Return to Video

Какво ще кажете на дъщерите си за 2016?

  • 0:01 - 0:03
    Разкажете на дъщерите си за тази година,
  • 0:03 - 0:05
    когато се събудихме нуждаейки си от кафе,
  • 0:05 - 0:09
    но вместо това открихме трупове,
    разпръснати по сутрешните вестници,
  • 0:09 - 0:14
    измокрени факсимилета на нашите сестри,
    съпруги, малолетни деца.
  • 0:15 - 0:18
    Кажи на бебето си за тази година, когато тя
    попита, което със сигурност ще направи,
  • 0:18 - 0:20
    кажи й, че отдавна се очакваше.
  • 0:20 - 0:24
    Признай, че дори в годината, в която призовахме
    свободата, не я притежавахме напълно.
  • 0:24 - 0:27
    Все още имаше закони за всеки начин,
    по който използвахме интимните си части
  • 0:27 - 0:30
    докато се докопваха до меките ни извивки,
  • 0:30 - 0:32
    сграбчвани без грижа за съгласие,
  • 0:32 - 0:35
    никакви закони, създадени за мъжете,
    които ги прилагаха.
  • 0:35 - 0:37
    Бяхме обучени да се укриваме,
  • 0:38 - 0:40
    да чакаме, да треперим и да се крием,
  • 0:40 - 0:43
    да чакаме още, застинали, да чакаме.
  • 0:43 - 0:45
    Беше ни казано да мълчим.
  • 0:45 - 0:48
    Но кажете на дъщерите си за това
    военно време,
  • 0:48 - 0:50
    година предхождана от същия резултат,
  • 0:50 - 0:53
    както и преди две десетилетия,
  • 0:53 - 0:54
    избърсахме очите си,
  • 0:54 - 0:56
    украсихме каскетите си със знамена,
  • 0:56 - 0:58
    евакуирахме криминалната сцена на клуба,
  • 0:58 - 1:00
    мяукахме по улиците,
  • 1:00 - 1:03
    полагахме телата си върху бетона
    срещу очертанията на нашите паднали,
  • 1:03 - 1:05
    викахме, "Разбира се, че бяхме важни,"
  • 1:05 - 1:06
    пеехме за нашите изчезнали.
  • 1:06 - 1:08
    Жените плачеха тази година.
  • 1:08 - 1:10
    Наистина плачеха.
  • 1:10 - 1:12
    В същата тази година бяхме готови.
  • 1:12 - 1:15
    Годината, когато загубихме своите задръжки
    и продължихме с безгрижна смелост
  • 1:15 - 1:18
    бе също годината, в която
    гледахме в оръжия
  • 1:18 - 1:20
    пеехме за кранове в небесата,
    навеждахме се и се прикривахме,
  • 1:20 - 1:23
    хващахме злато в хиджаби,
    събирахме смъртни заплахи,
  • 1:23 - 1:24
    познавахме се като патриоти,
  • 1:24 - 1:27
    казахме, "Сега сме на 35, време да се
    задомим и си намерим партньор,"
  • 1:27 - 1:30
    направихме карти за детска радост,
    засрамени единствено от страх,
  • 1:30 - 1:33
    наричахме се дебели и разбира се,
    имахме предвид
  • 1:33 - 1:34
    безупречни.
  • 1:34 - 1:36
    Тази година бяхме жени,
  • 1:36 - 1:38
    не булки или играчки,
  • 1:38 - 1:39
    не пол от мръсна марка,
  • 1:39 - 1:41
    не концесия, а жени.
  • 1:41 - 1:43
    Инструктирайте бебета си.
  • 1:43 - 1:46
    Примпомнете им, че годината премина
    като мека или малка.
  • 1:46 - 1:49
    Някои от нас за първи път заявиха,
    че са жени,
  • 1:49 - 1:51
    поеха тази клетва на солидарност сериозно.
  • 1:51 - 1:53
    Някои от нас родиха деца, а
    други не успяха,
  • 1:53 - 1:56
    и никоя от нас не постави под въпрос
    дали това ни прави реални
  • 1:56 - 1:58
    или подходящи, или истински.
  • 1:58 - 2:00
    Когато тя те попита за тази година,
  • 2:00 - 2:03
    твоята дъщеря, дали твоето потомство
    или наследник на триумфа ти,
  • 2:03 - 2:06
    от нейната утешителна страна на
    историята бавно превръщаща се в жена,
  • 2:06 - 2:08
    тя ще се чуди и ще пита неспирно,
  • 2:08 - 2:10
    въпреки че не може да
    осъзнае твоята саможертва,
  • 2:10 - 2:13

    тя ще пази оценката ти за нея
    като нещо свято,
  • 2:13 - 2:15
    любопитно разпитвайки,"Къде беше ти?
  • 2:15 - 2:18
    Бори ли се? Беше ли изпълнена
    със страх или страховита?
  • 2:18 - 2:20
    Какво оцвети стените на твоето съжаление?
  • 2:20 - 2:23
    Какво направи за жените
    в годината, когато бе време?
  • 2:23 - 2:26
    Тази пътека, която си проправила за мен,
    кои кости трябваше да се прекършат?
  • 2:26 - 2:28
    Направи ли достатъчно, и добре ли си мамо?
  • 2:28 - 2:29
    Героиня ли си?
  • 2:29 - 2:32
    Тя ще задава трудните въпроси.
  • 2:32 - 2:34
    Няма да я е грижа за извивката
    около дъгата на веждите ти,
  • 2:34 - 2:35
    за тежестта на раменете ти.
  • 2:35 - 2:37
    Тя няма да пита
    за споменаванията ти.
  • 2:37 - 2:40
    Твоята дъщеря, за която си отдала толкова
    много, иска да знае
  • 2:40 - 2:44
    какво си донесла, какъв подарък,
    каква светлина си предпазила от изгасване?
  • 2:44 - 2:46
    Когато те дойдоха за жертви през нощта,
  • 2:46 - 2:48
    проспа ли го или
    беше на крак?
  • 2:48 - 2:50
    Каква бе цената да бъдеш будна?
  • 2:50 - 2:53
    В годината, в която казхме че няма време,
    какво напрви с твоята привилегия?
  • 2:53 - 2:55
    Облагодетелства ли се
    от мизерията на други?
  • 2:55 - 2:57
    Гледаше ли настрани или
    директно в пламъка?
  • 2:57 - 2:59
    Знаеше ли своите умения
    или ги третираше като тежест?
  • 2:59 - 3:03
    Беше ли заблудена от епитетите
    на "гадна" или "по-малко от"?
  • 3:03 - 3:05
    Учеше ли с отворено сърце
    или със стиснат юмрук?
  • 3:05 - 3:07
    Къде беше ти?
  • 3:07 - 3:08
    Кажи й истината. Направи я твой живот.
  • 3:08 - 3:10
    Потвърди го. Кажи: "Дъще, стоях там
  • 3:10 - 3:13
    в момента, изрисуван на лицето ми
    като кама,
  • 3:13 - 3:14
    и го хвърлих обратно към себе си,
  • 3:14 - 3:15
    проправяйки място за теб."
  • 3:15 - 3:18
    Кажи й истината, как си живяла
    въпреки неравните шансове.
  • 3:18 - 3:20
    Кажи й че си била смела,
  • 3:20 - 3:22
    и винаги, винаги
    в компанията на кураж,
  • 3:22 - 3:24
    най вече в дните, когато си
    била сама със себе си.
  • 3:24 - 3:26
    Кажи й, че е родена както и ти,
  • 3:26 - 3:29
    както майките ни преди нас,
    и сестрите до тях
  • 3:29 - 3:31
    в епохата на легендите, както винаги.
  • 3:31 - 3:34
    Кажи й, че се е родила точно навреме,
  • 3:34 - 3:35
    точно навреме,
  • 3:36 - 3:37
    за да води.
  • 3:37 - 3:44
    (Аплодисменти)
Title:
Какво ще кажете на дъщерите си за 2016?
Speaker:
Чинака Ходж
Description:

С думи остри като счупено стъкло, Чинака Ходж разтваря 2016 и позволява на 12 месеца насилие, скръб, страх, срам, смелост и надежда да се излеят в тази оригинална поема, за една година, която никой от нас няма скоро да забрави.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
03:57

Bulgarian subtitles

Revisions