Return to Video

Co powiesz swoim córkom o roku 2016?

  • 0:01 - 0:03
    Powiedzcie swoim córkom o tym roku,
  • 0:03 - 0:05
    jak obudziłyśmy się, potrzebując kawy,
  • 0:05 - 0:09
    ale zamiast tego odkryłyśmy
    poranne gazety pełne zwłok,
  • 0:09 - 0:14
    rozmokłe podobizny sióstr,
    małżonków i małych dzieci.
  • 0:15 - 0:18
    Powiedzcie swojemu dziecku,
    gdy spyta o ten rok, a powinno,
  • 0:18 - 0:20
    powiedzcie, że nadszedł zbyt późno.
  • 0:20 - 0:24
    Przyznajcie, że wynajęliśmy wolność,
    zamiast mieć ją na własność.
  • 0:24 - 0:27
    Wciąż były zasady,
    jak używać miejsc intymnych,
  • 0:27 - 0:30
    gdy tymczasem oni nas macali,
  • 0:30 - 0:32
    obłapiali, nie szukając zgody,
  • 0:32 - 0:35
    prawa nie obowiązywały tych,
    którzy je ustanawiali.
  • 0:35 - 0:37
    Nauczono nas robić uniki,
  • 0:38 - 0:40
    czekać, kulić się i chronić,
  • 0:40 - 0:43
    wciąż czekać.
  • 0:43 - 0:45
    Kazano nam milczeć.
  • 0:45 - 0:48
    Mówicie córkom o tej wojnie,
  • 0:48 - 0:50
    o roku poprzedzanym
    przez wiele mu podobnych,
  • 0:50 - 0:53
    jak dwie dekady temu
  • 0:53 - 0:54
    przetarłyśmy oczy,
  • 0:54 - 0:56
    okryłyśmy trumny flagami,
  • 0:56 - 0:58
    opuściłyśmy miejsce zbrodni w klubie,
  • 0:58 - 1:00
    krzyczałyśmy na ulicy,
  • 1:00 - 1:01
    kładąc się na betonie
  • 1:01 - 1:03
    na wyrysowanych sylwetkach
    naszych zabitych,
  • 1:03 - 1:05
    krzyczałyśmy: "Jasne, że coś znaczymy",
  • 1:05 - 1:06
    skandowałyśmy dla zaginionych.
  • 1:06 - 1:08
    Tego roku kobiety płakały.
  • 1:08 - 1:10
    Tak było.
  • 1:10 - 1:12
    Tego samego roku byłyśmy gotowe.
  • 1:12 - 1:15
    Rok, w którym puściły hamulce
    i ruszyłyśmy w odważnym uniesieniu,
  • 1:15 - 1:18
    był też rokiem stawiania czoła
    przeciwnościom losu,
  • 1:18 - 1:20
    pieśni żurawi na niebie,
    unikania i odparowywania,
  • 1:20 - 1:23
    zbierania złota w hidżab,
    oraz gróźb śmierci,
  • 1:23 - 1:24
    odkryłyśmy swój patriotyzm,
  • 1:24 - 1:27
    "Mamy 35 lat, pora się ustatkować
    i znaleźć partnera",
  • 1:27 - 1:30
    wyruszyć z dziecięcą radością,
    wstydząc się najwyżej strachu,
  • 1:30 - 1:33
    wyzywałyśmy się od grubasek,
    uważając oczywiście,
  • 1:33 - 1:34
    że jesteśmy bez skazy.
  • 1:34 - 1:36
    Tego roku, byłyśmy kobietami,
  • 1:36 - 1:38
    nie pannami młodymi czy błyskotkami,
  • 1:38 - 1:39
    nie gorszą płcią,
  • 1:39 - 1:41
    nie ustępstwem, a kobietami.
  • 1:41 - 1:43
    Pouczcie swoje dzieci.
  • 1:43 - 1:46
    Przypomnijcie im, że minął czas
    na potulność i niepozorność.
  • 1:46 - 1:49
    Niektóre pierwszy raz
    nazwały siebie kobietami,
  • 1:49 - 1:51
    poważnie potraktowały
    tę przysięgę solidarności.
  • 1:51 - 1:53
    Niektóre z nas urodziły dzieci, inne nie
  • 1:53 - 1:56
    i żadna nie podważała tego,
    czy przez to stałyśmy się realne,
  • 1:56 - 1:58
    lub odpowiednie lub prawdziwe.
  • 1:58 - 2:00
    Kiedy zapyta was o ten rok wasza córka,
  • 2:00 - 2:03
    niezależnie czy to wasz potomek,
    czy spadkobierczyni waszego tryumfu,
  • 2:03 - 2:05
    znając lżejszą wersję historii,
  • 2:05 - 2:06
    bardziej odpowiednią dla kobiety,
  • 2:06 - 2:08
    będzie się zastanawiać i z zapałem pytać
  • 2:08 - 2:10
    choć może nie pojąć waszego poświęcenia,
  • 2:10 - 2:13
    będzie trzymać się waszej oceny
  • 2:13 - 2:15
    z ciekawością podpytując: "Gdzie byłaś?
  • 2:15 - 2:18
    Walczyłaś?
    Byłaś przerażona czy przeraźliwa?
  • 2:18 - 2:20
    Co pomalowało ściany twojego żalu?
  • 2:20 - 2:23
    Co zrobiłaś dla kobiet tamtego roku?
  • 2:23 - 2:26
    Które kości musiałaś połamać,
    wytyczając dla mnie tę ścieżkę?
  • 2:26 - 2:28
    Zrobiłaś wystarczająco,
    wszystko w porządku, mamusiu?
  • 2:28 - 2:29
    Jesteś bohaterką?".
  • 2:29 - 2:32
    Będzie zadawać trudne pytania.
  • 2:32 - 2:34
    Nie będzie jej obchodzić łuk waszych brwi,
  • 2:34 - 2:35
    siła waszych uścisków.
  • 2:35 - 2:37
    Nie będzie pytać o wasze wspomnienia.
  • 2:37 - 2:39
    Córka, dla której już tyle zniosłaś,
  • 2:39 - 2:41
    chce wiedzieć, co przyniosłaś,
  • 2:41 - 2:44
    jaki dar, jakie światło
    ocaliłaś przed zgaśnięciem?
  • 2:44 - 2:46
    Kiedy przyszli w nocy po ofiary,
  • 2:46 - 2:48
    przespałaś to, czy się obudziłaś?
  • 2:48 - 2:50
    Jaka była cena za świadomość?
  • 2:50 - 2:53
    Jak wykorzystałaś swoje przywileje
    w roku, w którym czas dobiegł końca?
  • 2:53 - 2:54
    Skorzystałaś na cudzej nędzy?
  • 2:54 - 2:57
    Odwróciłaś wzrok,
    czy patrzyłaś prosto w płomień?
  • 2:57 - 3:00
    Znałaś swoje umiejętności,
    czy traktowałaś je jak obciążenie?
  • 3:00 - 3:03
    Czy oszukały cię epitety
    jak "paskudna" lub "mniej niż"?
  • 3:03 - 3:05
    Uczyłaś z otwartym sercem,
    czy z zaciśniętą pięścią?
  • 3:05 - 3:06
    Gdzie byłaś?
  • 3:06 - 3:08
    Powiedz jej prawdę. Poświęć na to życie.
  • 3:08 - 3:11
    Potwierdź to. Powiedz: "Córko, stałam tam
  • 3:11 - 3:13
    w chwili niczym sztyletem
    wyrytej na twarzy
  • 3:13 - 3:14
    i odparłam go,
  • 3:14 - 3:15
    wycinając miejsce dla ciebie".
  • 3:15 - 3:18
    Powiedz im prawdę, jak żyłaś,
    mimo przeciwności losu.
  • 3:18 - 3:20
    Powiedz im, że byłaś dzielna
  • 3:20 - 3:22
    i zawsze towarzyszyła ci odwaga,
  • 3:22 - 3:24
    głównie wtedy, kiedy byłaś sama.
  • 3:24 - 3:26
    Powiedz jej, że urodziła się tak jak ty,
  • 3:26 - 3:29
    i tak jak wcześniej matki i ich siostry,
  • 3:29 - 3:31
    w legendarnych czasach, jak zawsze.
  • 3:31 - 3:34
    Powiedz jej, że urodziła się w porę,
  • 3:34 - 3:36
    w samą porę,
  • 3:36 - 3:37
    aby przewodzić.
  • 3:37 - 3:44
    (Brawa)
Title:
Co powiesz swoim córkom o roku 2016?
Speaker:
Chinaka Hodge
Description:

Słowami jak odłamkami szkła Chinaka Hodge rozcina rok 2016 i pozwala 12 miesięcom przemocy, rozpaczy, strachu, wstydu, odwagi i nadziei ujawnić się
w tym wyjątkowym wierszu o roku, którego nikt prędko nie zapomni.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
03:57

Polish subtitles

Revisions