Bạn sẽ kể gì với con gái bạn về năm 2016?
-
0:01 - 0:03Hãy cho con gái bạn biết rằng
suốt một năm qua, -
0:03 - 0:05chúng ta thức dậy bên tách cà phê
-
0:05 - 0:09nhưng chợt phát hiện ra tràn ngập
các mặt báo buổi sáng là những thi thể, -
0:09 - 0:14những xác chết đầy máu của chị, vợ,
và con chúng ta. -
0:14 - 0:18Hãy kể cho đứa con bé bỏng của bạn
khi cô bé hỏi, như điều mà cô bé nên làm, -
0:18 - 0:20hãy cho cô bé biết
mọi thứ đến quá trễ. -
0:20 - 0:24Hãy thừa nhận, tự do chỉ là bản hợp đồng,
ta không có quyền sở hữu nó. -
0:24 - 0:27Vẫn còn những luật lệ áp đặt vào
quyền riêng tư của ta, -
0:27 - 0:30trong khi chúng cào xé vào
quyền sống ít ỏi của ta, -
0:30 - 0:32lấy nó đi mà chẳng quan tâm
rằng chúng không được phép, -
0:32 - 0:35không có một luật lệ nào
với những kẻ áp bức. -
0:35 - 0:37Chúng ta được huấn luyện để trốn tránh,
-
0:38 - 0:40để chờ đợi, để co mình lại và lẩn trốn
-
0:40 - 0:43để chờ đợi và chờ đợi nhiều hơn.
-
0:43 - 0:45Chúng ta bị ép phải im lặng.
-
0:45 - 0:48Nhưng hãy kể cho con gái bạn
về thời kỳ chiến tranh, -
0:48 - 0:50về một năm tang thương
chẳng kém 20 năm trước, -
0:50 - 0:53như trong hai thập niên trước,
-
0:53 - 0:54chúng ta lau nước mắt,
-
0:54 - 0:56phủ quanh những chiếc quan tài
với quốc kỳ, -
0:56 - 0:58giải cứu con tin bị giữ trong vũ trường,
-
0:58 - 1:00la om sòm trên đường phố,
-
1:00 - 1:03đặt những thi thể trên nền bê tông
cạnh những đài tưởng niệm -
1:03 - 1:05khóc lóc, ''Dĩ nhiên đây là
chuyện của chúng ta,'' -
1:05 - 1:07hát vang vì những người đã khuất.
-
1:07 - 1:08Trong năm nay, phụ nữ đã khóc.
-
1:08 - 1:10Họ đã khóc.
-
1:10 - 1:12Trong cùng năm ấy, chúng ta đã sẵn sàng.
-
1:12 - 1:15Năm mà chúng ta thôi ức chế và
hành động trong sự giao phó đầy khích lệ -
1:15 - 1:18cũng là năm mà chúng ta
nhìn xuống những nòng súng, -
1:18 - 1:20ca ngợi những con sếu trên bầu trời,
cúi đầu và đánh trả, -
1:20 - 1:23bắt gặp vàng trong bộ hijab,
bị đe dọa giết, -
1:23 - 1:24trở thành những con người yêu nước,
-
1:24 - 1:27rằng, ''Chúng ta 35 tuổi,
đến lúc ổn định tìm bạn đời,'' -
1:27 - 1:30vẽ đường cho những niềm vui ấu trĩ,
không hề xấu hổ nhưng sợ sệt, -
1:30 - 1:33tự gọi mình là những kẻ béo
và điều đó dĩ nhiên có nghĩa là -
1:33 - 1:34hoàn hảo.
-
1:34 - 1:36Năm nay, chúng ta là những người phụ nữ,
-
1:36 - 1:38không phải cô dâu hay món nữ trang,
-
1:38 - 1:39không phải phái yếu,
-
1:39 - 1:41chẳng phải sự khoan nhượng,
mà là những người phụ nữ. -
1:41 - 1:43Hãy dạy dỗ con cái của bạn.
-
1:43 - 1:46Nhắc chúng rằng một năm đã trôi qua
dễ dàng hay tầm thường. -
1:46 - 1:49Một số người trong chúng ta
nói lần đầu rằng chúng ta là phụ nữ, -
1:49 - 1:51nghiêm túc giữ lời thề về sự đoàn kết.
-
1:51 - 1:53Vài người làm trẻ con chán
nhưng số khác thì không, -
1:53 - 1:57và không ai trong chúng ta tự hỏi
liệu điều này có làm ta thực tế -
1:57 - 1:58hay phù hợp hay đúng đắn.
-
1:58 - 2:00Khi cô bé hỏi bạn về năm nay,
-
2:00 - 2:03con gái bạn, hay cháu bạn
hay người thừa kế di sản của bạn, -
2:03 - 2:06từ khi cô bé còn chập chững cho đến khi
trưởng thành, -
2:06 - 2:08cô bé vẫn hồ hởi tự hỏi,
-
2:08 - 2:11cho dù cô bé không thể giải thích
về sự hy sinh của bạn -
2:11 - 2:13cô bé sẽ vẫn giữ lấy lý tưởng của bạn,
-
2:13 - 2:15tò mò hỏi, ''Mẹ đã ở đâu?
-
2:15 - 2:18Mẹ có chiến đấu không?
Mẹ có sợ hay đáng sợ không? -
2:18 - 2:20Điều gì khiến mẹ hối tiếc?
-
2:20 - 2:23Thời ấy mẹ đã làm gì
cho những người phụ nữ? -
2:23 - 2:26Con đường mẹ đã tạo cho con,
chỗ nào cần phá vỡ? -
2:26 - 2:28Mẹ đã làm đủ chưa,
và mẹ có ổn không? -
2:28 - 2:29Và mẹ có phải là người hùng không?
-
2:29 - 2:31Cô bé sẽ hỏi những câu hỏi thật khó.
-
2:31 - 2:34Cô bé sẽ không quan tâm về
hình cung lông mày của bạn, -
2:34 - 2:36hay những mối bận tâm của bạn,.
-
2:36 - 2:38Cô bé sẽ không hỏi những thứ bạn nói.
-
2:38 - 2:40Con gái bạn, đứa bé bạn đã ẵm, muốn biết
-
2:40 - 2:44về hành trang, món quà,
điều sau cùng bạn muốn gìn giữ? -
2:44 - 2:46Khi họ đến cứu những nạn nhân trong đêm,
-
2:46 - 2:48bạn đã ngủ tiếp hay tỉnh dậy?
-
2:48 - 2:49Cái giá của việc thức giấc?
-
2:49 - 2:53Trong năm mà ta cho rằng thời gian đã hết,
bạn làm gì với quyền sống của mình? -
2:53 - 2:55Bạn có cười sự nghèo khổ không?
-
2:55 - 2:57Bạn nhìn ra xa hay
nhìn thẳng vào ngọn lửa? -
2:57 - 3:00Bạn có tận dụng khả năng của mình,
hay coi chúng như món nợ? -
3:00 - 3:03Bạn có bị lừa bởi những tính ngữ
như ''thô bỉ'' hay ''ít hơn''? -
3:03 - 3:05Bạn đã dạy bằng trái tim rộng mở
hay bằng nắm đấm? -
3:05 - 3:06Bạn đã ở đâu?
-
3:06 - 3:09Hãy kể sự thật cho cô bé.
Lấy đó làm cuộc sống của bạn. -
3:09 - 3:11Hãy nói, ''Con gái, mẹ đã đứng đó,
-
3:11 - 3:13trong thời khắc in sâu vào khuôn mặt mẹ,
-
3:13 - 3:14in sâu vào chính nó,
-
3:14 - 3:15trong ký ức của con."
-
3:15 - 3:18Hãy cho cô bé biết sự thật,
cách bạn sống bất chấp những luồn lách. -
3:18 - 3:20Hãy cho cô bé biết bạn đã dũng cảm,
-
3:20 - 3:22và sẽ luôn như vậy,
trong sự khích lệ, -
3:22 - 3:24kể cả khi bạn chỉ còn một mình.
-
3:24 - 3:26Hãy kể rằng cô bé
được sinh ra giống như bạn, -
3:26 - 3:29như cách mẹ bạn sinh ra,
giống như các chị gái của bà, -
3:29 - 3:31vào thời của các huyền thoại,
luôn là vậy. -
3:31 - 3:34Hãy kể rằng cô bé
đã được sinh ra vừa đúng lúc, -
3:34 - 3:35chỉ vừa đúng lúc
-
3:36 - 3:37để dẫn đầu.
-
3:37 - 3:44(Vỗ tay)
- Title:
- Bạn sẽ kể gì với con gái bạn về năm 2016?
- Speaker:
- Chinaka Hodge
- Description:
-
Bằng ngôn từ sắc bén, Chinaka Hodge đã tóm gọn một năm 2016 và kể về bạo lực, đau buồn, nỗi sợ, tủi hổ, động lực và hy vọng trong bài thơ khiến chúng ta nhớ mãi.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 03:57
Ai Van Tran approved Vietnamese subtitles for What will you tell your daughters about 2016? | ||
Ai Van Tran edited Vietnamese subtitles for What will you tell your daughters about 2016? | ||
Lam Nguyen accepted Vietnamese subtitles for What will you tell your daughters about 2016? | ||
Lam Nguyen edited Vietnamese subtitles for What will you tell your daughters about 2016? | ||
Lam Nguyen edited Vietnamese subtitles for What will you tell your daughters about 2016? | ||
Lam Nguyen edited Vietnamese subtitles for What will you tell your daughters about 2016? | ||
Uyên Lê Thị Diễm edited Vietnamese subtitles for What will you tell your daughters about 2016? | ||
Uyên Lê Thị Diễm edited Vietnamese subtitles for What will you tell your daughters about 2016? |