Hoe een lang vergeten virus ons kan helpen om de antibioticacrisis op te lossen
-
0:01 - 0:03Denk eens even aan een virus.
-
0:05 - 0:07Wat komt je voor de geest?
-
0:07 - 0:08Een ziekte?
-
0:08 - 0:09Angst?
-
0:09 - 0:11Waarschijnlijk iets heel onaangenaams.
-
0:11 - 0:14En toch zijn virussen
niet allemaal hetzelfde. -
0:14 - 0:17Het is waar, sommige
veroorzaken verwoestende ziektes. -
0:17 - 0:20Maar andere doen
precies het tegenovergestelde -- -
0:20 - 0:22ze kunnen ziektes genezen.
-
0:22 - 0:24Die virussen noemen we ‘fagen’.
-
0:24 - 0:27De eerste keer dat ik
over fagen hoorde, was in 2013. -
0:27 - 0:30Mijn schoonvader, een chirurg,
-
0:30 - 0:32vertelde me over een vrouw
die hij behandelde. -
0:32 - 0:35De vrouw had een knieblessure
en had meerdere operaties nodig, -
0:35 - 0:37en in de loop ervan
-
0:37 - 0:40ontwikkelde ze een chronische
bacteriële infectie in haar been. -
0:40 - 0:41Helaas voor haar
-
0:41 - 0:44reageerden de bacteriën
die de infectie veroorzaakten -
0:44 - 0:46niet op enig beschikbaar antibioticum.
-
0:47 - 0:50Dan is meestal de enige mogelijkheid
het been te amputeren -
0:50 - 0:53om verdere verspreiding
van de infectie te stoppen. -
0:53 - 0:57Mijn schoonvader zocht wanhopig
naar een ander soort oplossing -
0:57 - 1:01en vroeg een experimentele,
ultieme behandeling met fagen aan. -
1:02 - 1:04En raad eens? Het werkte.
-
1:04 - 1:08Drie weken na het aanbrengen van de fagen
was de chronische infectie genezen, -
1:08 - 1:10terwijl eerst geen
enkel antibioticum hielp. -
1:11 - 1:15Ik werd gefascineerd
door dit vreemde concept: -
1:16 - 1:18virussen die een infectie genezen.
-
1:19 - 1:22Ik ben nog steeds gefascineerd
door de medische mogelijkheden van fagen. -
1:22 - 1:26Ik gaf vorig jaar mijn baan op
om hiermee een bedrijf te beginnen. -
1:27 - 1:28Wat is nu een faag?
-
1:29 - 1:33Het beeld dat je hier ziet,
is genomen door een elektronenmicroscoop. -
1:33 - 1:37Dat betekent dat wat we
op het scherm zien in feite zeer klein is. -
1:37 - 1:41Dat korrelige ding in het midden
met een kop, een lang lijf -
1:41 - 1:42en een aantal poten --
-
1:43 - 1:45is het beeld van een typische faag.
-
1:45 - 1:46Best lief, toch?
-
1:46 - 1:48(Gelach)
-
1:49 - 1:51Kijk nu eens naar je hand.
-
1:52 - 1:56Ons team schat dat er
meer dan 10 miljard fagen -
1:56 - 1:58op elk van je handen zitten.
-
1:58 - 2:00Wat doen ze daar?
-
2:00 - 2:01(Gelach)
-
2:01 - 2:04Virussen zijn goed
in het infecteren van cellen. -
2:04 - 2:06En fagen zijn geweldig
in bacteriën infecteren. -
2:06 - 2:08En je hand, zoals zo veel van ons lichaam,
-
2:08 - 2:11is een broeikas van bacteriële activiteit,
-
2:11 - 2:14waardoor het een ideaal
jachtgebied is voor fagen. -
2:14 - 2:17Want fagen jagen immers op bacteriën.
-
2:18 - 2:21Het is ook belangrijk om te weten
dat fagen uiterst selectieve jagers zijn. -
2:22 - 2:26Doorgaans zal een faag
slechts één bacteriesoort infecteren. -
2:27 - 2:30In deze weergave jaagt de faag
-
2:30 - 2:33op de bacterie Staphylococcus aureus,
-
2:33 - 2:36bekend als MRSA
in zijn antibioticum-resistente vorm. -
2:36 - 2:38Ze veroorzaakt huid- of wondinfecties.
-
2:39 - 2:42De faag jaagt met zijn poten.
-
2:42 - 2:45Dat zijn uiterst gevoelig receptoren
-
2:45 - 2:48op zoek naar het juiste oppervlak
op een bacteriecel. -
2:48 - 2:49Zodra hij het vindt,
-
2:49 - 2:52zal de faag zich hechten
aan de bacteriële celwand -
2:52 - 2:54en zijn DNA injecteren.
-
2:54 - 2:56Het DNA zit in de kop van de faag
-
2:56 - 2:59en gaat via het lange lijf
naar de bacterie. -
2:59 - 3:02Dan herprogrammeert de faag de bacteriën
-
3:02 - 3:04om tal van nieuwe fagen te produceren.
-
3:04 - 3:07De bacteriën worden
in feite faagfabrieken. -
3:08 - 3:12Eens dat er zich 50 -100 fagen
ophopen in de bacteriecel -
3:12 - 3:14kunnen ze een eiwit vrijgeven
-
3:14 - 3:16dat de celwand van de bacterie aantast.
-
3:17 - 3:20Als de bacterie barst, komen de fagen vrij
-
3:20 - 3:22en gaan ze weer
nieuwe bacteriën infecteren. -
3:23 - 3:26Sorry, dit klonk waarschijnlijk
weer als een eng virus. -
3:27 - 3:30Maar het is precies
dit vermogen van fagen -- -
3:30 - 3:33om zich binnen de bacteriën
te vermenigvuldigen en hen dan te doden -- -
3:33 - 3:36dat ze zo interessant maakt
vanuit medisch oogpunt. -
3:36 - 3:38Wat ik ook heel interessant vind,
-
3:38 - 3:40is de schaal waarop dit gebeurt.
-
3:40 - 3:44Vijf jaar geleden wist ik
echt niets over fagen. -
3:44 - 3:45Vandaag zou ik echter stellen
-
3:45 - 3:48dat ze deel zijn van
een natuurlijk grondbeginsel. -
3:48 - 3:52Fagen en bacteriën gaan terug
naar de begindagen van de evolutie. -
3:52 - 3:55Ze hebben altijd samen bestaan
en houden elkaar in bedwang. -
3:56 - 4:00Dit verhaal gaat over yin en yang,
van de jager en de prooi -
4:00 - 4:01op microscopisch niveau.
-
4:02 - 4:04Sommige wetenschappers schatten zelfs
-
4:04 - 4:08dat fagen de meest voorkomende
organismen op onze planeet zijn. -
4:09 - 4:12Dus voordat we het ook maar hebben
over hun medische potentieel, -
4:12 - 4:15vind ik dat iedereen moet weten
van hun bestaan en hun rol op aarde: -
4:15 - 4:18ze bejagen, infecteren en doden bacteriën.
-
4:18 - 4:22Hoe komt het dat er iets is
dat zo goed werkt in de natuur, -
4:22 - 4:24elke dag, overal om ons heen,
-
4:24 - 4:26en toch in de meeste delen van de wereld
-
4:26 - 4:28geen enkel geneesmiddel op de markt is
-
4:28 - 4:31dat gebruik maakt van dit principe
om bacteriële infecties te bestrijden? -
4:31 - 4:35Simpel gezegd heeft niemand nog
zo'n geneesmiddel ontwikkeld, -
4:35 - 4:38althans niet een dat voldoet
aan de westerse wettelijke standaarden, -
4:38 - 4:41die de norm uitmaken
voor zo'n groot deel van de wereld. -
4:41 - 4:44Om te begrijpen waarom,
moeten we teruggaan in de tijd. -
4:45 - 4:47Dit is een foto van Félix d'Herelle.
-
4:47 - 4:51Hij is één van de twee wetenschappers
gecrediteerd met het ontdekken van fagen. -
4:51 - 4:53Maar toen hij ze in 1917 ontdekte,
-
4:53 - 4:56had hij geen idee van wat hij had ontdekt.
-
4:57 - 5:00Hij was geïnteresseerd in
de ziekte 'bacillaire dysenterie', -
5:00 - 5:02een bacteriële infectie
die ernstige diarree veroorzaakt -
5:02 - 5:05en die toen vele mensen doodde,
-
5:05 - 5:08want er was nog geen remedie
tegen bacteriële infecties uitgevonden. -
5:09 - 5:13Hij was op zoek naar stalen van patiënten
die deze ziekte hadden overleefd. -
5:13 - 5:15En hij vond dat er
iets vreemds aan de hand was. -
5:15 - 5:18Iets in het monster doodde de bacteriën
-
5:18 - 5:20waarvan men dacht
dat ze de ziekte veroorzaakten. -
5:20 - 5:23Om te weten wat er gaande was,
deed hij een ingenieus experiment. -
5:23 - 5:26Hij nam het monster, filtreerde het
-
5:26 - 5:29totdat hij zeker was dat slechts
iets heel kleins kon overblijven, -
5:29 - 5:33nam toen een klein druppeltje en voegde
het toe aan vers gekweekte bacteriën. -
5:33 - 5:35Hij merkte op dat na een aantal uren
-
5:35 - 5:37de bacteriën gedood waren.
-
5:37 - 5:41Hij herhaalde dit, opnieuw filtreren,
een klein druppeltje nemen, -
5:41 - 5:44toevoegen aan de volgende
partij verse bacteriën. -
5:44 - 5:46Hij deed dit 50 keer achtereen,
-
5:46 - 5:48altijd met hetzelfde effect.
-
5:48 - 5:51Dan trok hij twee conclusies.
-
5:51 - 5:54Eerst de voor de hand liggende:
ja, iets doodde de bacteriën, -
5:54 - 5:56en het zat in die vloeistof.
-
5:56 - 5:59De andere: het moest iets biologisch zijn,
-
5:59 - 6:02want een klein druppeltje
was voldoende voor een enorme impact. -
6:03 - 6:06Hij noemde het gevonden agens
een ‘onzichtbare microbe’ -
6:06 - 6:08en gaf het de naam ‘bacteriofaag’
-
6:08 - 6:10wat, letterlijk vertaald,
‘bacteriëneter’ betekent. -
6:11 - 6:14Dit is trouwens een van de meest
fundamentele ontdekkingen -
6:14 - 6:15van de moderne microbiologie.
-
6:15 - 6:19Zo veel moderne technieken gaan terug
naar ons begrip van hoe fagen werken -- -
6:19 - 6:22bij genomisch editeren,
maar ook op andere terreinen. -
6:22 - 6:25Net vandaag werd de Nobelprijs
voor scheikunde aangekondigd -
6:25 - 6:27voor twee wetenschappers
die werken met fagen -
6:27 - 6:29en op basis daarvan
geneesmiddelen ontwikkelden. -
6:30 - 6:31In de jaren 20 en 30
-
6:31 - 6:34zagen mensen ook meteen
het medisch potentieel van fagen. -
6:34 - 6:36Want, hoewel onzichtbaar,
-
6:36 - 6:39had je iets dat op een betrouwbare
manier bacteriën doodde. -
6:39 - 6:42Bedrijven die vandaag nog steeds bestaan,
-
6:42 - 6:43zoals Abbott, Squibb en Lilly,
-
6:43 - 6:45verkochten faagbereidingen.
-
6:45 - 6:47Maar praktisch gezien
is het heel moeilijk -
6:47 - 6:51op basis van een onzichtbare microbe
een betrouwbaar medicijn te maken. -
6:51 - 6:53Stel dat je vandaag naar de FDA gaat
-
6:53 - 6:55en hen vertelt over dat onzichtbare virus
-
6:55 - 6:57dat je aan patiënten wilt geven.
-
6:58 - 7:01Toen in de jaren 1940
chemische antibiotica verschenen, -
7:01 - 7:03veranderden ze het spel volledig.
-
7:03 - 7:05Deze man speelde daarbij
een belangrijke rol. -
7:05 - 7:06Dit is Alexander Fleming.
-
7:06 - 7:08Hij won de Nobelprijs voor geneeskunde
-
7:08 - 7:10voor zijn werk aan de ontwikkeling
-
7:10 - 7:12van het eerste antibioticum, penicilline.
-
7:13 - 7:17En antibiotica werken
echt heel anders dan fagen. -
7:17 - 7:20Meestal remmen ze
de groei van de bacteriën, -
7:20 - 7:23en maakt het niet zozeer uit
om welke soort bacteriën het gaat. -
7:23 - 7:25Degene die we breedspectrum noemen
-
7:25 - 7:28werken zelfs
tegen een hele hoop bacteriën. -
7:29 - 7:31Vergelijk dat eens met fagen
die zeer precies werken -
7:31 - 7:33tegen één bacteriesoort,
-
7:33 - 7:35en je ziet het duidelijke voordeel.
-
7:35 - 7:38Destijds moet dat gevoeld hebben
als een droom die uitkwam. -
7:38 - 7:42Je had een patiënt
met een vermoedelijke bacteriële infectie, -
7:42 - 7:43je gaf hem het antibioticum,
-
7:43 - 7:45en zonder echt iets te hoeven weten
-
7:45 - 7:48over de bacteriën
die de ziekte veroorzaakten, -
7:48 - 7:49herstelden veel patiënten.
-
7:49 - 7:52Naarmate we steeds meer
antibiotica ontwikkelden, -
7:52 - 7:55werden die terecht de eerstelijnstherapie
tegen bacteriële infecties. -
7:56 - 8:00Op die manier hebben ze enorm
bijgedragen aan onze levensverwachting. -
8:00 - 8:03We kunnen vandaag alleen maar
complexe medische ingrepen doen -
8:03 - 8:04en medische operaties uitvoeren
-
8:04 - 8:06omdat we antibiotica hebben
-
8:06 - 8:08en de patiënt niet meer
het risico loopt te sterven -
8:08 - 8:11aan een bacteriële infectie
opgelopen tijdens de operatie. -
8:12 - 8:16Dus vergaten we de fagen,
vooral dan in de westerse geneeskunde. -
8:17 - 8:20Tot op zekere hoogte bestond
toen ik opgroeide het idee: -
8:20 - 8:24we hebben bacteriële infecties opgelost;
we hebben antibiotica. -
8:25 - 8:28Vandaag weten we natuurlijk
dat dit verkeerd is. -
8:29 - 8:31De meesten hebben al gehoord
over superbacteriën. -
8:31 - 8:33Dat zijn bacteriën
die resistent zijn geworden -
8:33 - 8:37tegen veel, zo niet alle,
antibiotica die we hebben ontwikkeld -
8:37 - 8:39om deze infectie te behandelen.
-
8:40 - 8:41Hoe kon dat gebeuren?
-
8:41 - 8:44Wel, we waren niet zo slim
als we dachten te zijn. -
8:45 - 8:48We gingen antibiotica
voor alles en nog wat gebruiken -- -
8:48 - 8:51in ziekenhuizen als behandeling;
thuis tegen een verkoudheid; -
8:51 - 8:53op boerderijen voor gezonde dieren --
-
8:53 - 8:55en de bacteriën evolueerden.
-
8:55 - 8:59Onder de massale aanval
van de alomtegenwoordige antibiotica -
8:59 - 9:02overleefden die bacteriën
die zich het best aanpasten. -
9:03 - 9:06Tegenwoordig noemen we die
‘multiresistente bacteriën’. -
9:06 - 9:08Laat me jullie
een beangstigend cijfer vertellen. -
9:08 - 9:11In een recente studie
in opdracht van de Britse regering -
9:11 - 9:13werd geschat dat in 2050
-
9:13 - 9:15elk jaar tien miljoen mensen
kunnen sterven -
9:15 - 9:17aan multiresistente infecties.
-
9:18 - 9:21Vergelijk dat met de huidige
acht miljoen jaarlijkse doden door kanker, -
9:21 - 9:23en je ziet hoe beangstigend veel dit is.
-
9:24 - 9:27Maar het goede nieuws is
dat de fagen er nog zijn. -
9:27 - 9:30En laat me je vertellen dat ze
niet wakker liggen van multiresistentie. -
9:30 - 9:31(Gelach)
-
9:31 - 9:37Ze gaan blij door met de bacteriën
om ons heen op te sporen en te doden. -
9:38 - 9:41Ook zijn ze selectief gebleven,
wat vandaag een goede zaak is. -
9:41 - 9:45Vandaag kunnen we betrouwbaar
een bacteriële ziektekiem identificeren -
9:45 - 9:48die in allerlei omstandigheden
een infectie veroorzaakt. -
9:48 - 9:51Hun selectiviteit gaat ons helpen
de bijwerkingen te vermijden -
9:51 - 9:54die vaak worden geassocieerd
met breedspectrum-antibiotica. -
9:54 - 9:56Maar misschien
is het beste nieuws nog -
9:56 - 9:59dat ze niet langer
onzichtbare microben zijn. -
9:59 - 10:00We kunnen ze bekijken.
-
10:00 - 10:01We deden het daarstraks.
-
10:01 - 10:03We kunnen hun DNA sequencen.
-
10:03 - 10:05We begrijpen hun voortplanting.
-
10:05 - 10:07En we begrijpen de beperkingen.
-
10:07 - 10:12We staan klaar om faag-gebaseerde
geneesmiddelen te ontwikkelen. -
10:12 - 10:14En dat gebeurt nu over de hele wereld.
-
10:14 - 10:17Meer dan 10 biotech-bedrijven,
waaronder ons eigen bedrijf, -
10:17 - 10:21ontwikkelen mens-faag applicaties
om bacteriële infecties te behandelen. -
10:21 - 10:25Een aantal klinische studies
lopen in Europa en de Verenigde Staten. -
10:26 - 10:28Dus ben ik ervan overtuigd
dat we aan de vooravond staan -
10:28 - 10:30van een renaissance van faagtherapie.
-
10:30 - 10:34Voor mij is de juiste manier
om de faag voor te stellen, iets als dit. -
10:35 - 10:37(Gelach)
-
10:37 - 10:41Voor mij zijn fagen de superhelden
waar we op hebben gewacht -
10:41 - 10:44in onze strijd
tegen multiresistente infecties. -
10:45 - 10:47Dus als je nog eens denkt aan een virus,
-
10:47 - 10:49houd dan dit beeld in je achterhoofd.
-
10:49 - 10:52Een faag zou immers
ooit je leven kunnen redden. -
10:53 - 10:54Dank je.
-
10:54 - 10:57(Applaus)
- Title:
- Hoe een lang vergeten virus ons kan helpen om de antibioticacrisis op te lossen
- Speaker:
- Alexander Belcredi
- Description:
-
Virussen hebben een slechte reputatie -- maar sommige zullen je leven ooit kunnen redden, zegt biotechondernemer Alexander Belcredi. In deze fascinerende talk heeft hij het over fagen, natuurlijk voorkomende virussen die schadelijke bacteriën met dodelijke precisie opsporen en doden. Hij laat zien hoe deze ooit vergeten organismen nieuwe hoop kunnen bieden tegen de groeiende dreiging van antibiotica-resistente superbacteriën.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:13
Axel Saffran approved Dutch subtitles for How a long-forgotten virus could help us solve the antibiotics crisis | ||
Axel Saffran accepted Dutch subtitles for How a long-forgotten virus could help us solve the antibiotics crisis | ||
Rik Delaet edited Dutch subtitles for How a long-forgotten virus could help us solve the antibiotics crisis | ||
Axel Saffran declined Dutch subtitles for How a long-forgotten virus could help us solve the antibiotics crisis | ||
Axel Saffran edited Dutch subtitles for How a long-forgotten virus could help us solve the antibiotics crisis | ||
Axel Saffran edited Dutch subtitles for How a long-forgotten virus could help us solve the antibiotics crisis | ||
Rik Delaet edited Dutch subtitles for How a long-forgotten virus could help us solve the antibiotics crisis | ||
Rik Delaet edited Dutch subtitles for How a long-forgotten virus could help us solve the antibiotics crisis |