det.
-
Antakelig noensinne.
-
Så...
-
Jeg sa faktisk:
-
«Hva med muligheten
for en mulighet?»
-
Og hun sa nei til det.
-
Ingen mulighet.
-
kvinne: La meg si
at det er meningen
-
at kvinner skal knele.
-
F.eks. skal en kvinne
knele for en mann.
-
mann: Ja.
-
Vil du vise oss
hvordan du gjør det?
-
kvinne: Ja.
-
mann: Hils på Moses
på tradisjonelt vis.
-
[Moses snakker morsmål]
-
mann: Jøss.
-
Moses,
hva synes du om det?
-
Kommer hun
og kneler hver dag?
-
Moses:
Ja. Fordi jeg er en mann.
-
Hun må vise respekt.
-
kvinne:
Sånn er kulturen vår.
-
[lystig musikk]
-
[jubel og applaus]
-
mann synger:
«Wise men say
-
only fools rush in.
-
But I can't help
-
falling in love with you».
-
David: Hei, bestemor
Det er David. Står til?
-
Bra. Jeg er i New York.
-
Det er veldig varmt her,
men jeg koser meg.
-
Jeg ville ringe deg
-
fordi... Du vet
kompisen min Nick,
-
som du har møtt
mange ganger...
-
Ja da.
-
Han er veldig grei.
-
Jeg ville fortelle deg
-
at han ikke bare
er en venn.
-
Han er kjæresten min.
-
Og det er noe
jeg har villet si lenge,
-
men jeg visste ikke
hvordan du ville reagere,
-
så jeg var nervøs
for å si det til deg.
-
Eh...
-
Jeg er glad i deg også.
-
Ja.
-
Jeg er glad i deg også.
-
Og jeg håper at...
-
at du kan bli glad
i Nick også,
-
for han betyr mye for meg,
-
så jeg håper han kan...
-
bety mye for deg også.
-
Ja.
-
Det betyr mye for meg.
-
Ja. Takk.
-
Ja, jeg er glad i...
-
Jeg er glad i deg også.
-
Jeg er det. Ja.
-
Ja,
foreldrene mine vet det.
-
Det kalles
å være homofil nå.
-
Du trenger ikke si
«homoseksuell».
-
Det er ikke... Ja.
-
Det er ikke en sykdom.
Takk.
-
mann: Her.
Kast ost til endene.
-
Gå nærmere.
Jeg filmer, Sarah.
-
Sarah:
De kan bite meg.
-
mann: Nei,
ender biter ikke.
-
Kom igjen. Jeg filmer.
-
Gå bort til dem.
Det blir en fin film.
-
mann 2: Skal jeg
ta dere begge?
-
mann: Å.
-
mann 2:
Ta et bilde av dere?
-
mann: Takk.
-
mann 2: Bare si
hva jeg skal gjøre.
-
mann: Bare...
-
mann:
Første sannhet om ekteskap...
-
Kjærligheten er en krigssone.
-
[latter]
-
Som med to kamphaner.
-
La det bli sagt.
Det er vitenskap.
-
Plasser to dyr
i et inngjerdet område,
-
så vil du få herlig ømhet,
-
men også blod.
1:00:35.501,1:00:39.100
[latter]
-
Tristam: Her har jeg
Walt Whitman i lommeutgave.
-
Han er en av
tidenes største poeter,
-
og hvis barna min kan lese
Walt Whitman dag og natt
-
og lære av ham,
blir jeg lykkelig.
-
Han sa tross alt:
-
«Jeg er august.
-
Jeg lar ikke sjelen
rettferdiggjøre seg selv».
-
Han sa ikke «sjel».
Han sa: «Jeg lar ikke...»
-
kvinne: Det holder, Tristam.
Du bruker opp minnet.
-
Dette er nytelsessykt og...
Bare kutt ut.
-
De må legges.
Kutt ut, Tristam.
-
Tristam:
«Jeg plager ikke ånden...»
-
kvinne: Slutt å være så selvopptatt
og tenke på deg selv.
-
Jeg har passet på dem
i hele dag.
-
Kutt ut.
-
Tristam:
«Jeg plager ikke sjelen...
-
Tristam:
«Jeg plager ikke ånden min
-
med å rettferdiggjøre seg
eller bli forstått».
-
kvinne: Greit.
-
mann: Ann og John
fornyer bryllupsløftene sine
-
etter å ha vært gift i 50 år.
-
Dette spesiell paret
-
har valgt å skrive
den andres løfte.
-
Ann har skrevet Johns løfte,
-
og John har skrevet Anns.
-
mann som snakker morsmål:
Dra.
-
kvinne som snakker morsmål:
Denne løfter meg ikke.
-
[mann ler]
-
kvinne som snakker morsmål:
Det er en ny her borte.
-
[mann snakker morsmål]
-
mann som snakker morsmål:
Jøye meg.
-
Du må dra i denne.
-
Klarer du det?
-
kvinne som snakker morsmål:
Nei.
-
mann: Du må bruke
ryggmusklene.
-
kvinne som snakker morsmål:
Den rikker seg ikke.
-
[mann som snakker morsmål]
-
kvinne som snakker morsmål:
DEN RIKKER SEG IKKE.
-
mann: John,
det er helt nødvendig
-
å ta opp et par mangler
-
i ekteskapets fysiske side.
-
Ingen kan nekte på
-
at det finnes
visse fysiske krav
-
som en kvinne kan be om
fra mannen sin,
-
og Ann ber deg
rette opp i dette her og nå.
-
[latter]
-
Lover du å vaske vinduene
på ut- og innsiden?
-
[latter]
-
mann som snakker morsmål:
Det er som på treningssenteret.
-
Ta tak her,
-
og her,
-
og still deg opp
med beina parallelt,
-
så du kan bruke ryggmusklene.
-
Og trekk.
-
[kvinne ler]
-
kvinne som snakker morsmål:
Er det sant?
-
mann: Ann,
John spør om du
-
vil la ham gjøre det
-
du lovet ham på 40-årsdagen,
-
som du ennå ikke har gjort.
-
[latter]
-
Ann, i påvente
av ditt tidligere svar,
-
sier John: «En avsugning
av og til er vel...»
-
[latter]
-
kvinne: Prøver du
på alle måter?
-
Jeg sa jo
at den ikke beveget seg.
-
Den rikker seg ikke.
-
Hva var det du sa?
-
[latter]
-
mann: Selv om menn
åpenbart er fra Mars,
-
og kvinner fra Venus,
-
lover dere å elske
og ære hverandre
-
og nye familielivet sammen
-
her på Appletree Cottage
-
resten av deres liv?
-
begge: Ja.
-
[applaus]
-
[klokke tikker]
-
[en hund snorker]
-
[koko-lyd fra gjøkur]
-
[tidsur plinger]
-
mann som snakker morsmål:
Stå opp.
-
Hva er det du gjør?
-
[mann som snakker morsmål]
-
mann som snakker morsmål:
Kom.
-
Skal vi gå?
-
Kom.
-
[katt mjauer]
-
[Meddelelse på morsmål]
-
[horn tuter]
-
jente som snakker morsmål:
Hjelm.
-
Ha det, bestefar.
-
[ler]
-
Hopp oppå, flisa!
-
[mann som snakker morsmål]
-
[horn tuter]
-
[band spiller en livlig melodi]
-
mann som snakker morsmål:
Klatre oppå, Virginia.
-
Sakte.
-
[mann som snakker morsmål]
-
[usammenhengende musikk]
-
mann: Whoo!
-
[gutt gråter]
-
[jubel og applaus]
-
[helikopter summer]
-
[latter]
-
mann: Gjør et rykk.
Vær så snill.
-
Jeg skal få kommandøren
-
til å gjøre et rykk.
-
mann 2: Å!
1:09:59.767,1:10:01.501
mann: Hvorfor må du alltid
stikke ut tungen?
-
Slå Eason i ansiktet.
-
man 3: Herregud!
-
man:
Det er opprørsstyrken.
-
Og dette er Imperiet.
-
Masood: Hei.
Dette er rommet mitt.
-
Og dette er hagen vår.
-
Mitt navn er Masood...
-
Jeg bor i Afghanistan,
i Kabul,
-
og jeg er nyhetsfotograf.
-
Dette er huset mitt.
-
Og dette er min far,
som drikker te.
-
Moren min ber.
-
Farid, broren min,
er bare...
-
han ser i kjøleskapet,
som alltid.
-
Nå er jeg i bilen min
-
på vei til Kabuls gamleby
for å ta bilder.
-
Iblant liker jeg
å bare gå rundt her
-
og se etter et fint motiv.
-
Dette er liksom barna mine.
-
Jeg har dem med meg overalt.
-
[kvinne som snakker morsmål]
-
[Masood snakker på morsmål]
-
kvinne: Jeg er her alene
-
fordi mannen min er
-
langt vekke
-
og jobber
og kjemper for oss.
-
Hvilken skjorte
skal jeg ha på meg?
-
Hvilken tror du
Phil vil foretrekke?
-
Hmm?
Hvilken, tror du?
-
Denne? Er denne best?
-
Masood: Her er markedet
i gamlebyen.
-
De fleste utlendinger
tror det er farlig
-
å gå rundt i Kabuls gater,
-
men som dere ser,
er det ingen fare...
-
i hvert fall for oss.
-
kvinne: Jeg venter.
-
Jeg venter.
-
[fugler kvitrer]
-
Masood: Dette er en gate
-
hvor det vanligvis
selges slike fugler.
-
De kaller dem kjærlighetsfugler
-
fordi de alltid kysser.
-
Sharon: Å.
-
Hvor er du?
-
Å.
-
Phil: Hei, Sharon.
-
Sharon: Hei!
-
Phil: Hei.
Sharon: Står til?
-
Ser du meg?
-
Phil: Ja.
Du har pyntet deg, hva?
-
Sharon: Selvsagt.
Vi skal på date.
-
[barn snakker]
-
Masood:
Afghanistan kommer...
-
navnet på landet
innebærer konflikt, krig,
-
selvmordsangrep
og negative ting
-
som vi hører på nyhetene.
-
Men dette er en annen side
av Afghanistan
-
som man vanligvis ikke ser.
-
Disse jentene
gjør meg optimistisk
-
for mitt lands fremtid.
-
Phil: Jeg elsker deg.
-
Sharon: Jeg elsker deg også.
Vær forsiktig.
-
Phil: Det skal jeg.
Du også, ok?
-
Sharon: Ok.
-
Phil: Ha det.
Sharon: Ha det.
-
[snufser]
-
mann som snakker morsmål:
Det er ikke lett
-
å forklare motivasjon.
-
Kan jeg gjøre noe
for å samle Korea?
-
Det virker umulig,
ute av mine hender.
-
Men det umulige er mulig.
-
Bobby: Pappa,
ser du min krig?
-
Det røde er ille,
-
og det vite er bra
på hjelmene.
-
[imiterer skuddlyder]
-
Å!
-
[nynner]
-
mann: Ikke så verst.
Cathy: Ikke?
-
Blør det under armen min?
-
La oss se
om vi kan få med oss dette.
-
mann: Æsj.
Cathy: Å!
-
Å, hva er det?
[mann ler]
-
Cathy: Hva er det?
-
mann: Det ser ut som...
-
Cathy: Kom det fra håret mitt?
-
mann: Nei det var på posen min.
Det er en marihøne.
-
Cathy: Å.
-
jente: Alle monstre og spøkelser,
-
eller en heks.
-
gutt: Zombier.
-
mann:
Hva gjør zombier?
-
Ok.
Du er god til å etterligne dem.
-
jente som snakker morsmål:
Slanger og spøkelser.
-
[mann som snakker morsmål]
-
mann som snakker morsmål:
Når jeg kommer på jobb kl. 01
-
og hører små lyder
her og der.
-
Det skremmer meg litt.
-
kvinne: Jeg er redd for hunder.
-
kvinne som snakker morsmål:
Katter.
-
mann som snakker morsmål:
Rotter.
-
gutt som snakker morsmål:
Løver.
-
kvinne: Veps.
-
kvinne: Edderkopper.
-
jente: Jeg frykter...
innbruddstyver..
-
voldtektsmenn...
-
jente: Jeg frykter å bli voksen.
-
mann: Jeg frykter
å miste dette stedet.
-
kvinne som snakker morsmål:
Kulturer jeg ikke forstår.
-
mann som snakker morsmål:
Jeg frykter Allah,
-
og ingenting annet.
-
kvinne som snakker morsmål:
Jeg frykter ingenting.
-
[kvinne nr. 2
snakker morsmål]
-
kvinne som snakker morsmål:
Bare Gud.
-
jente: Jeg er redd for alle de
som ikke kjenner Gud.
-
Folk som ikke blir frelst,
kommer til helvete.
-
mann:
Jeg frykter homoseksualitet.
-
Homoseksualitet er som...
-
det er en sykdom,
og det er jeg redd for.
-
mann: Jeg er på rommet mitt,
og det eneste jeg tenker på
-
er at om et par år
vil kanskje noen andre bo her,
-
noen som ikke er israelske,
kanskje...
-
kanskje palestinere.
-
mann: Politikk er vel det
som skremmer meg mest.
-
Jeg lurer på om vi havner
i en ny krig.
-
mann som snakker morsmål:
Når jeg drar hjemmefra
-
om morgenen, er jeg ikke sikker
på at jeg vil komme trygt hjem.
-
Ingen afghanere forventer
å komme trygt hjem.
-
kvinne som snakker morsmål:
Tiden går,
-
og jeg trenger ikke være
gutt eller jente,
-
og ingen vil kalle meg «mamma».
-
mann: Noe av det jeg frykter
aller mest for tiden
-
er at jeg skal begynne
å miste håret.
-
kvinne: Dette er meg.
-
Dette er det jeg frykter.
-
kvinne: At mannen min
skal finne seg en annen
-
på grunn av det du vet.
-
barn som snakker morsmål:
Skilsmisse.
-
Skilsmisse. Så fælt!
-
kvinne: Jeg frykter ensomhet.
-
mann: Å ikke våkne en morgen...
-
og at ingen finner deg
på en uke.
-
Det hadde vært interessant.
-
kvinne:
Å miste en du er glad i.
-
Derfor synes jeg det er vanskelig
-
å virkelig knytte bånd
til noen.
-
Hva gjør du når de er borte?
-
jente: Hva om Gud ikke finnes?
-
Jeg tror på Ham,
men hva om Gud ikke finnes?
-
Og vi bare vil ligge i bakken
og være døde for alltid?
-
kvinne: Det er det
jeg frykter,
-
å ligge i graven.
-
Livet er så kort.
-
mann: Å dø, antakelig.
-
[dyrebjelle ringer]
-
[tordenskrall]
-
[en hund knurrer]
-
[mann som snakker morsmål]
-
mann: Hundene
er redd for torden.
-
mann som snakker morsmål:
Ja, de er redde.
-
mann: Vasya, vi må finne
noe fyrverkeri.
-
For til våren kommer ulvene.
-
mann: Vi må skynde oss hjem.
Det kommer til å regne!
-
alle:
3...2...1...
-
[jubel]
-
mann: Velkommen
til Love Parade.
-
[elektronikamusikk]
-
kvinne som snakker på morsmål:
Se opp!
-
[jubel]
-
[overlappende roping]
-
mann som snakker på morsmål:
Uvirkelig.
-
Se til siden.
Hva gjør de der?
-
Se på slåsskampene.
-
Vi kommer oss ikke ut.
-
mann som snakker på morsmål:
Det er ikke normalt.
-
[overlappende roping]
-
[sirener uler]
-
mann som snakker morsmål:
Drittsekk.
-
mann: Jeg vil ikke flytte meg.
-
mann som snakker på morsmål:
Slutt med dette tullet!
-
[overlappende roping]
-
mann: En tunnel
har blitt en dødsfelle.
-
Minst 18 mennesker ble
sparket eller klemt i hjel
-
i panikk under
Love Parade i Duisburg.
-
kvinne:
Mange hundre tusen feirende
-
var uvitende om
tragedien som utspant seg.
-
[ubehagelig musikk
bygger seg opp]
-
mann synger:
Jeg vil drikke
-
av det reneste vann.
-
Jeg vil ha alt jeg bør.
-
Jeg vil bare vite at
-
jeg føler meg sterk.
-
Jeg vil nå fram
til den gylne fontene
-
og slå alle
uten et snev av tvil.
-
Jeg vil bare vite at
-
jeg føler meg sterk.
-
Og skyene
blir endelig hvite,
-
og havene er der
ved strendene.
-
Og hvem trenger bøker
når vi har tale?
-
Og hvem vet hva som venter
for rå kjærlighet?
-
Livet, et øre om gangen.
-
Å, kjære, livet
et øre om gangen.
-
Kjærligheten, livet,
et øre om gangen.
-
Å, kjære.
-
[fyrverkeri uler
og smeller]
-
mann som snakker morsmål:
Når jeg lukker øynene,
-
ser jeg alle mulige folk
i verden
-
fra by til by,
fra land til land.
-
Jeg kan føle det,
berøre det og se det.
-
Jeg føler meg født på ny
pga. sveisen min.
-
Det er på tide
å fortsette reisen.
-
mann: Hvem elsker du?
-
Cathy: De tullete guttene mine,
the Bobby-ells.
-
Ok. Hva er du redd for?
-
mann: Vel, jeg er nok...
-
Jeg er fryktløs.
-
Jeg fryktet vel
at du ville få kreft,
-
og det gjorde du.
-
At du skulle få det igjen.
-
Og det gjorde du,
men det er over nå.
-
Så jeg er fryktløs.
-
[fryktinngytende musikk]
-
[overlappende snakking]
-
[tordenskrall]
-
kvinne:
24. juli 2010.
-
Det er snart midnatt,
-
så tiden renner ut
for dette her.
-
Jeg jobbet hele dagen,
på en lørdag.
-
Det triste er...
-
Jeg ventet på at noe
fantastisk skulle skje,
-
noe stort, noe som ville få meg
til å sette pris på denne dagen
-
og være
en del av den, og
-
vise verden at noe stort
-
kan skje hver dag
i livet ditt,
-
i alles liv.
-
Men sannheten er
at det ikke alltid skjer.
-
Og for meg, i dag,
-
hele dagen,
skjedde det ingenting.
-
Jeg vil at folk skal vite
at jeg er her.
-
Jeg vil ikke slutte
å eksistere.
-
[tordenskrall]
-
Jeg skal ikke sitte her
og si
-
at jeg er
en storslått person, for...
-
Det tror jeg ikke at jeg er
i det hele tatt.
-
Jeg er en vanlig jente
-
med et normalt liv.
-
Ikke interessant nok
-
til å vite noe om.
-
Men jeg vil være det.
-
Og i dag...
-
Selv om...
-
Selv om det ikke
har skjedd noe stort,
-
så føler jeg
at noe stort har skjedd.
-
[tordenskrall]
-
[vann drypper rytmisk]
-
mann synger:
Jeg vil drikke
-
av det reneste vann.
-
Jeg vil spise
det jeg bør få i meg.
-
Jeg vil bare vite
-
at jeg føler meg sterk.
-
Jeg vil nå opp
til det høyeste fjell.
-
Klatre, hvis jeg vil,
vekk fra all ropingen.
-
Jeg vil bare vite
-
at jeg føler meg sterk.
-
Og skyene
blir endelig hvite,
-
og havene vil møte oss
på strendene,
-
og jeg vil ikke
strekke meg for langt
-
Når jeg kjenner fremtiden,
ren kjærlighet.
-
Livet, én dag om gangen,
min kjære.
-
Livet, én dag om gangen,
vet ikke.
-
Kjærlighet.
-
Livet på en dag
og livet på en dag
-
og livet på en dag
og livet på en dag
-
Jeg vil drikke
av det reneste vann.
-
Jeg vil spise
det jeg bør få i meg.
-
Jeg vil bare vite
-
at jeg føler meg sterk.
-
Jeg vil nå opp
til det høyeste fjell.
-
Klatre, hvis jeg vil,
vekk fra all ropingen.
-
Jeg vil bare vite
-
at jeg føler meg sterk.
-
Og skyene
blir endelig hvite,
-
og havene vil møte oss
på strendene,
-
og jeg vil ikke
strekke meg for langt
-
når jeg vet hva som venter...
-
[instrumental og refreng]
-
[rytmisk dryppelyd,
gripende melodi fortsetter]