Return to Video

Life In A Day 2010 Film

  • 0:29 - 0:33
    YOUTUBE, RIDLEY SCOTT OG TONY SCOTT PRESENTERER I SAMARBEID MED LG
  • 0:33 - 0:37
    EN SCOTT FREE FILMS-PRODUKSJON
  • 0:38 - 0:44
    EN DAG I LIVET
  • 0:47 - 0:53
    VI HAR BEDT MENNESKER VERDEN OVER OM Å FILME SINE LIV OG SVARE PÅ NOEN FÅ ENKLE SPØRSMÅL
  • 0:55 - 1:00
    VI MOTTOK 4500 TIMER MED VIDEO FRA 192 LAND
  • 1:03 - 1:08
    ALLE SPILT INN PÅ EN ENKELT DAG: 24. JULI 2010
  • 1:53 - 1:56
    kvinne: Er han ikke pen?
  • 1:58 - 2:02
    [mann hyler]
  • 2:02 - 2:05
    [hylingen fortsetter]
  • 2:05 - 2:08
    [ler]
  • 2:14 - 2:15
    kvinne: Kan du...
    mann: Hallo.
  • 2:15 - 2:17
    kvinne: Snakker du engelsk?
  • 2:17 - 2:18
    mann: Ja.
  • 2:18 - 2:21
    kvinne: Hva...
    mann: [ler] Å-hå.
  • 2:21 - 2:22
    kvinne: Hvilken dag er det?
    mann: Ja.
  • 2:22 - 2:24
    «I like to move it, move it.»
  • 2:24 - 2:25
    kvinne: Du vet.
    mann: Ja vel.
  • 2:25 - 2:29
    Dette er den beste dagen
    i livet mitt.
  • 2:29 - 2:33
    kvinne: Nei. Jeg spør...
    mann: Hvilken dag?
  • 2:33 - 2:36
    kvinne: Ja.
    mann: Det er...
  • 2:36 - 2:41
    Vent litt.
    [ler]
  • 2:41 - 2:45
    Dumt spørsmål.
    «Hvilken dag er det?»
  • 2:45 - 2:49
    Beklager.
    kvinne: Ja vel.
  • 2:49 - 2:52
    mann: Det er 24. juli.
  • 2:52 - 2:53
    [ler]
  • 2:53 - 2:56
    kvinne: Og hvilken dag er det?
  • 2:56 - 3:01
    mann: Tidenes beste dag.
  • 3:04 - 3:09
    kvinne: Du lurer kanskje på
    hvorfor jeg er oppe så tidlig.
  • 3:09 - 3:11
    Som andre,
    mener jeg at tiden
  • 3:11 - 3:14
    mellom 03.00 og 04.00
  • 3:14 - 3:20
    er tiden når sløret
    mellom vår verden og neste
  • 3:20 - 3:21
    er på sitt tynneste.
  • 3:21 - 3:24
    Ofte, på denne tiden av døgnet,
  • 3:24 - 3:27
    hører jeg navnet mitt bli sagt
  • 3:27 - 3:29
    av et usynlig nærvær.
  • 3:40 - 3:43
    [hund bjeffer]
  • 3:49 - 3:51
    [hane galer]
  • 4:04 - 4:05
    kvinne: God morgen.
  • 4:05 - 4:07
    [kvinne nr. 2
    snakker morsmål]
  • 4:07 - 4:09
    [kvinne ler]
  • 4:49 - 4:51
    mann: Jøss. [ler]
  • 4:51 - 4:53
    [snakker morsmål]
    Så fint.
  • 4:55 - 4:59
    mann: Og nå går vi
    inn i parkeringshuset.
  • 4:59 - 5:00
    Det stemmer.
  • 5:00 - 5:04
    Vi skal ta heisen.
  • 5:04 - 5:08
    Greit. Da kjører vi.
  • 5:08 - 5:09
    Her er det.
  • 5:13 - 5:14
    Det stemmer.
  • 5:14 - 5:16
    Dette er heisen i
    Market parkeringshus
  • 5:16 - 5:18
    i Roanoak i Virginia.
  • 5:18 - 5:20
    Denne heisen
    er nå udødeliggjort.
  • 5:20 - 5:22
    Sånn.
  • 5:50 - 5:54
    Nummer seks er utbrent.
  • 5:54 - 5:56
    En helt vanlig Dover-heis.
  • 5:56 - 5:58
    Til alle dere
    i Dover Heis,
  • 5:58 - 6:00
    så har dere
    et kvalitetsmerke.
  • 6:00 - 6:02
    Nå går vi tilbake til én.
  • 6:02 - 6:05
    Nå er det på tide
    å dra på jobb.
  • 6:05 - 6:08
    [slår på motoren]
  • 6:08 - 6:10
    Var ikke det gøy?
  • 6:43 - 6:47
    Gray: Vet du hvor mye styrke
    som må til for å være en rebell?
  • 6:47 - 6:53
    Dette er en kveld
    i livet til S. Gray.
  • 6:53 - 6:55
    Skjønner du?
  • 6:55 - 6:59
    Jeg sover på bussen...
    uten noen...
  • 6:59 - 7:03
    Jeg sliter meg ut hver dag.
  • 7:03 - 7:06
    Barna liker ikke moren sin.
  • 7:06 - 7:10
    Menn liker ikke kona
    eller dama si.
  • 7:10 - 7:12
    [spedbarn gråter]
  • 7:12 - 7:15
    Det er bare tull.
  • 7:15 - 7:19
    En alfahann er fastlåst
  • 7:19 - 7:24
    av religion og politikk.
  • 7:24 - 7:27
    snart vil alle mine planer
  • 7:27 - 7:32
    slå ut i full blomst.
  • 7:35 - 7:41
    [himmelkor]
  • 8:16 - 8:18
    [mann snorker]
  • 8:35 - 8:39
    [telefon ringer]
  • 8:39 - 8:40
    [leketøy rasler]
  • 8:40 - 8:43
    [alarm piper]
  • 8:43 - 8:45
    [hane galer]
  • 8:45 - 8:48
    [telefon ringer]
  • 8:58 - 9:04
    [himmelkor]
  • 9:09 - 9:12
    kvinne: [stille] Jeg elsker deg.
    mann: [stille] Jeg elsker deg også.
  • 9:15 - 9:17
    [mann hoster og brekker seg]
  • 9:23 - 9:29
    [triumferende
    orkesterfinale]
  • 9:37 - 9:40
    [båtsignal]
  • 9:48 - 9:51
    mann som snakker morsmål:
    Du må tisse.
  • 9:56 - 9:59
    Tai-Chan.
  • 9:59 - 10:05
    Hvis ikke,
    kan du vel ikke se på TV?
  • 10:08 - 10:10
    Hmm?
  • 10:25 - 10:30
    Hei. Sånn.
  • 10:34 - 10:39
    gutt: Hvorfor har du
    så mye hår?
  • 10:39 - 10:42
    mann som snakker morsmål:
    Fordi jeg er en mann.
  • 10:42 - 10:45
    gutt som snakker morsmål:
    Hva med kvinner?
  • 10:45 - 10:50
    mann: Kvinner har ikke
    like mye hår.
  • 11:04 - 11:07
    [mann som snakker morsmål]
  • 11:07 - 11:09
    Si god morgen til mamma.
  • 11:09 - 11:10
    gutt som snakker morsmål:
    God morgen.
  • 11:10 - 11:12
    mann som snakker morsmål:
    Her er røkelsen.
  • 11:12 - 11:14
    gutt som snakker morsmål:
    Jeg vil ikke.
  • 11:14 - 11:17
    mann: Da gjør pappa det selv,
    Tai-Chan.
  • 11:19 - 11:23
    Tai-Chan,
    ring med bjellen.
  • 11:23 - 11:25
    Når pappa
    har lagt i røkelsen,
  • 11:25 - 11:26
    kan du ringe med bjellen.
  • 11:26 - 11:27
    [bjelle ringer]
  • 11:27 - 11:28
    Ikke ennå.
  • 11:28 - 11:31
    Når pappa
    har lagt i røkelsen.
  • 11:31 - 11:32
    [bjelle ringer]
  • 11:32 - 11:34
    Det var det.
    God morgen, mamma.
  • 11:34 - 11:36
    gutt som snakker morsmål:
    God morgen, mamma.
  • 11:36 - 11:39
    mann som snakker morsmål:
    Bra. Slukk røkelsen.
  • 11:40 - 11:42
    Bra.
  • 11:42 - 11:44
    gutt som snakker morsmål:
    Sånn.
  • 11:57 - 11:58
    Jeg vil ha vann.
  • 11:58 - 12:01
    [mann som snakker morsmål]
  • 12:44 - 12:47
    [kvinne ler]
  • 12:47 - 12:52
    [mann hoster]
  • 12:53 - 12:57
    mann: I dag
    skal vi filme Sasha
  • 12:57 - 12:59
    som barberer seg
    for første gang.
  • 12:59 - 13:00
    Sasha: Jøye meg.
  • 13:00 - 13:04
    mann: Hvor gammel er Sasha?
  • 13:04 - 13:06
    Sasha: 15.
    mann: Greit.
  • 13:06 - 13:07
    Sasha: 15.
  • 13:07 - 13:08
    mann: Det første
    Sasha gjør
  • 13:08 - 13:12
    er å ta varmt vann
    for å ta en varm klut
  • 13:12 - 13:16
    på ansiktet.
  • 13:16 - 13:17
    Sasha: Ja.
  • 13:17 - 13:19
    mann: Sånn at den
    varmer opp ansiktet ditt
  • 13:19 - 13:21
    og gjør huden din fuktig.
  • 13:21 - 13:25
    Har han et hett
    og fint ansikt nå?
  • 13:25 - 13:27
    Sasha: Jeg har alltid vært heit.
    mann: Ja vel, ja.
  • 13:27 - 13:30
    Samme det, kompis.
  • 13:30 - 13:34
    Vi bør ta et nærbilde av...
  • 13:34 - 13:35
    værhårene dine.
  • 13:35 - 13:40
    De er veldig lange.
  • 13:40 - 13:43
    [ler]
    Sasha: Takk.
  • 13:43 - 13:48
    mann: Du må ta
    rikelig med skum.
  • 13:48 - 13:49
    Sasha: Ok.
  • 13:49 - 13:51
    mann: Du trenger nok ikke
    å ta det på nesen.
  • 13:51 - 13:53
    Sasha: Ja da.
    mann: [ler]
  • 13:53 - 13:55
    Sasha: Fem bladers høvel
    som vi fikk som en prøve.
  • 13:55 - 13:58
    Schwing! Er tiden inne?
  • 13:58 - 14:02
    mann: Kjør på.
  • 14:06 - 14:08
    Sasha: Ok,
    du barberer for meg.
  • 14:08 - 14:10
    Dette er flaut.
  • 14:14 - 14:18
    Jeg blør.
    mann: Ja. Ikke vær redd.
  • 14:18 - 14:20
    Du overlever nok.
    Sasha: Jøss.
  • 14:20 - 14:22
    mann: Ikke vær redd.
    Det går bra.
  • 14:22 - 14:27
    Sasha: Jøye meg.
  • 14:27 - 14:31
    Dette er tortur.
  • 14:31 - 14:32
    Au!
  • 14:32 - 14:33
    mann: Gjør dette vondt?
    Sasha: Ja.
  • 14:33 - 14:35
    mann: Det kommer til
    å svi en stund.
  • 14:35 - 14:37
    Sånn. Tørk deg nå.
  • 14:37 - 14:38
    Og la oss ta en titt
    på den fine...
  • 14:38 - 14:40
    Sasha: Meh.
    mann: Fin barbering.
  • 14:40 - 14:42
    Bra jobbet. Her.
    Sasha: Det er ikke rent.
  • 14:42 - 14:44
    mann: Slik gjør vi det.
    Sasha: Agh.
  • 14:44 - 14:47
    mann: Ikke...
    se i kameraet.
  • 14:47 - 14:48
    Så tar vi litt på her.
  • 14:48 - 14:52
    Og så fester det seg
    til blodet.
  • 14:52 - 14:56
    Og så er han ferdig.
  • 14:56 - 14:58
    Vent. Gi meg fem, kompis.
  • 14:58 - 15:00
    Du overlevde.
  • 15:34 - 15:39
    [dyrebjelle ringer]
  • 15:39 - 15:44
    mann: Det er ikke bra
    å bli forelsket i jenter.
  • 15:44 - 15:46
    Dere har koner,
    så dere klarer dere.
  • 15:46 - 15:48
    Jeg har ikke kone.
  • 15:55 - 15:57
    Kjerring.
  • 15:57 - 16:01
    mann: Hvilken dag er det?
    mann 2: Den 24.
  • 16:01 - 16:02
    mann som snakker morsmål:
    Du tuller.
  • 16:02 - 16:04
    mann 2: Hvilken dag
    tror du det er?
  • 16:04 - 16:05
    mann: 25.
    mann 2: Det er ikke 25.
  • 16:05 - 16:08
    mann: Det er 25.
    mann 2: 24.
  • 16:08 - 16:12
    mann som snakker morsmål:
    Kjære Gud.
  • 16:26 - 16:30
    [mann snakker morsmål]
  • 16:43 - 16:44
    [mann jubler]
  • 16:58 - 17:00
    mann: Vi dokumenterer alt.
  • 17:00 - 17:01
    Bobby: Wha-ah-ah!
    mann: Hysj.
  • 17:01 - 17:03
    Bobby: Da da da da
    na na na na!
  • 17:03 - 17:05
    Na na na na
    na na na na!
  • 17:05 - 17:07
    mann: Bobby,
    la mamma sove.
  • 17:07 - 17:10
    [Bobby ler]
  • 17:10 - 17:12
    mann: Går det bra med deg?
  • 17:12 - 17:14
    Cathy: Ja, jeg er bare
    veldig trøtt.
  • 17:14 - 17:15
    mann: Ok.
    Bobby: Føler du deg rar?
  • 17:15 - 17:18
    Nå blir du enda rarere.
  • 17:18 - 17:20
    Whoa, tch.
  • 17:20 - 17:22
    mann: Vi lar mamma sove nå.
  • 17:22 - 17:23
    Bobby: Ok, mamma.
  • 17:23 - 17:24
    Da, da, da, da
    da, da, da, da!
  • 17:24 - 17:27
    mann: Bobby, gå ned.
    Vi skal la mamma sove.
  • 17:27 - 17:30
    Bobby: Pokker heller.
  • 17:30 - 17:32
    Cathy: Takk.
  • 17:32 - 17:34
    Jeg har et spørsmål,
  • 17:34 - 17:36
    for min største bekymring
  • 17:36 - 17:38
    er bandasjene mine.
  • 17:38 - 17:40
    Men jeg har dusj...
  • 17:40 - 17:43
    Jeg vet jeg kan dusje,
    men har ikke gjort det.
  • 17:43 - 17:45
    Jeg tenkte jeg skulle prøve
    å ta en dusj
  • 17:45 - 17:46
    før du kommer.
  • 17:46 - 17:49
    Er det greit?
  • 17:49 - 17:50
    Bra. Ok.
  • 17:50 - 17:51
    Bobby: Pappa,
    kan jeg komme ned?
  • 17:51 - 17:53
    Cathy: Bobby,
    kan vi ta en prat?
  • 17:53 - 17:55
    Vær så snill?
    Bobby: Å.
  • 17:55 - 17:58
    Cathy: Jeg må bare
    ta en prat, ok?
  • 17:58 - 18:01
    For bestemor forteller meg...
  • 18:01 - 18:03
    Alle bestemødrene
    og vennene sier
  • 18:03 - 18:05
    at du er en flott gutt.
  • 18:05 - 18:07
    Og selvsagt er du det.
  • 18:07 - 18:09
    Og jeg vet det er vanskelig.
  • 18:09 - 18:10
    Jeg har aldri vært
    på et sykehus.
  • 18:10 - 18:12
    Jeg har aldri hatt det slik før.
  • 18:12 - 18:16
    Vi må hjelpe hverandre, ok?
  • 18:16 - 18:17
    Og av og til
    når vi ber deg
  • 18:17 - 18:19
    gjøre noe for å hjelpe,
    er det fordi
  • 18:19 - 18:21
    du ikke vil gå opp
    fordi du blir redd.
  • 18:21 - 18:23
    Og det er greit.
    Jeg forstår det.
  • 18:23 - 18:25
    Bobby: Det er pappas feil.
  • 18:25 - 18:27
    Cathy: Hvis det er fordi
    du er redd
  • 18:27 - 18:29
    for å gå opp
    eller ned alene,
  • 18:29 - 18:30
    må du bare si det.
  • 18:30 - 18:34
    Bobby: Ja. Av og til...
    [mumler]
  • 18:34 - 18:36
    Og slutt å filme!
  • 18:36 - 18:37
    Cathy: Bobby...
  • 18:37 - 18:39
    mann: Jeg skulle gi deg
    et kamera også.
  • 18:39 - 18:40
    Cathy: Vi skal lage
  • 18:40 - 18:42
    et familieprosjekt, ok?
  • 18:42 - 18:45
    Kan vi være enige om
    å lage familieprosjektet?
  • 18:45 - 18:47
    Hvis ikke, dropper vi det.
    mann: Vil du ha et kamera?
  • 18:47 - 18:48
    Cathy: Ok?
    Bobby: Hva?
  • 18:48 - 18:50
    mann. Vil du ha et kamera
    så du kan filme meg?
  • 18:50 - 18:51
    Bobby: Ja.
  • 18:51 - 18:53
    Cathy: Det blir
    et familieprosjekt.
  • 18:53 - 18:55
    Jeg må ha
    en glad gutt i dag, ok?
  • 18:55 - 18:58
    mann: Du må være glad
    hvis du skal ha kameraet.
  • 18:58 - 18:59
    Bobby: Hvorfor det?
  • 18:59 - 19:02
    mann: Fordi det er
    en lykkelig film.
  • 19:02 - 19:03
    Cathy: Greit?
  • 19:03 - 19:08
    mann: Og den har
    en lykkelig slutt.
  • 19:08 - 19:10
    [freselyd]
  • 19:10 - 19:12
    kvinne: Kompiang,
    var jeg et slemt barn?
  • 19:12 - 19:14
    kvinne nr. 2 som
    snakker morsmål: Nei.
  • 19:14 - 19:16
    kvinne som snakker morsmål:
    Er det sant?
  • 19:16 - 19:17
    kvinne 2:
    Kanskje litt, da.
  • 19:17 - 19:20
    [kvinne som snakker morsmål]
  • 19:30 - 19:34
    kvinne: Hvor lenge har du
    jobbet for vår familie?
  • 19:34 - 19:38
    kvinne 2 som snakker
    morsmål: I over 25 år.
  • 19:44 - 19:45
    kvinne som snakker morsmål:
    Hva skyldes ofringen?
  • 19:45 - 19:46
    kvinne 2:
    Vi feirer fullmånen.
  • 19:46 - 19:48
    kvinne som snakker morsmål:
    Fullmånen?
  • 19:48 - 19:49
    [kvinne nr. 2
    snakker morsmål]
  • 19:49 - 19:50
    kvinne: Hva er dette?
  • 19:50 - 19:51
    kvinne 2: Pelungsur-kake
  • 19:51 - 19:55
    for å indikere
    at seremonien er avsluttet.
  • 20:00 - 20:02
    [hane galer]
  • 20:15 - 20:19
    [hane galer]
  • 20:19 - 20:22
    kvinne som snakker morsmål:
    Hvilken Gud er dette til?
  • 20:22 - 20:25
    kvinne 2 som snakker morsmål:
    Vishnu.
  • 20:25 - 20:30
    Dette vannet
    er en offergave til ham.
  • 20:42 - 20:45
    kvinne:
    Ok, vi kommer inn...
  • 20:45 - 20:46
    For det første...
  • 20:46 - 20:48
    og han hører meg sikkert...
  • 20:48 - 20:50
    la meg forklare deg noe.
  • 20:50 - 20:53
    Kan dere høre meg
    klart og tydelig?
  • 20:53 - 20:56
    Sønnen min skulle
    rydde rommet sitt i går.
  • 20:56 - 20:59
    Kom igjen, gutt!
  • 20:59 - 21:01
    gutt: Kvinne!
  • 21:01 - 21:02
    kvinne: [ler]
    Kvinne!
  • 21:02 - 21:07
    Dette blir en lang dag,
    som de fleste andre.
  • 21:07 - 21:09
    gutt: [stønner]
  • 21:09 - 21:13
    kvinne: Han er alltid
    en gladgutt når han våkner.
  • 21:13 - 21:16
    Kom igjen, hopp i dusjen
    og start dagen.
  • 21:16 - 21:19
    Vi har ting å gjøre
    og steder å dra.
  • 21:19 - 21:20
    gutt: Ja.
  • 21:20 - 21:22
    kvinne: Folk å treffe,
    fremtider å skape.
  • 21:22 - 21:28
    [lystig musikk]
  • 21:47 - 21:52
    mann: Jeg tok
    en stor hjerteoperasjon.
  • 21:52 - 21:57
    Jeg er takknemlig
    overfor staben.
  • 21:57 - 22:01
    Ingen jobb er for stor
    eller for liten.
  • 22:01 - 22:05
    Og selv for noen
    minutter siden,
  • 22:05 - 22:06
    da de tørket meg bak,
  • 22:06 - 22:09
    fordi jeg bæsjet
    for første gang...
  • 22:09 - 22:13
    [ler]
  • 22:13 - 22:15
    på en uke.
  • 22:15 - 22:18
    Én av dem kom ut og sa:
  • 22:18 - 22:22
    «Skal jeg trimme det
    for deg, sir?»
  • 22:22 - 22:23
    Jeg sa: «Ja».
  • 22:23 - 22:31
    Og en svært modig
    ung kvinne
  • 22:31 - 22:34
    tok på seg jobben.
  • 22:34 - 22:38
    Bare en helt vanlig arbeidsdag.
  • 22:38 - 22:41
    [lav kimelyd]
  • 22:41 - 22:45
    Jeg er svært takknemlig
    overfor disse folkene
  • 22:45 - 22:48
    som har behandlet meg som...
  • 22:59 - 23:05
    Behandlet meg så godt.
  • 23:05 - 23:09
    Om en liten stund,
  • 23:12 - 23:15
    vil jeg være på bedringens vei,
  • 23:15 - 23:19
    og da er jeg ute
    og gjør sprø ting igjen
  • 23:19 - 23:23
    og nyter livet.
  • 23:27 - 23:32
    [overlappende snakking]
  • 23:41 - 23:43
    mann: 56, 56... 57.
  • 23:43 - 23:44
    61 rupi.
  • 23:44 - 23:47
    61 første gang,
    61 andre gang.
  • 23:47 - 23:49
    Solgt!
  • 23:49 - 23:54
    [overlappende snakking]
  • 23:54 - 23:58
    [slag fra ultralyd]
  • 24:01 - 24:02
    Amanda:
    Jeg heter Amanda.
  • 24:02 - 24:05
    Det som gjør meg glad
    denne lørdagen, er dette...
  • 24:05 - 24:10
    Og jeg er litt redd
    og veldig spent.
  • 24:10 - 24:14
    kvinne: Herregud,
    kjente du det?
  • 24:14 - 24:17
    Vi prøver igjen.
  • 24:17 - 24:21
    [snakker morsmål]
  • 24:21 - 24:25
    Hør etter om han sover.
  • 24:27 - 24:29
    [vann som drypper]
  • 24:29 - 24:32
    kvinne: Hva er det, Beatrice?
  • 24:41 - 24:44
    [en fugl kvitrer]
  • 25:00 - 25:02
    mann: Å, å, å...
  • 25:02 - 25:05
    [snakker morsmål]
  • 25:09 - 25:15
    [avslappet instrumentalmusikk]
  • 25:32 - 25:35
    kvinne: Greit.
    Å! Kom hit!
  • 25:35 - 25:39
    For et lite mirakel du er!
  • 25:39 - 25:43
    Du store min tid.
  • 25:43 - 25:47
    Nå har bestemor laget
    en liten kopi av mamma.
  • 25:56 - 26:01
    [kvinne som snakker morsmål]
  • 26:13 - 26:14
    mann synger:
    Jeg vil drikke
  • 26:14 - 26:17
    av det reneste vann.
  • 26:17 - 26:21
    Jeg vil spise
    det jeg bør få i meg.
  • 26:21 - 26:24
    Jeg vil bare vite
  • 26:24 - 26:29
    at jeg føler meg sterk.
  • 26:29 - 26:33
    Jeg vil nå opp
    til det høyeste fjell.
  • 26:33 - 26:37
    Klatre, hvis jeg vil,
    vekk fra all ropingen.
  • 26:37 - 26:41
    Jeg vil bare vite
  • 26:41 - 26:44
    at jeg føler meg sterk.
  • 26:44 - 26:49
    Og skyene
    blir endelig hvite,
  • 26:49 - 26:52
    og havene vil møte oss
    på strendene,
  • 26:52 - 26:57
    og jeg vil ikke
    strekke meg for langt
  • 26:57 - 27:02
    når jeg kjenner fremtiden,
    ren kjærlighet.
  • 27:02 - 27:06
    Livet, én dag om gangen,
    min kjære.
  • 27:06 - 27:13
    Livet, én dag om gangen,
    vet ikke.
  • 27:13 - 27:15
    Kjærlighet.
  • 27:18 - 27:23
    Livet på en dag
    og livet på en dag
  • 27:23 - 27:25
    og livet på en dag...
  • 27:25 - 27:29
    Jeg vil drikke
    av det reneste vann.
  • 27:29 - 27:33
    Jeg vil spise
    det jeg bør få i meg.
  • 27:33 - 27:36
    Jeg vil bare vite
  • 27:36 - 27:41
    at jeg føler meg sterk.
  • 27:41 - 27:45
    Jeg vil nå opp
    til det høyeste fjell,
  • 27:45 - 27:49
    klatre, hvis jeg vil,
    vekk fra all ropingen.
  • 27:49 - 27:52
    Jeg vil bare vite
  • 27:52 - 27:57
    at jeg føler meg sterk.
  • 27:57 - 28:01
    Og skyene
    blir endelig hvite,
  • 28:01 - 28:05
    og havene vil møte oss
    på strendene,
  • 28:05 - 28:08
    og jeg vil ikke
    strekke meg for langt
  • 28:08 - 28:13
    når jeg kjenner fremtiden,
    ren kjærlighet.
  • 28:36 - 28:39
    Okhwan Yoon:
    God morgen, alle sammen.
  • 28:39 - 28:43
    Bonjour.
    Buenos días.
  • 28:43 - 28:47
    Namaste.
    Salaam alaikum.
  • 28:49 - 28:52
    Mitt navn er Okhwan Yoon.
  • 28:52 - 28:56
    Jeg ble født i Korea.
  • 28:56 - 29:00
    Sør eller Nord
    kan være det samme.
  • 29:00 - 29:05
    Jeg reiser rundt i verden
    på sykkel.
  • 29:08 - 29:11
    [hund bjeffer]
  • 29:11 - 29:14
    [mann roper
    på morsmål]
  • 29:14 - 29:20
    Yoon: I dag har jeg holdt på
    i 9 år og 36 dager.
  • 29:20 - 29:22
    [buss tuter]
  • 29:22 - 29:27
    Dette er Kathmandu i Nepal.
  • 29:27 - 29:31
    Jeg har vært i 190 land til nå.
  • 29:31 - 29:36
    Jeg har blitt påkjørt seks ganger.
  • 29:36 - 29:39
    Operert fem ganger.
  • 29:39 - 29:45
    Det er så mange
    uforsiktige sjåfører i verden.
  • 29:47 - 29:51
    Jeg har sett fluer
    i mange størrelser.
  • 29:51 - 29:55
    I Nord-Afrika
    var de mindre enn her.
  • 29:55 - 29:59
    Og i Tyrkia
    var de mindre enn her.
  • 29:59 - 30:03
    Men denne fluen er like stor
    i Korea,
  • 30:03 - 30:05
    Japan og Kina.
  • 30:05 - 30:10
    Så nå er jeg
    veldig følelsesladd.
  • 30:10 - 30:14
    [bil tuter]
  • 30:29 - 30:32
    [dør slamrer]
  • 30:41 - 30:47
    [lett jazzmusikk]
  • 30:53 - 30:55
    mann: Reisetannbørste
    og tannkrem...
  • 30:55 - 30:58
    essensielt hvis du sover
    med geiter.
  • 31:00 - 31:02
    [vinden uler]
  • 31:03 - 31:06
    mann som snakker morsmål:
    3D-briller.
  • 31:06 - 31:07
    mann som snakker morsmål:
    En eske med medisiner
  • 31:07 - 31:10
    som jeg trenger hver dag
    for å overleve.
  • 31:10 - 31:13
    mann: Og jeg har
    denne plasthansken
  • 31:13 - 31:16
    fra da jeg jobbet
    forleden dag.
  • 31:16 - 31:19
    mann: 50 pesos. Herlig.
  • 31:19 - 31:21
    mann: 500-rupiseddel.
  • 31:21 - 31:24
    2BA 596135.
  • 31:24 - 31:25
    Jeg husker fortsatt
    det nummeret.
  • 31:25 - 31:29
    kvinne:
    Det første er et canadisk flagg,
  • 31:29 - 31:31
    for noen av mine forfedre
  • 31:31 - 31:34
    kom fra Nova Scotia i Canada.
  • 31:34 - 31:39
    Det neste er et tysk flagg,
    for noen av mine forfedre
  • 31:39 - 31:40
    kom fra Tyskland.
  • 31:40 - 31:44
    Noen av mine forfedre
    bodde i Wisconsin.
  • 31:44 - 31:47
    Noen av mine forfedre
    var fra Polen.
  • 31:47 - 31:52
    Altai-mann som fulgte med
    et sjokoladeegg.
  • 31:52 - 31:53
    En elektrisk terning.
  • 31:53 - 31:57
    En anti-ondskap øyebeskytter.
  • 31:57 - 31:58
    Randy: Metallsag.
  • 31:58 - 32:00
    Metallørn.
  • 32:00 - 32:02
    Metallhjul.
  • 32:02 - 32:05
    Vil noen ha litt granitt?
  • 32:05 - 32:07
    Jeg heter Randy Raisides,
  • 32:07 - 32:11
    og dette er huset
    til Kenneth V. Fletcher.
  • 32:11 - 32:13
    Stor i-bjelke...
  • 32:13 - 32:16
    En eske med druer...
  • 32:16 - 32:18
    Rørbøyemaskin...
  • 32:18 - 32:19
    og en haug av esker.
  • 32:19 - 32:21
    Han er en hamstrer.
  • 32:21 - 32:27
    Jeg flyttet hit for fire år siden,
    som narkoman.
  • 32:27 - 32:31
    Og på fire år
    har Ken gjort to ting.
  • 32:31 - 32:33
    Han har fått meg nykter,
  • 32:33 - 32:37
    og han har mistet alt.
  • 32:37 - 32:38
    God morgen.
    Ken: God morgen.
  • 32:38 - 32:42
    Randy: Kenneth V. Fletcher.
  • 32:42 - 32:44
    Ken: Taper.
  • 32:44 - 32:48
    Tilrettelegger.
  • 32:48 - 32:49
    Hva mer?
  • 32:49 - 32:53
    Nødlidende menneske.
  • 32:53 - 32:55
    Randy: I morgen drar Ken
    til Kanariøyene,
  • 32:55 - 32:59
    hvor han har fått jobb
    som massasjeterapeut.
  • 32:59 - 33:02
    Og jeg drar hjem
    til Nebraska,
  • 33:02 - 33:07
    hvor jeg skal bo
    hos foreldrene mine.
  • 33:07 - 33:10
    Han er en sånn fyr
    som har masse ideer,
  • 33:10 - 33:12
    men aldri gjennomfører dem.
  • 33:12 - 33:14
    Ken ville ha piano som barn.
  • 33:14 - 33:16
    Ken fikk ikke piano som barn.
  • 33:16 - 33:20
    Så for tre år siden
    lette vi på Craigslist
  • 33:20 - 33:23
    og dro til
    the Twin Cities
  • 33:23 - 33:26
    og kjøpte piano!
  • 33:26 - 33:32
    [Ken spiller i mellomtempo]
  • 33:35 - 33:37
    Mannen er et geni.
    Han har bare aldri hatt tid.
  • 33:37 - 33:41
    Auksjonarius er her.
  • 33:44 - 33:45
    [knirkelyd]
  • 33:45 - 33:47
    [smell]
  • 33:47 - 33:49
    mann:
    Hva har jeg i lommen?
  • 33:49 - 33:52
    Det er en nøkkel.
  • 33:52 - 33:58
    Og den har en stilig
    liten logo her.
  • 33:58 - 34:02
    [motoren ruser]
  • 34:02 - 34:06
    Dette er en Lamborghini.
  • 34:06 - 34:10
    Dette er mitt liv på en dag.
  • 34:10 - 34:13
    kvinne: Her er lommeboken min
    fra Marc Jacobs.
  • 34:13 - 34:18
    En Marc Jacobs nøkkelring
    som jeg elsker.
  • 34:18 - 34:21
    Speil.
  • 34:21 - 34:23
    kvinne: iPod-en min,
    som er sjelen min.
  • 34:23 - 34:25
    mann: Rosebed.
  • 34:25 - 34:27
    En god måte
    å utnytte tiden på
  • 34:27 - 34:30
    i evigheten.
  • 34:30 - 34:31
    Telefon-headset.
  • 34:31 - 34:35
    En god måte
    å kaste bort tiden på
  • 34:35 - 34:37
    her på jorden.
  • 34:37 - 34:39
    [latter]
  • 34:39 - 34:40
    [mann snakker morsmål]
  • 34:40 - 34:42
    mann: Det er en liten gren
    fra Neem-treet.
  • 34:42 - 34:45
    mann 2 som snakker morsmål:
    Hva bruker du den til?
  • 34:45 - 34:48
    mann som snakker morsmål:
    Til tennene.
  • 34:50 - 34:54
    mann: Jeg har ingenting
    i lommene. Null og niks.
  • 34:54 - 34:56
    mann som snakker morsmål:
    Jeg har ingenting i lommene.
  • 34:56 - 34:58
    De er tomme.
  • 34:58 - 34:59
    gutt som snakker morsmål:
    Masse kontanter.
  • 34:59 - 35:01
    mann som snakker morsmål:
    Hvor mye er masse?
  • 35:01 - 35:02
    gutt som snakker morsmål:
    2,50.
  • 35:02 - 35:04
    mannsom snakker morsmål:
    Hvor mye?
  • 35:04 - 35:05
    gutt som snakker morsmål:
    2,50 soles.
  • 35:05 - 35:07
    [mann snakker morsmål]
  • 35:09 - 35:11
    mann som snakker morsmål:
    Er det pappas eske?
  • 35:11 - 35:13
    gutt som snakker morsmål:
    Den er min brors.
  • 35:13 - 35:16
    For å tjene masse penger.
  • 35:22 - 35:24
    mann som snakker morsmål:
    Hallo, Abel.
  • 35:24 - 35:26
    Alt vel?
  • 35:26 - 35:27
    Det er lørdag igjen.
  • 35:27 - 35:35
    [menn som snakker morsmål]
  • 35:35 - 35:39
    mann: Kulden er her,
    og august bli verre,
  • 35:39 - 35:41
    så du må holde
    på varmen, Abel.
  • 35:41 - 35:44
    gutt som snakker morsmål:
    Dette er mitt område.
  • 35:44 - 35:45
    [menn som snakker morsmål]
  • 35:45 - 35:50
    gutt som snakker morsmål:
    Av og til tjener jeg 5 soles.
  • 35:50 - 35:53
    Som liten tjente jeg en gang
    20 soles på én dag.
  • 35:53 - 35:58
    [menn som snakker morsmål]
  • 36:00 - 36:04
    mann som snakker morsmål:
    Ha det. Ses neste lørdag.
  • 36:09 - 36:11
    mann: Hva har du
    i lommene dine?
  • 36:11 - 36:13
    Kniven min.
  • 36:13 - 36:16
    Du kan dømme meg
    hvis du vil,
  • 36:16 - 36:18
    men det er mange gale
    mennesker i verden.
  • 36:18 - 36:22
    kvinne:
    Min Ruger P94
  • 36:22 - 36:25
    .40-kaliber pistol.
  • 36:25 - 36:27
    Jeg tar den med
  • 36:27 - 36:29
    hvor jeg enn går.
  • 36:29 - 36:31
    mann som snakker morsmål:
    Nøkler.
  • 36:31 - 36:33
    Telefon.
  • 36:33 - 36:35
    Sprøyter.
  • 36:39 - 36:43
    mann som snakker morsmål:
    Alt dette er gravplassen.
  • 36:43 - 36:47
    [nøkler rasler]
  • 36:47 - 36:49
    mann som snakker morsmål:
    Er det noen som bor her?
  • 36:49 - 36:51
    mann 2 som snakker morsmål:
    Ja, jeg skal vise deg.
  • 36:51 - 36:53
    mann som snakker morsmål:
    Kan jeg få snakke med dem?
  • 36:53 - 36:54
    mann 2 som snakker morsmål:
    Ja da.
  • 37:00 - 37:02
    [en geit breker]
  • 37:02 - 37:05
    mann som snakker morsmål:
    Jeg kan ikke jobbe,
  • 37:05 - 37:11
    og hvem andre
    skal ta seg av barna mine?
  • 37:11 - 37:18
    Kona mi døde,
    mine barns mor.
  • 37:18 - 37:23
    Jeg har en sønn på 20
    som er syk.
  • 37:26 - 37:28
    Han er tilbakestående.
  • 37:28 - 37:36
    Vi må binde ham fast
    for å hindre at han rømmer.
  • 37:36 - 37:38
    14 personer bor her.
  • 37:38 - 37:44
    Vi har ikke strøm,
    vann eller avløp.
  • 37:47 - 37:49
    Men vi lever.
  • 37:49 - 37:52
    Gud vil ikke glemme oss.
  • 37:52 - 37:55
    Han skapte oss.
  • 37:55 - 37:58
    Det tror jeg.
  • 37:58 - 38:01
    Gud ville ikke skapt denne
    befolkningen for så å glemme oss.
  • 38:03 - 38:05
    [dempet snakk]
  • 38:29 - 38:31
    [mann som snakker morsmål]
  • 38:34 - 38:37
    [dempet snakk]
  • 39:25 - 39:27
    Ayomatty:
    Jeg heter Ayomatty.
  • 39:27 - 39:30
    Jeg har vært i Dubai
    i 13 år.
  • 39:32 - 39:36
    Jeg jobber som gartner,
  • 39:36 - 39:39
    og er veldig lykkelig.
  • 39:58 - 40:02
    mann som snakker morsmål:
    Det er ikke jobb å få hjemme.
  • 40:02 - 40:06
    Det er gunstigere
    å komme til Dubai.
  • 40:06 - 40:09
    Jeg sender penger
    hjem til barna mine.
  • 40:14 - 40:15
    mann som snakker morsmål:
    Sett dere.
  • 40:15 - 40:18
    kvinne: Du tenker kun
    på magen din.
  • 40:18 - 40:20
    [mann som snakker morsmål]
  • 40:20 - 40:23
    mann: Så du at gjerdet
    falt ned på tistlene?
  • 40:23 - 40:27
    Forbannede tistler overalt.
  • 40:27 - 40:28
    Og du synes
    jeg er en drittsekk.
  • 40:28 - 40:32
    [latter]
  • 40:34 - 40:42
    mann: Slik lager man
    brynzaost.
  • 40:42 - 40:46
    Når væsken er borte,
    blir osten veldig god.
  • 40:46 - 40:49
    Nesten like god
    som hollandsk ost.
  • 40:49 - 40:51
    Den har til og med hull
    etter to-tre dager.
  • 40:51 - 40:55
    kvinne som snakker morsmål:
    Slutt å skryte.
  • 41:06 - 41:08
    kvinne som snakker morsmål:
    Lunsj!
  • 41:12 - 41:15
    [barn som peser]
  • 41:19 - 41:22
    [hyl og latter]
  • 41:26 - 41:27
    [kvinne synger på morsmål]
  • 41:27 - 41:34
    [alle synger på morsmål]
  • 42:06 - 42:07
    [skudd]
  • 42:07 - 42:13
    [syngingen fortsetter]
  • 42:57 - 42:59
    [syngingen stopper]
  • 43:03 - 43:07
    mann: Dette er balut.
  • 43:07 - 43:09
    Bare på Filippinene.
  • 43:09 - 43:10
    man 2: Balut.
  • 43:10 - 43:12
    mann: Så du det?
  • 43:12 - 43:13
    kvinne: Æsj.
  • 43:13 - 43:15
    mann: Ekkelt, ikke sant?
  • 43:15 - 43:16
    La oss ta på litt salt.
  • 43:16 - 43:19
    Det er salt.
  • 43:19 - 43:23
    Og se nå.
  • 43:23 - 43:24
    [latter]
  • 43:24 - 43:30
    [kvinner synger på morsmål]
  • 43:35 - 43:37
    mann som snakker morsmål:
    Hvordan fungerer den?
  • 43:37 - 43:39
    mann 2: Det går inn
    og ut igjen, som en nål.
  • 43:39 - 43:41
    Den skyter ikke kuler.
  • 43:41 - 43:43
    Ingenting kommer ut av den.
  • 43:43 - 43:46
    mann som snakker morsmål:
    Jeg forstår.
    0:43:51.634,0:43:52.767
    [skudd]
  • 43:53 - 43:56
    [klirr]
  • 43:59 - 44:02
    [skudd]
  • 44:07 - 44:13
    [kvinner fortsetter
    å synge]
  • 44:59 - 45:01
    [mann stønner]
  • 45:02 - 45:08
    [syngingen fortsetter]
  • 45:19 - 45:21
    Jack:
    I dag er det lørdag
  • 45:21 - 45:24
    den 24. juli.
  • 45:24 - 45:28
    De tre siste årene
    har jeg vært hjemmefra
  • 45:28 - 45:29
    for å ta utdanning.
  • 45:29 - 45:31
    Da jeg ble ferdig,
  • 45:31 - 45:36
    fikk jeg jobb i
    et svært krevende selskap.
  • 45:36 - 45:41
    Jeg treffer ikke pappa
    særlig ofte.
  • 45:41 - 45:43
    Men når jeg treffer ham,
  • 45:43 - 45:45
    drar vi alltid til samme sted
  • 45:45 - 45:47
    og gjør det samme
    og tar igjen det tapte.
  • 45:49 - 45:51
    mann:
    Jeg ringte deg nettopp.
  • 45:51 - 45:52
    Jack: Ja, jeg så det nettopp.
  • 45:52 - 45:53
    Jeg skulle til
    å ringe deg tilbake.
  • 45:53 - 45:54
    mann: Hvordan går det
    med deg?
  • 45:54 - 45:56
    Jack: Ikke verst.
    mann: En munnfull?
  • 45:56 - 45:58
    Jack: Jeg tar en munnfull.
  • 45:58 - 45:59
    mann: Fikset du dekket?
    Jack: Eh...
  • 45:59 - 46:01
    mann: Dekket er ødelagt.
  • 46:01 - 46:03
    Jack: Jeg har ikke hatt tid.
    mann: Dekket er ødelagt.
  • 46:03 - 46:04
    Du blir tatt for det.
    Har du sett det?
  • 46:04 - 46:07
    Det har en flenge.
  • 46:07 - 46:10
    Jack: Er det en flenge?
  • 46:10 - 46:11
    mann: Film der nede, Jack.
  • 46:11 - 46:12
    La oss se
    om vi finner en kopp.
  • 46:12 - 46:15
    Kom igjen. Herregud.
  • 46:15 - 46:16
    Du er ikke student lenger.
  • 46:16 - 46:17
    Du er en arbeidskar.
  • 46:17 - 46:20
    Du har ingen unnskyldninger.
  • 46:20 - 46:21
    Bare her.
  • 46:21 - 46:23
    mann: Er det hit vil skal?
  • 46:23 - 46:25
    Jack: Ja.
  • 46:28 - 46:30
    mann: To små burgere,
    tro det eller ei.
  • 46:30 - 46:32
    Forestill deg de store
    eller mellomstore.
  • 46:32 - 46:35
    Latterlig, hva?
    Utrolig.
  • 46:35 - 46:37
    Uansett,
    vær så god, Jack.
  • 46:37 - 46:39
    Denne vei.
    Jeg setter meg i bilen.
  • 46:44 - 46:47
    [måkeskrik]
  • 47:05 - 47:06
    Hva har du der?
  • 47:06 - 47:09
    Jack: Dette.
    mann: Å.
  • 47:09 - 47:11
    Er det et bilde av deg
    på universitetet?
  • 47:11 - 47:12
    Jack: Ja.
    mann: Fantastisk.
  • 47:15 - 47:16
    Helt fantastisk.
  • 47:16 - 47:18
    Jeg skal skaffe
    en flott ramme til det,
  • 47:18 - 47:20
    for Nina
    har en sånn ramme.
  • 47:20 - 47:21
    [ler]
  • 47:21 - 47:24
    Stilig, Jack.
    Takk skal du ha.
  • 47:24 - 47:26
    Du bør være
    stolt av deg selv, Jack,
  • 47:26 - 47:31
    med tanke på at du
    nesten ble kastet ut.
  • 47:31 - 47:34
    Du hadde flaks, hva?
  • 47:34 - 47:37
    Du har blitt voksen
    det siste året,
  • 47:37 - 47:39
    og blitt en skikkelig gutt,
  • 47:39 - 47:41
    en gentleman
    og en snill gutt.
  • 47:41 - 47:44
    [slår på motoren]
  • 47:49 - 47:50
    Takk for dette, Jack.
  • 48:17 - 48:21
    mann som snakker morsmål:
    Hvem er det du er glad i?
  • 48:21 - 48:24
    gutt som snakker morsmål
    Pappa...
  • 48:24 - 48:27
    for han gir meg frukt.
  • 48:27 - 48:29
    Han lager lunsj
  • 48:29 - 48:32
    og frokost til meg.
  • 48:32 - 48:35
    Han lager
    all maten vi spiser.
  • 48:35 - 48:39
    Han bryr seg mer om meg
    enn jobben sin.
  • 48:49 - 48:54
    Det jeg liker aller best
    er min bærbare datamaskin.
  • 48:54 - 48:59
    På Wikipedia finner man
    historier, matte,
  • 48:59 - 49:01
    vitenskap og religion.
  • 49:01 - 49:02
    Det har alt.
  • 49:02 - 49:05
    Det er et enormt bibliotek.
  • 49:05 - 49:08
    [fugler kvitrer]
  • 49:11 - 49:13
    mann:
    Jeg elsker å være meg.
  • 49:13 - 49:14
    Jeg elsker livet.
  • 49:14 - 49:16
    Det er så gøy.
  • 49:16 - 49:19
    mann som snakker morsmål:
    Det må bli meg...
  • 49:19 - 49:22
    kvinne som snakker morsmål:
    Å ha føttene i våt sand.
  • 49:22 - 49:24
    Den må være våt.
  • 49:24 - 49:27
    kvinne: Gress, skitt...
  • 49:27 - 49:28
    skitten elvelukt.
  • 49:28 - 49:31
    Lukten av et bål
    som fester seg i håret.
  • 49:31 - 49:33
    mann: Glasert kylling
    bakt i ovnen
  • 49:33 - 49:35
    med krydder.
  • 49:35 - 49:38
    mann:
    Hva jeg elsker aller høyest?
  • 49:41 - 49:44
    Vel...
  • 49:44 - 49:48
    du ser på henne.
  • 49:48 - 49:49
    [gråter]
  • 49:49 - 49:51
    mann:
    Jeg er glad i familien min,
  • 49:51 - 49:53
    mine søsken.
  • 49:53 - 49:56
    kvinne som snakker morsmål:
    Å være med barna.
  • 49:56 - 49:58
    Å ta meg av dem.
  • 49:58 - 49:59
    mann som snakker morsmål:
    Og nå skal jeg presentere
  • 49:59 - 50:03
    den personen
    jeg er mest glad i.
  • 50:03 - 50:05
    Hei.
  • 50:05 - 50:06
    jente som snakker morsmål:
    Hei.
  • 50:06 - 50:08
    mann:
    Hva er du mest glad i?
  • 50:08 - 50:09
    mann: Kvinner.
  • 50:09 - 50:11
    Så mye.
  • 50:16 - 50:19
    mann:
    Jeg elsker deg, Uliya.
  • 50:19 - 50:22
    Du er min eneste kjærlighet.
  • 50:22 - 50:24
    Du er min første kjærlighet.
  • 50:24 - 50:27
    For meg handler kjærlighet
    bare om deg.
  • 50:27 - 50:29
    kvinne som snakker morsmål:
    Elsker du mannen din?
  • 50:29 - 50:31
    kvinne 2:
    Ja, jeg må det.
  • 50:34 - 50:36
    mann: Jeg elsker kona mi.
    Jeg er glad i sønnen min.
  • 50:36 - 50:38
    Jeg er glad i landet mitt.
  • 50:38 - 50:39
    Jeg er glad i dyrene mine...
  • 50:39 - 50:42
    hundene mine, ilderen min,
    kyllingene og hestene mine
  • 50:42 - 50:44
    i bakgrunnen.
  • 50:44 - 50:45
    Jeg elsker livet mitt.
  • 50:45 - 50:47
    Men hva elsker jeg
    aller mest?
  • 50:47 - 50:49
    Herren, min Gud i himmelen,
  • 50:49 - 50:53
    min skaper og velsigner.
  • 50:53 - 50:56
    mann: Jeg elsker
    å kjøre i 240 km/t
  • 50:56 - 50:59
    på motorveien
    i en god bil.
  • 50:59 - 51:00
    mann 2: [ler]
  • 51:00 - 51:01
    mann: Jeg elsker fotball.
  • 51:01 - 51:03
    Fotball er den eneste sporten
    i mine øyne
  • 51:03 - 51:05
    som samler folk.
  • 51:05 - 51:07
    kvinne som snakker morsmål:
    Jeg elsker...
  • 51:07 - 51:11
    å rengjøre noe skittent
    sånn at man ser resultatet.
  • 51:11 - 51:14
    mann: Jeg elsker kjøleskapet.
  • 51:14 - 51:16
    Det er så kult.
  • 51:16 - 51:18
    Det står i et hjørne.
  • 51:18 - 51:20
    Det holder kjeft.
  • 51:20 - 51:22
    Jeg elsker kjøleskapet mitt.
  • 51:22 - 51:25
    Bare kjøleskapet mitt.
  • 51:25 - 51:27
    mann:
    Hva elsker du?
  • 51:27 - 51:28
    mann 2: Kvinner.
  • 51:28 - 51:29
    mann:
    Hva elsker du?
  • 51:29 - 51:30
    mann 3: Frihet.
  • 51:30 - 51:32
    mann:
    Hva elsker du?
  • 51:32 - 51:33
    mann 4: Makt.
    mann: [ler]
  • 51:35 - 51:38
    kvinne: Jeg elsker ordet
    «mamihlapinatapai».
  • 51:38 - 51:41
    Det er fra yaghan-språket,
  • 51:41 - 51:44
    som nå er utdødd.
  • 51:44 - 51:48
    Det ble snakket
    i Tierra del Fuego,
  • 51:48 - 51:51
    helt på sydspissen
    av Sør-Amerika.
  • 51:51 - 51:54
    Jeg har aldri hørt ordet
    uttalt korrekt,
  • 51:54 - 51:56
    så det kan hende
    jeg sier det feil.
  • 51:56 - 51:59
    Men betydningen er vakker.
  • 51:59 - 52:03
    Det betyr det øyeblikket
    eller den følelsen
  • 52:03 - 52:06
    når to mennesker
    vil begynne på noe,
  • 52:06 - 52:09
    men ingen av dem vil være
    den som starter det.
  • 52:09 - 52:12
    Det kan være to høvdinger
  • 52:12 - 52:14
    som begge vil ha fred,
  • 52:14 - 52:16
    men ingen av dem vil være
    den som starter det.
  • 52:16 - 52:19
    Eller det kan være to stykker
    på en fest
  • 52:19 - 52:20
    som vil
    ta kontakt med hverandre,
  • 52:20 - 52:24
    men ingen av dem er modige nok
    til å ta første steg.
  • 52:24 - 52:25
    [fugler synger]
  • 52:25 - 52:28
    Jeg kan høre
    kookaburraene.
  • 52:57 - 52:59
    [telefon ringer]
  • 52:59 - 53:00
    mann: Jeg ringer mamma
  • 53:00 - 53:03
    for å spørre
    hva jeg bør si til Emily.
  • 53:03 - 53:05
    [telefon ringer]
  • 53:05 - 53:06
    kvinne: Hallo?
  • 53:06 - 53:08
    mann: Har du tid
    til en kort prat?
  • 53:08 - 53:09
    kvinne: Ja da.
  • 53:09 - 53:11
    mann: I kveld skal jeg
    være sammen med Emily.
  • 53:11 - 53:12
    kvinne: Ok.
    mann: Jeg planlegger
  • 53:12 - 53:14
    å si hva jeg føler
    for henne.
  • 53:14 - 53:16
    Og jeg vet ikke helt.
  • 53:16 - 53:18
    Så jeg ringer mamma
    for å høre...
  • 53:18 - 53:20
    hva jeg skal si
    til denne kvinnen.
  • 53:20 - 53:23
    [kvinne ler]
  • 53:23 - 53:25
    Ok.
  • 53:38 - 53:39
    Jeg vet ikke.
    Jeg tror du bør
  • 53:39 - 53:42
    fokusere på
  • 53:42 - 53:46
    at du har sterke følelser
    for henne,
  • 53:46 - 53:49
    at hun er en person
    du alltid har beundret.
  • 53:49 - 53:51
    mann: «Beundret»?
    Bør jeg bruke det ordet?
  • 53:51 - 53:52
    Beundret?
  • 53:52 - 53:54
    Tror du hun vil like det?
  • 53:54 - 53:55
    kvinne: Ja. Samme det.
  • 53:55 - 53:57
    mann: Jeg vet bare ikke
    om det er...
  • 53:57 - 53:58
    kvinne: Du holder henne
    høyt i akt.
  • 53:58 - 54:00
    mann: Ok, jeg vet ikke
    om det...
  • 54:00 - 54:01
    kvinne: Hun er en spesiell person
    i livet ditt.
  • 54:01 - 54:04
    mann: Ok.
    Jeg prøver det.
  • 54:13 - 54:16
    Hei. Jeg er på toget.
  • 54:16 - 54:19
    Dette er min venn Emily.
  • 54:22 - 54:28
    [romantisk musikk]
  • 54:34 - 54:36
    Hallo, «Livet på en dag».
  • 54:36 - 54:39
    Jeg er fortsatt med Emily,
    og vi er her i Chicago.
  • 54:39 - 54:42
    Dette er...
  • 54:42 - 54:45
    Vi kom nettopp ut
    fra dette kule stedet.
  • 54:45 - 54:47
    Jeg lar denne gå
  • 54:47 - 54:49
    i tilfelle vi når et klimaks.
  • 54:52 - 54:55
    mann: Theresa, se på meg.
  • 54:55 - 54:58
    Theresa: [skuler]
  • 54:58 - 55:00
    Herregud.
  • 55:00 - 55:02
    Herregud.
  • 55:05 - 55:06
    Å!
  • 55:06 - 55:12
    [romantisk musikk fortsetter]
  • 55:12 - 55:14
    mann: Vel, slik er det.
  • 55:14 - 55:17
    Jeg spurte henne om hun vil
  • 55:17 - 55:20
    gå på en romantisk date
    med meg en gang,
  • 55:20 - 55:21
    og hun sa: «Nei».
  • 55:21 - 55:23
    Bare nei.
  • 55:23 - 55:25
    Det var alt hun sa.
  • 55:25 - 55:26
    Bare «nei».
  • 55:26 - 55:27
    Hun ville ikke det.
  • 55:27 - 55:30
    Antakelig noensinne.
  • 55:30 - 55:31
    Så...
  • 55:31 - 55:33
    Jeg sa faktisk:
  • 55:33 - 55:35
    «Hva med muligheten
    for en mulighet?»
  • 55:35 - 55:36
    Og hun sa nei til det.
  • 55:36 - 55:38
    Ingen mulighet.
  • 55:49 - 55:53
    kvinne: La meg si
    at det er meningen
  • 55:53 - 55:55
    at kvinner skal knele.
  • 55:55 - 55:59
    F.eks. skal en kvinne
    knele for en mann.
  • 55:59 - 56:00
    mann: Ja.
  • 56:00 - 56:02
    Vil du vise oss
    hvordan du gjør det?
  • 56:02 - 56:04
    kvinne: Ja.
  • 56:04 - 56:06
    mann: Hils på Moses
    på tradisjonelt vis.
  • 56:08 - 56:12
    [Moses snakker morsmål]
  • 56:16 - 56:19
    mann: Jøss.
  • 56:19 - 56:21
    Moses,
    hva synes du om det?
  • 56:21 - 56:24
    Kommer hun
    og kneler hver dag?
  • 56:24 - 56:27
    Moses:
    Ja. Fordi jeg er en mann.
  • 56:27 - 56:30
    Hun må vise respekt.
  • 56:30 - 56:33
    kvinne:
    Sånn er kulturen vår.
  • 56:34 - 56:40
    [lystig musikk]
  • 57:13 - 57:16
    [jubel og applaus]
  • 57:37 - 57:44
    mann synger:
    «Wise men say
  • 57:44 - 57:51
    only fools rush in.
  • 57:51 - 57:56
    But I can't help
  • 57:56 - 58:03
    falling in love with you».
  • 58:03 - 58:07
    David: Hei, bestemor
    Det er David. Står til?
  • 58:07 - 58:11
    Bra. Jeg er i New York.
  • 58:11 - 58:15
    Det er veldig varmt her,
    men jeg koser meg.
  • 58:15 - 58:18
    Jeg ville ringe deg
  • 58:18 - 58:23
    fordi... Du vet
    kompisen min Nick,
  • 58:23 - 58:25
    som du har møtt
    mange ganger...
  • 58:25 - 58:27
    Ja da.
  • 58:27 - 58:29
    Han er veldig grei.
  • 58:29 - 58:32
    Jeg ville fortelle deg
  • 58:32 - 58:36
    at han ikke bare
    er en venn.
  • 58:36 - 58:38
    Han er kjæresten min.
  • 58:38 - 58:43
    Og det er noe
    jeg har villet si lenge,
  • 58:43 - 58:47
    men jeg visste ikke
    hvordan du ville reagere,
  • 58:47 - 58:50
    så jeg var nervøs
    for å si det til deg.
  • 58:50 - 58:53
    Eh...
  • 58:53 - 58:56
    Jeg er glad i deg også.
  • 58:56 - 58:57
    Ja.
  • 58:57 - 58:58
    Jeg er glad i deg også.
  • 58:58 - 59:00
    Og jeg håper at...
  • 59:00 - 59:02
    at du kan bli glad
    i Nick også,
  • 59:02 - 59:06
    for han betyr mye for meg,
  • 59:06 - 59:08
    så jeg håper han kan...
  • 59:08 - 59:13
    bety mye for deg også.
  • 59:13 - 59:15
    Ja.
  • 59:15 - 59:18
    Det betyr mye for meg.
  • 59:18 - 59:23
    Ja. Takk.
  • 59:23 - 59:25
    Ja, jeg er glad i...
  • 59:25 - 59:28
    Jeg er glad i deg også.
  • 59:28 - 59:30
    Jeg er det. Ja.
  • 59:30 - 59:33
    Ja,
    foreldrene mine vet det.
  • 59:35 - 59:38
    Det kalles
    å være homofil nå.
  • 59:38 - 59:40
    Du trenger ikke si
    «homoseksuell».
  • 59:40 - 59:42
    Det er ikke... Ja.
  • 59:42 - 59:46
    Det er ikke en sykdom.
    Takk.
  • 59:48 - 59:52
    mann: Her.
    Kast ost til endene.
  • 59:52 - 59:55
    Gå nærmere.
    Jeg filmer, Sarah.
  • 59:55 - 59:56
    Sarah:
    De kan bite meg.
  • 59:56 - 59:58
    mann: Nei,
    ender biter ikke.
  • 59:58 - 60:00
    Kom igjen. Jeg filmer.
  • 60:00 - 60:03
    Gå bort til dem.
    Det blir en fin film.
  • 60:03 - 60:05
    mann 2: Skal jeg
    ta dere begge?
  • 60:05 - 60:06
    mann: Å.
  • 60:06 - 60:07
    mann 2:
    Ta et bilde av dere?
  • 60:07 - 60:09
    mann: Takk.
  • 60:09 - 60:10
    mann 2: Bare si
    hva jeg skal gjøre.
  • 60:10 - 60:12
    mann: Bare...
  • 60:12 - 60:14
    mann:
    Første sannhet om ekteskap...
  • 60:14 - 60:17
    Kjærligheten er en krigssone.
  • 60:17 - 60:19
    [latter]
  • 60:19 - 60:24
    Som med to kamphaner.
  • 60:24 - 60:26
    La det bli sagt.
    Det er vitenskap.
  • 60:26 - 60:30
    Plasser to dyr
    i et inngjerdet område,
  • 60:30 - 60:33
    så vil du få herlig ømhet,
  • 60:33 - 60:36
    men også blod.
    1:00:35.501,1:00:39.100
    [latter]
  • 60:39 - 60:42
    Tristam: Her har jeg
    Walt Whitman i lommeutgave.
  • 60:42 - 60:45
    Han er en av
    tidenes største poeter,
  • 60:45 - 60:47
    og hvis barna min kan lese
    Walt Whitman dag og natt
  • 60:47 - 60:50
    og lære av ham,
    blir jeg lykkelig.
  • 60:50 - 60:54
    Han sa tross alt:
  • 60:54 - 60:57
    «Jeg er august.
  • 60:57 - 61:02
    Jeg lar ikke sjelen
    rettferdiggjøre seg selv».
  • 61:02 - 61:06
    Han sa ikke «sjel».
    Han sa: «Jeg lar ikke...»
  • 61:06 - 61:09
    kvinne: Det holder, Tristam.
    Du bruker opp minnet.
  • 61:09 - 61:11
    Dette er nytelsessykt og...
    Bare kutt ut.
  • 61:11 - 61:13
    De må legges.
    Kutt ut, Tristam.
  • 61:13 - 61:16
    Tristam:
    «Jeg plager ikke ånden...»
  • 61:16 - 61:18
    kvinne: Slutt å være så selvopptatt
    og tenke på deg selv.
  • 61:18 - 61:20
    Jeg har passet på dem
    i hele dag.
  • 61:20 - 61:21
    Kutt ut.
  • 61:21 - 61:23
    Tristam:
    «Jeg plager ikke sjelen...
  • 61:23 - 61:25
    Tristam:
    «Jeg plager ikke ånden min
  • 61:25 - 61:28
    med å rettferdiggjøre seg
    eller bli forstått».
  • 61:28 - 61:31
    kvinne: Greit.
  • 61:31 - 61:34
    mann: Ann og John
    fornyer bryllupsløftene sine
  • 61:34 - 61:38
    etter å ha vært gift i 50 år.
  • 61:38 - 61:41
    Dette spesiell paret
  • 61:41 - 61:43
    har valgt å skrive
    den andres løfte.
  • 61:43 - 61:46
    Ann har skrevet Johns løfte,
  • 61:46 - 61:48
    og John har skrevet Anns.
  • 61:48 - 61:52
    mann som snakker morsmål:
    Dra.
  • 61:52 - 61:53
    kvinne som snakker morsmål:
    Denne løfter meg ikke.
  • 61:53 - 61:55
    [mann ler]
  • 61:55 - 61:56
    kvinne som snakker morsmål:
    Det er en ny her borte.
  • 61:56 - 62:00
    [mann snakker morsmål]
  • 62:00 - 62:01
    mann som snakker morsmål:
    Jøye meg.
  • 62:01 - 62:02
    Du må dra i denne.
  • 62:02 - 62:04
    Klarer du det?
  • 62:04 - 62:05
    kvinne som snakker morsmål:
    Nei.
  • 62:05 - 62:07
    mann: Du må bruke
    ryggmusklene.
  • 62:07 - 62:08
    kvinne som snakker morsmål:
    Den rikker seg ikke.
  • 62:08 - 62:10
    [mann som snakker morsmål]
  • 62:10 - 62:11
    kvinne som snakker morsmål:
    DEN RIKKER SEG IKKE.
  • 62:11 - 62:12
    mann: John,
    det er helt nødvendig
  • 62:12 - 62:14
    å ta opp et par mangler
  • 62:14 - 62:18
    i ekteskapets fysiske side.
  • 62:18 - 62:20
    Ingen kan nekte på
  • 62:20 - 62:22
    at det finnes
    visse fysiske krav
  • 62:22 - 62:24
    som en kvinne kan be om
    fra mannen sin,
  • 62:24 - 62:28
    og Ann ber deg
    rette opp i dette her og nå.
  • 62:28 - 62:31
    [latter]
  • 62:31 - 62:34
    Lover du å vaske vinduene
    på ut- og innsiden?
  • 62:34 - 62:36
    [latter]
  • 62:36 - 62:38
    mann som snakker morsmål:
    Det er som på treningssenteret.
  • 62:38 - 62:41
    Ta tak her,
  • 62:41 - 62:43
    og her,
  • 62:43 - 62:46
    og still deg opp
    med beina parallelt,
  • 62:46 - 62:49
    så du kan bruke ryggmusklene.
  • 62:49 - 62:51
    Og trekk.
  • 62:51 - 62:52
    [kvinne ler]
  • 62:52 - 62:54
    kvinne som snakker morsmål:
    Er det sant?
  • 62:54 - 62:57
    mann: Ann,
    John spør om du
  • 62:57 - 62:58
    vil la ham gjøre det
  • 62:58 - 63:02
    du lovet ham på 40-årsdagen,
  • 63:02 - 63:04
    som du ennå ikke har gjort.
  • 63:04 - 63:07
    [latter]
  • 63:12 - 63:16
    Ann, i påvente
    av ditt tidligere svar,
  • 63:16 - 63:20
    sier John: «En avsugning
    av og til er vel...»
  • 63:20 - 63:23
    [latter]
  • 63:23 - 63:27
    kvinne: Prøver du
    på alle måter?
  • 63:27 - 63:31
    Jeg sa jo
    at den ikke beveget seg.
  • 63:31 - 63:33
    Den rikker seg ikke.
  • 63:33 - 63:35
    Hva var det du sa?
  • 63:35 - 63:37
    [latter]
  • 63:37 - 63:41
    mann: Selv om menn
    åpenbart er fra Mars,
  • 63:41 - 63:43
    og kvinner fra Venus,
  • 63:43 - 63:45
    lover dere å elske
    og ære hverandre
  • 63:45 - 63:48
    og nye familielivet sammen
  • 63:48 - 63:50
    her på Appletree Cottage
  • 63:50 - 63:52
    resten av deres liv?
  • 63:52 - 63:54
    begge: Ja.
  • 63:54 - 63:59
    [applaus]
  • 63:59 - 64:01
    [klokke tikker]
  • 64:14 - 64:16
    [en hund snorker]
  • 64:24 - 64:27
    [koko-lyd fra gjøkur]
  • 64:56 - 64:57
    [tidsur plinger]
  • 64:57 - 65:00
    mann som snakker morsmål:
    Stå opp.
  • 65:00 - 65:03
    Hva er det du gjør?
  • 65:03 - 65:05
    [mann som snakker morsmål]
  • 65:07 - 65:11
    mann som snakker morsmål:
    Kom.
  • 65:15 - 65:17
    Skal vi gå?
  • 65:20 - 65:22
    Kom.
  • 65:24 - 65:26
    [katt mjauer]
  • 66:15 - 66:19
    [Meddelelse på morsmål]
  • 66:42 - 66:44
    [horn tuter]
  • 66:55 - 66:57
    jente som snakker morsmål:
    Hjelm.
  • 67:02 - 67:04
    Ha det, bestefar.
  • 67:15 - 67:17
    [ler]
  • 67:17 - 67:18
    Hopp oppå, flisa!
  • 67:23 - 67:27
    [mann som snakker morsmål]
  • 67:33 - 67:35
    [horn tuter]
  • 67:40 - 67:43
    [band spiller en livlig melodi]
  • 67:43 - 67:44
    mann som snakker morsmål:
    Klatre oppå, Virginia.
  • 67:44 - 67:48
    Sakte.
  • 67:51 - 67:56
    [mann som snakker morsmål]
  • 68:03 - 68:11
    [usammenhengende musikk]
  • 68:22 - 68:23
    mann: Whoo!
  • 68:38 - 68:41
    [gutt gråter]
  • 69:35 - 69:37
    [jubel og applaus]
  • 69:41 - 69:44
    [helikopter summer]
  • 69:47 - 69:49
    [latter]
  • 69:49 - 69:52
    mann: Gjør et rykk.
    Vær så snill.
  • 69:55 - 69:57
    Jeg skal få kommandøren
  • 69:57 - 69:58
    til å gjøre et rykk.
  • 69:58 - 70:00
    mann 2: Å!
    1:09:59.767,1:10:01.501
    mann: Hvorfor må du alltid
    stikke ut tungen?
  • 70:02 - 70:04
    Slå Eason i ansiktet.
  • 70:04 - 70:05
    man 3: Herregud!
  • 70:05 - 70:08
    man:
    Det er opprørsstyrken.
  • 70:08 - 70:11
    Og dette er Imperiet.
  • 70:12 - 70:17
    Masood: Hei.
    Dette er rommet mitt.
  • 70:17 - 70:21
    Og dette er hagen vår.
  • 70:21 - 70:24
    Mitt navn er Masood...
  • 70:24 - 70:26
    Jeg bor i Afghanistan,
    i Kabul,
  • 70:26 - 70:29
    og jeg er nyhetsfotograf.
  • 70:29 - 70:30
    Dette er huset mitt.
  • 70:30 - 70:33
    Og dette er min far,
    som drikker te.
  • 70:33 - 70:36
    Moren min ber.
  • 70:36 - 70:38
    Farid, broren min,
    er bare...
  • 70:38 - 70:44
    han ser i kjøleskapet,
    som alltid.
  • 71:03 - 71:05
    Nå er jeg i bilen min
  • 71:05 - 71:09
    på vei til Kabuls gamleby
    for å ta bilder.
  • 71:09 - 71:12
    Iblant liker jeg
    å bare gå rundt her
  • 71:12 - 71:14
    og se etter et fint motiv.
  • 71:14 - 71:17
    Dette er liksom barna mine.
  • 71:17 - 71:19
    Jeg har dem med meg overalt.
  • 71:19 - 71:21
    [kvinne som snakker morsmål]
  • 71:21 - 71:25
    [Masood snakker på morsmål]
  • 71:27 - 71:30
    kvinne: Jeg er her alene
  • 71:30 - 71:33
    fordi mannen min er
  • 71:33 - 71:34
    langt vekke
  • 71:34 - 71:39
    og jobber
    og kjemper for oss.
  • 71:39 - 71:41
    Hvilken skjorte
    skal jeg ha på meg?
  • 71:41 - 71:43
    Hvilken tror du
    Phil vil foretrekke?
  • 71:43 - 71:46
    Hmm?
    Hvilken, tror du?
  • 71:46 - 71:50
    Denne? Er denne best?
  • 71:50 - 71:54
    Masood: Her er markedet
    i gamlebyen.
  • 71:54 - 71:56
    De fleste utlendinger
    tror det er farlig
  • 71:56 - 71:59
    å gå rundt i Kabuls gater,
  • 71:59 - 72:02
    men som dere ser,
    er det ingen fare...
  • 72:02 - 72:05
    i hvert fall for oss.
  • 72:08 - 72:10
    kvinne: Jeg venter.
  • 72:10 - 72:12
    Jeg venter.
  • 72:28 - 72:29
    [fugler kvitrer]
  • 72:29 - 72:33
    Masood: Dette er en gate
  • 72:33 - 72:36
    hvor det vanligvis
    selges slike fugler.
  • 72:36 - 72:37
    De kaller dem kjærlighetsfugler
  • 72:37 - 72:41
    fordi de alltid kysser.
  • 72:41 - 72:43
    Sharon: Å.
  • 72:43 - 72:45
    Hvor er du?
  • 72:45 - 72:47
    Å.
  • 72:47 - 72:50
    Phil: Hei, Sharon.
  • 72:50 - 72:53
    Sharon: Hei!
  • 72:53 - 72:57
    Phil: Hei.
    Sharon: Står til?
  • 72:57 - 72:59
    Ser du meg?
  • 72:59 - 73:02
    Phil: Ja.
    Du har pyntet deg, hva?
  • 73:02 - 73:06
    Sharon: Selvsagt.
    Vi skal på date.
  • 73:06 - 73:10
    [barn snakker]
  • 73:15 - 73:17
    Masood:
    Afghanistan kommer...
  • 73:17 - 73:21
    navnet på landet
    innebærer konflikt, krig,
  • 73:21 - 73:24
    selvmordsangrep
    og negative ting
  • 73:24 - 73:28
    som vi hører på nyhetene.
  • 73:28 - 73:30
    Men dette er en annen side
    av Afghanistan
  • 73:30 - 73:33
    som man vanligvis ikke ser.
  • 73:33 - 73:36
    Disse jentene
    gjør meg optimistisk
  • 73:36 - 73:39
    for mitt lands fremtid.
  • 73:41 - 73:43
    Phil: Jeg elsker deg.
  • 73:43 - 73:47
    Sharon: Jeg elsker deg også.
    Vær forsiktig.
  • 73:47 - 73:49
    Phil: Det skal jeg.
    Du også, ok?
  • 73:49 - 73:51
    Sharon: Ok.
  • 73:51 - 73:54
    Phil: Ha det.
    Sharon: Ha det.
  • 74:02 - 74:04
    [snufser]
  • 74:36 - 74:37
    mann som snakker morsmål:
    Det er ikke lett
  • 74:37 - 74:41
    å forklare motivasjon.
  • 74:41 - 74:46
    Kan jeg gjøre noe
    for å samle Korea?
  • 74:46 - 74:52
    Det virker umulig,
    ute av mine hender.
  • 74:52 - 74:56
    Men det umulige er mulig.
  • 75:45 - 75:48
    Bobby: Pappa,
    ser du min krig?
  • 75:48 - 75:50
    Det røde er ille,
  • 75:50 - 75:55
    og det vite er bra
    på hjelmene.
  • 75:55 - 75:58
    [imiterer skuddlyder]
  • 75:58 - 76:00
    Å!
  • 76:05 - 76:08
    [nynner]
  • 76:15 - 76:18
    mann: Ikke så verst.
    Cathy: Ikke?
  • 76:18 - 76:21
    Blør det under armen min?
  • 76:21 - 76:23
    La oss se
    om vi kan få med oss dette.
  • 76:23 - 76:24
    mann: Æsj.
    Cathy: Å!
  • 76:24 - 76:26
    Å, hva er det?
    [mann ler]
  • 76:26 - 76:27
    Cathy: Hva er det?
  • 76:27 - 76:29
    mann: Det ser ut som...
  • 76:29 - 76:30
    Cathy: Kom det fra håret mitt?
  • 76:30 - 76:32
    mann: Nei det var på posen min.
    Det er en marihøne.
  • 76:32 - 76:34
    Cathy: Å.
  • 76:40 - 76:43
    jente: Alle monstre og spøkelser,
  • 76:43 - 76:46
    eller en heks.
  • 76:46 - 76:47
    gutt: Zombier.
  • 76:47 - 76:49
    mann:
    Hva gjør zombier?
  • 76:49 - 76:51
    Ok.
    Du er god til å etterligne dem.
  • 76:51 - 76:53
    jente som snakker morsmål:
    Slanger og spøkelser.
  • 76:53 - 76:56
    [mann som snakker morsmål]
  • 76:56 - 77:00
    mann som snakker morsmål:
    Når jeg kommer på jobb kl. 01
  • 77:00 - 77:04
    og hører små lyder
    her og der.
  • 77:04 - 77:06
    Det skremmer meg litt.
  • 77:06 - 77:07
    kvinne: Jeg er redd for hunder.
  • 77:07 - 77:09
    kvinne som snakker morsmål:
    Katter.
  • 77:09 - 77:10
    mann som snakker morsmål:
    Rotter.
  • 77:10 - 77:11
    gutt som snakker morsmål:
    Løver.
  • 77:11 - 77:12
    kvinne: Veps.
  • 77:12 - 77:13
    kvinne: Edderkopper.
  • 77:13 - 77:17
    jente: Jeg frykter...
    innbruddstyver..
  • 77:17 - 77:19
    voldtektsmenn...
  • 77:19 - 77:22
    jente: Jeg frykter å bli voksen.
  • 77:22 - 77:25
    mann: Jeg frykter
    å miste dette stedet.
  • 77:26 - 77:29
    kvinne som snakker morsmål:
    Kulturer jeg ikke forstår.
  • 77:29 - 77:31
    mann som snakker morsmål:
    Jeg frykter Allah,
  • 77:31 - 77:32
    og ingenting annet.
  • 77:32 - 77:34
    kvinne som snakker morsmål:
    Jeg frykter ingenting.
  • 77:34 - 77:35
    [kvinne nr. 2
    snakker morsmål]
  • 77:35 - 77:37
    kvinne som snakker morsmål:
    Bare Gud.
  • 77:37 - 77:40
    jente: Jeg er redd for alle de
    som ikke kjenner Gud.
  • 77:40 - 77:44
    Folk som ikke blir frelst,
    kommer til helvete.
  • 77:44 - 77:45
    mann:
    Jeg frykter homoseksualitet.
  • 77:45 - 77:48
    Homoseksualitet er som...
  • 77:48 - 77:52
    det er en sykdom,
    og det er jeg redd for.
  • 77:52 - 77:54
    mann: Jeg er på rommet mitt,
    og det eneste jeg tenker på
  • 77:54 - 77:58
    er at om et par år
    vil kanskje noen andre bo her,
  • 77:58 - 78:00
    noen som ikke er israelske,
    kanskje...
  • 78:00 - 78:02
    kanskje palestinere.
  • 78:02 - 78:06
    mann: Politikk er vel det
    som skremmer meg mest.
  • 78:06 - 78:10
    Jeg lurer på om vi havner
    i en ny krig.
  • 78:10 - 78:12
    mann som snakker morsmål:
    Når jeg drar hjemmefra
  • 78:12 - 78:16
    om morgenen, er jeg ikke sikker
    på at jeg vil komme trygt hjem.
  • 78:16 - 78:21
    Ingen afghanere forventer
    å komme trygt hjem.
  • 78:21 - 78:22
    kvinne som snakker morsmål:
    Tiden går,
  • 78:22 - 78:27
    og jeg trenger ikke være
    gutt eller jente,
  • 78:27 - 78:31
    og ingen vil kalle meg «mamma».
  • 78:31 - 78:34
    mann: Noe av det jeg frykter
    aller mest for tiden
  • 78:34 - 78:38
    er at jeg skal begynne
    å miste håret.
  • 78:38 - 78:40
    kvinne: Dette er meg.
  • 78:40 - 78:43
    Dette er det jeg frykter.
  • 78:43 - 78:46
    kvinne: At mannen min
    skal finne seg en annen
  • 78:46 - 78:49
    på grunn av det du vet.
  • 78:49 - 78:51
    barn som snakker morsmål:
    Skilsmisse.
  • 78:51 - 78:54
    Skilsmisse. Så fælt!
  • 78:54 - 78:58
    kvinne: Jeg frykter ensomhet.
  • 78:58 - 79:00
    mann: Å ikke våkne en morgen...
  • 79:00 - 79:02
    og at ingen finner deg
    på en uke.
  • 79:02 - 79:04
    Det hadde vært interessant.
  • 79:04 - 79:07
    kvinne:
    Å miste en du er glad i.
  • 79:07 - 79:09
    Derfor synes jeg det er vanskelig
  • 79:09 - 79:14
    å virkelig knytte bånd
    til noen.
  • 79:14 - 79:17
    Hva gjør du når de er borte?
  • 79:17 - 79:20
    jente: Hva om Gud ikke finnes?
  • 79:20 - 79:23
    Jeg tror på Ham,
    men hva om Gud ikke finnes?
  • 79:23 - 79:28
    Og vi bare vil ligge i bakken
    og være døde for alltid?
  • 79:28 - 79:30
    kvinne: Det er det
    jeg frykter,
  • 79:30 - 79:32
    å ligge i graven.
  • 79:32 - 79:36
    Livet er så kort.
  • 79:39 - 79:42
    mann: Å dø, antakelig.
  • 79:47 - 79:49
    [dyrebjelle ringer]
  • 79:49 - 79:53
    [tordenskrall]
  • 79:59 - 80:00
    [en hund knurrer]
  • 80:00 - 80:02
    [mann som snakker morsmål]
  • 80:02 - 80:04
    mann: Hundene
    er redd for torden.
  • 80:04 - 80:06
    mann som snakker morsmål:
    Ja, de er redde.
  • 80:06 - 80:08
    mann: Vasya, vi må finne
    noe fyrverkeri.
  • 80:08 - 80:12
    For til våren kommer ulvene.
  • 80:12 - 80:19
    mann: Vi må skynde oss hjem.
    Det kommer til å regne!
  • 80:31 - 80:34
    alle:
    3...2...1...
  • 80:34 - 80:37
    [jubel]
  • 80:48 - 80:51
    mann: Velkommen
    til Love Parade.
  • 80:58 - 81:04
    [elektronikamusikk]
  • 81:15 - 81:18
    kvinne som snakker på morsmål:
    Se opp!
  • 81:18 - 81:20
    [jubel]
  • 81:25 - 81:27
    [overlappende roping]
  • 81:27 - 81:30
    mann som snakker på morsmål:
    Uvirkelig.
  • 81:30 - 81:33
    Se til siden.
    Hva gjør de der?
  • 81:33 - 81:35
    Se på slåsskampene.
  • 81:35 - 81:37
    Vi kommer oss ikke ut.
  • 81:37 - 81:39
    mann som snakker på morsmål:
    Det er ikke normalt.
  • 81:39 - 81:44
    [overlappende roping]
  • 82:07 - 82:10
    [sirener uler]
  • 82:10 - 82:12
    mann som snakker morsmål:
    Drittsekk.
  • 82:12 - 82:14
    mann: Jeg vil ikke flytte meg.
  • 82:14 - 82:16
    mann som snakker på morsmål:
    Slutt med dette tullet!
  • 82:16 - 82:23
    [overlappende roping]
  • 82:30 - 82:33
    mann: En tunnel
    har blitt en dødsfelle.
  • 82:33 - 82:35
    Minst 18 mennesker ble
    sparket eller klemt i hjel
  • 82:35 - 82:37
    i panikk under
    Love Parade i Duisburg.
  • 82:37 - 82:40
    kvinne:
    Mange hundre tusen feirende
  • 82:40 - 82:44
    var uvitende om
    tragedien som utspant seg.
  • 83:06 - 83:11
    [ubehagelig musikk
    bygger seg opp]
  • 83:34 - 83:35
    mann synger:
    Jeg vil drikke
  • 83:35 - 83:37
    av det reneste vann.
  • 83:37 - 83:41
    Jeg vil ha alt jeg bør.
  • 83:41 - 83:46
    Jeg vil bare vite at
  • 83:46 - 83:49
    jeg føler meg sterk.
  • 83:49 - 83:53
    Jeg vil nå fram
    til den gylne fontene
  • 83:53 - 83:57
    og slå alle
    uten et snev av tvil.
  • 83:57 - 84:01
    Jeg vil bare vite at
  • 84:01 - 84:06
    jeg føler meg sterk.
  • 84:06 - 84:09
    Og skyene
    blir endelig hvite,
  • 84:09 - 84:13
    og havene er der
    ved strendene.
  • 84:13 - 84:17
    Og hvem trenger bøker
    når vi har tale?
  • 84:17 - 84:22
    Og hvem vet hva som venter
    for rå kjærlighet?
  • 84:22 - 84:25
    Livet, et øre om gangen.
  • 84:25 - 84:29
    Å, kjære, livet
    et øre om gangen.
  • 84:29 - 84:33
    Kjærligheten, livet,
    et øre om gangen.
  • 84:33 - 84:42
    Å, kjære.
  • 84:55 - 84:59
    [fyrverkeri uler
    og smeller]
  • 85:16 - 85:18
    mann som snakker morsmål:
    Når jeg lukker øynene,
  • 85:18 - 85:22
    ser jeg alle mulige folk
    i verden
  • 85:22 - 85:26
    fra by til by,
    fra land til land.
  • 85:26 - 85:30
    Jeg kan føle det,
    berøre det og se det.
  • 85:35 - 85:42
    Jeg føler meg født på ny
    pga. sveisen min.
  • 85:44 - 85:51
    Det er på tide
    å fortsette reisen.
  • 86:07 - 86:09
    mann: Hvem elsker du?
  • 86:09 - 86:13
    Cathy: De tullete guttene mine,
    the Bobby-ells.
  • 86:16 - 86:21
    Ok. Hva er du redd for?
  • 86:21 - 86:24
    mann: Vel, jeg er nok...
  • 86:24 - 86:26
    Jeg er fryktløs.
  • 86:26 - 86:29
    Jeg fryktet vel
    at du ville få kreft,
  • 86:29 - 86:31
    og det gjorde du.
  • 86:31 - 86:32
    At du skulle få det igjen.
  • 86:32 - 86:35
    Og det gjorde du,
    men det er over nå.
  • 86:35 - 86:38
    Så jeg er fryktløs.
  • 86:42 - 86:48
    [fryktinngytende musikk]
  • 88:42 - 88:46
    [overlappende snakking]
  • 89:12 - 89:15
    [tordenskrall]
  • 89:37 - 89:41
    kvinne:
    24. juli 2010.
  • 89:43 - 89:45
    Det er snart midnatt,
  • 89:45 - 89:48
    så tiden renner ut
    for dette her.
  • 89:48 - 89:53
    Jeg jobbet hele dagen,
    på en lørdag.
  • 89:53 - 89:56
    Det triste er...
  • 89:56 - 90:00
    Jeg ventet på at noe
    fantastisk skulle skje,
  • 90:00 - 90:04
    noe stort, noe som ville få meg
    til å sette pris på denne dagen
  • 90:04 - 90:09
    og være
    en del av den, og
  • 90:09 - 90:13
    vise verden at noe stort
  • 90:13 - 90:15
    kan skje hver dag
    i livet ditt,
  • 90:15 - 90:17
    i alles liv.
  • 90:17 - 90:19
    Men sannheten er
    at det ikke alltid skjer.
  • 90:19 - 90:24
    Og for meg, i dag,
  • 90:24 - 90:27
    hele dagen,
    skjedde det ingenting.
  • 90:31 - 90:35
    Jeg vil at folk skal vite
    at jeg er her.
  • 90:35 - 90:38
    Jeg vil ikke slutte
    å eksistere.
  • 90:44 - 90:47
    [tordenskrall]
  • 90:47 - 90:49
    Jeg skal ikke sitte her
    og si
  • 90:49 - 90:52
    at jeg er
    en storslått person, for...
  • 90:52 - 90:55
    Det tror jeg ikke at jeg er
    i det hele tatt.
  • 90:55 - 90:59
    Jeg er en vanlig jente
  • 90:59 - 91:03
    med et normalt liv.
  • 91:03 - 91:06
    Ikke interessant nok
  • 91:06 - 91:10
    til å vite noe om.
  • 91:10 - 91:13
    Men jeg vil være det.
  • 91:17 - 91:19
    Og i dag...
  • 91:22 - 91:25
    Selv om...
  • 91:25 - 91:28
    Selv om det ikke
    har skjedd noe stort,
  • 91:28 - 91:33
    så føler jeg
    at noe stort har skjedd.
  • 91:33 - 91:38
    [tordenskrall]
  • 91:43 - 91:47
    [vann drypper rytmisk]
  • 91:51 - 91:52
    mann synger:
    Jeg vil drikke
  • 91:52 - 91:54
    av det reneste vann.
  • 91:54 - 91:59
    Jeg vil spise
    det jeg bør få i meg.
  • 91:59 - 92:02
    Jeg vil bare vite
  • 92:02 - 92:06
    at jeg føler meg sterk.
  • 92:06 - 92:10
    Jeg vil nå opp
    til det høyeste fjell.
  • 92:10 - 92:15
    Klatre, hvis jeg vil,
    vekk fra all ropingen.
  • 92:15 - 92:18
    Jeg vil bare vite
  • 92:18 - 92:22
    at jeg føler meg sterk.
  • 92:22 - 92:26
    Og skyene
    blir endelig hvite,
  • 92:26 - 92:30
    og havene vil møte oss
    på strendene,
  • 92:30 - 92:34
    og jeg vil ikke
    strekke meg for langt
  • 92:34 - 92:39
    Når jeg kjenner fremtiden,
    ren kjærlighet.
  • 92:39 - 92:42
    Livet, én dag om gangen,
    min kjære.
  • 92:42 - 92:50
    Livet, én dag om gangen,
    vet ikke.
  • 92:50 - 92:54
    Kjærlighet.
  • 92:55 - 92:58
    Livet på en dag
    og livet på en dag
  • 92:58 - 93:03
    og livet på en dag
    og livet på en dag
  • 93:03 - 93:06
    Jeg vil drikke
    av det reneste vann.
  • 93:06 - 93:10
    Jeg vil spise
    det jeg bør få i meg.
  • 93:10 - 93:14
    Jeg vil bare vite
  • 93:14 - 93:18
    at jeg føler meg sterk.
  • 93:18 - 93:22
    Jeg vil nå opp
    til det høyeste fjell.
  • 93:22 - 93:27
    Klatre, hvis jeg vil,
    vekk fra all ropingen.
  • 93:27 - 93:30
    Jeg vil bare vite
  • 93:30 - 93:34
    at jeg føler meg sterk.
  • 93:34 - 93:38
    Og skyene
    blir endelig hvite,
  • 93:38 - 93:42
    og havene vil møte oss
    på strendene,
  • 93:42 - 93:46
    og jeg vil ikke
    strekke meg for langt
  • 93:46 - 93:49
    når jeg vet hva som venter...
  • 93:49 - 93:55
    [instrumental og refreng]
  • 94:21 - 94:27
    [rytmisk dryppelyd,
    gripende melodi fortsetter]
Title:
Life In A Day 2010 Film
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
01:34:57

Norwegian Bokmal subtitles

Revisions