Hogyan segíthet megoldani az antibiotikum-válságot egy rég elfeledett vírus?
-
0:01 - 0:02Álljunk meg egy pillanatra,
-
0:02 - 0:04és gondoljunk egy vírusra!
-
0:05 - 0:07Mi jut eszünkbe először róla?
-
0:07 - 0:08Betegség?
-
0:08 - 0:09Félelem?
-
0:09 - 0:11Valószínűleg valami kellemetlen dolog.
-
0:11 - 0:14A vírusok azonban nem egyformák.
-
0:14 - 0:17Igaz, némelyikük valóban
pusztító betegséget okoz. -
0:18 - 0:21De mások éppen ellenkező
hatásúak – gyógyíthatnak. -
0:22 - 0:24E vírusokat bakteriofágoknak hívjuk.
-
0:24 - 0:272013-ban hallottam először a fágokról.
-
0:27 - 0:29Sebész apósom
-
0:29 - 0:32egy asszonyról mesélt,
akit éppen akkor kezelt. -
0:32 - 0:35Az asszonyt többször kellett
műteni a térdsérülése miatt, -
0:35 - 0:37és a műtétek során
-
0:37 - 0:39krónikus bakteriális fertőzés
alakult ki a lábában. -
0:40 - 0:41Szerencsétlenségére
-
0:41 - 0:44a kórokozó baktérium nem reagált
-
0:44 - 0:46egyetlen rendelkezésre álló
antibiotikumra sem. -
0:47 - 0:50Ilyenkor általában az amputálás
az egyetlen megoldás, -
0:50 - 0:52különben a fertőzés továbbterjed.
-
0:53 - 0:57Apósom elkeseredetten kutatott
valami más megoldás után, -
0:57 - 1:01és egy akkor kísérleti jellegű
fágterápiába fogott. -
1:02 - 1:04Tudják, mi történt? Hatott a kezelés.
-
1:04 - 1:08A fágterápia harmadik hetére
a fertőzés megszűnt, -
1:08 - 1:10bár korábban semmilyen
antibiotikum nem hatott rá. -
1:11 - 1:15Elbűvölt ez a furcsa eljárás:
-
1:16 - 1:18fertőzés gyógyítása vírusokkal.
-
1:19 - 1:22Mind a mai napig elvarázsol
a fágokban rejlő gyógyászati lehetőség. -
1:22 - 1:26Tavaly ezért elkezdtem építeni
egy ezzel foglalkozó céget. -
1:27 - 1:28Mi is tehát a fág?
-
1:29 - 1:33E képet elektronmikroszkóppal készítettük.
-
1:33 - 1:37A képen látható tárgy
a valóságban aprócska. -
1:37 - 1:41A szemcsés dolog itt középen
ezzel a fejjel, a hosszú testtel -
1:41 - 1:42és a sok lábbal –
-
1:43 - 1:45így néz ki egy fág.
-
1:45 - 1:46Olyan kis cuki.
-
1:46 - 1:48(Nevetés)
-
1:49 - 1:51Most pillantsunk a kezünkre.
-
1:52 - 1:53Úgy becsüljük,
-
1:53 - 1:57több mint tízmillió fág
található mindegyik kezünkön. -
1:58 - 2:00Mi a csudát keresnek ott?
-
2:00 - 2:01(Nevetés)
-
2:01 - 2:04A vírusok megfertőzik a sejteket.
-
2:04 - 2:06A fágok pedig remekül
megfertőzik a baktériumokat. -
2:06 - 2:08Kezünk, mint testünk más részei is,
-
2:08 - 2:11a baktériumok melegágya,
-
2:11 - 2:14és ezért egyben a fágok
ideális vadászterülete is. -
2:14 - 2:17Mert a fágok baktériumokra vadásznak.
-
2:18 - 2:21Fontos tudnunk, hogy a fágok
válogatós vadászok. -
2:22 - 2:26Egy fág jellemzően csak
egyetlen baktériumfajt fertőz meg. -
2:27 - 2:30Ebben az értelemben az itt látható fág
-
2:30 - 2:33egyetlen baktériumra vadászik,
a Staphylococcus aureusra, -
2:33 - 2:36amelynek antibiotikum-rezisztens
formája MRSA néven ismert. -
2:36 - 2:38Bőr- vagy sebfertőzést okoz.
-
2:39 - 2:42A fág a lábával támadja meg.
-
2:42 - 2:45A lábak valójában hihetetlenül
érzékeny receptorok, -
2:45 - 2:48melyek megfelelő helyet keresnek
a baktériumsejt felületén. -
2:48 - 2:49Ha megtalálták,
-
2:49 - 2:52a fág rácsatlakozik
a baktériumsejt falára, -
2:52 - 2:54és bejuttatja a DNS-ét a sejtbe.
-
2:54 - 2:56A fág DNS-e a fejében található,
-
2:56 - 2:59onnan halad a hosszú testén
keresztül, át a baktériumba. -
2:59 - 3:02A fág így átprogramozza a baktériumot,
-
3:02 - 3:04hogy az újabb és újabb fágokat termeljen.
-
3:04 - 3:07A baktérium gyakorlatilag
fág-gyárrá válik. -
3:08 - 3:12Mihelyst 50-100 fág összegyűlt
a baktériumsejten belül, -
3:12 - 3:14a fágok képesek lesznek fehérjetermelésre,
-
3:14 - 3:16ez pedig a lebontja a baktériumsejt falát.
-
3:17 - 3:20Miután a baktériumsejt szétesett,
a fágok kitódulnak -
3:20 - 3:22és folytatják a baktériumvadászatot.
-
3:23 - 3:26Ez úgy hangzott, mintha a vírus
ijesztő lenne, elnézést. -
3:27 - 3:30De pontosan ez a képességük –,
-
3:30 - 3:33vagyis hogy szaporodnak
a baktériumban, aztán elpusztítják – -
3:33 - 3:35teszi őket gyógyászati
szempontból annyira érdekessé. -
3:36 - 3:38Még azt is érdekesnek találom,
-
3:38 - 3:40hogy mindez micsoda léptékben történik.
-
3:40 - 3:44Öt éve fogalmam sem volt
a fágok létezéséről. -
3:44 - 3:47Ma pedig azt mondom:
egy természeti alaptörvény részei. -
3:48 - 3:52A fágok és a baktériumok
már az evolúció kezdetén ott voltak. -
3:52 - 3:55Mindig párban léteztek,
és féken tartották egymást. -
3:56 - 4:00Ez igazi yin-yang történet,
az üldöző és az üldözött története -
4:00 - 4:01mikroszkopikus szinten.
-
4:02 - 4:04Egyes kutatók szerint
-
4:04 - 4:08a fágok Földünk legnépesebb rendje.
-
4:09 - 4:12Mielőtt gyógyászati
jelentőségükbe belemélyednénk, -
4:12 - 4:15fontos tisztáznunk a fágok szerepét:
-
4:15 - 4:18megtámadják, megfertőzik
és elpusztítják a baktériumokat. -
4:19 - 4:22Vajon hogy lehet az, hogy bár valami
ilyen jól működik a természetben, -
4:22 - 4:24minden nap, mindenhol körülöttünk,
-
4:24 - 4:26a világ legnagyobb részén
-
4:26 - 4:28mégsem létezik olyan gyógyszer,
-
4:28 - 4:31amely e módszerrel küzdene
a bakteriális fertőzések ellen? -
4:31 - 4:35Egyszerű a válasz: még senki sem
fejlesztett ki ilyen gyógyszert, -
4:35 - 4:38legalábbis nem olyat, mely megfelelne
a nyugati szabályozásnak, -
4:38 - 4:41amelyek a normát jelentik világszerte.
-
4:41 - 4:44Hogy a miértjét megértsük,
ahhoz vissza kell mennünk az időben. -
4:45 - 4:47Ez itt a képen Félix d'Herelle.
-
4:48 - 4:51Egyike a két tudósnak,
akik felfedezték a fágokat. -
4:51 - 4:54Csakhogy, mikor 1917-ben felfedezte őket,
-
4:54 - 4:56nem is sejtette, mit fedezett fel.
-
4:57 - 5:00A bakteriális vérhas nevű
betegség érdekelte őt. -
5:00 - 5:03Ez heveny hasmenést okozó
bakteriális fertőzés, -
5:03 - 5:05amely akkoriban rengeteg ember
halálához vezetett, -
5:05 - 5:09mert a bakteriális fertőzésekre
nem létezett még gyógyszer. -
5:09 - 5:13A betegséget túlélők
leleteit tanulmányozva -
5:13 - 5:15valami furcsát fedezett fel.
-
5:15 - 5:18Volt valami a mintákban,
-
5:18 - 5:20ami megölte a kórokozó baktériumokat.
-
5:20 - 5:23Hogy rájöjjön, mi az a valami,
leleményes kísérletbe kezdett. -
5:23 - 5:26Fogta a mintát, addig szűrte,
míg biztosan tudta, -
5:26 - 5:29hogy már csak nagyon apró
részecskék maradhattak benne. -
5:29 - 5:33Levett belőle egy cseppet, majd
frissen tenyésztett baktériumokhoz adta. -
5:33 - 5:35Megfigyelte, hogy pár órán belül
-
5:35 - 5:37a baktériumok elpusztultak.
-
5:37 - 5:41Megismételte az eljárást,
újból leszűrte, levett egy cseppet, -
5:41 - 5:44hozzáadta a következő adag baktériumhoz.
-
5:44 - 5:46Egymás után ötvenszer ismételve
-
5:46 - 5:48mindig ugyanaz lett az eredmény.
-
5:48 - 5:51Ekkor két következtetést vont le.
-
5:51 - 5:54Az első, nyilvánvaló következtetés:
igen, valami megölte a baktériumokat, -
5:54 - 5:56és az a folyadékban van.
-
5:56 - 5:59A második: ez a valami élő szervezet,
-
5:59 - 6:02hiszen egyetlen csepp belőle
óriási változást eredményezett. -
6:03 - 6:06A felfedezett anyagot "láthatatlan
mikrobának" hívta, -
6:06 - 6:08és a "bakteriofág" nevet adta neki,
-
6:08 - 6:10amely szó szerint "baktériumevőt" jelent.
-
6:11 - 6:13Ez az egyik legfontosabb felfedezés
-
6:13 - 6:15a modern mikrobiológia történetében.
-
6:15 - 6:19Rengeteg modern eljárás a fágok
működési elvére vezethető vissza – -
6:19 - 6:22pl. a génszerkesztésben,
de más tudományterületeken is. -
6:22 - 6:25A kémiai Nobel-díjat éppen ma
két olyan tudós kapta, -
6:25 - 6:29akik fág-elven működő
gyógyszereket fejlesztenek. -
6:30 - 6:32Már az 1920–30-as években is látható volt
-
6:32 - 6:34a fágok gyógyászati jelentősége.
-
6:34 - 6:36Mert bár láthatatlanok,
-
6:36 - 6:39végre találtunk valamit,
ami megöli a baktériumokat. -
6:39 - 6:43Még ma is létező cégek,
mint az Abbott, a Squibb vagy a Lilly, -
6:43 - 6:45fágkészítményeket kezdtek árulni.
-
6:45 - 6:48De ha láthatatlan mikrobával kezdünk,
-
6:48 - 6:51igen nehéz megbízható gyógyszerhez jutni.
-
6:51 - 6:54Képzeljük el, ma mit szólna
a Gyógyszerfelügyeleti Hatóság, -
6:54 - 6:55ha engedélyt kérnénk,
-
6:55 - 6:57hogy betegeinket
láthatatlan vírussal kezeljük. -
6:58 - 7:01A szintetikus antibiotikumok
megjelenése az 1940-es években -
7:01 - 7:03egy csapásra megváltoztatott mindent.
-
7:03 - 7:05Ebben neki volt nagy szerepe.
-
7:05 - 7:06Alexander Flemingnek hívják.
-
7:06 - 7:08Orvostudományi Nobel-díjat kapott,
-
7:08 - 7:10mert hozzájárult az első antibiotikum,
-
7:10 - 7:12a penicillin kifejlesztéséhez.
-
7:13 - 7:17Az antibiotikumok egészen másképp
működnek, mint a fágok. -
7:17 - 7:20Elsősorban a baktériumok
növekedését gátolják, -
7:20 - 7:23nem válogatnak azonban,
melyik baktériumról van szó. -
7:23 - 7:25Az ún. széles spektrumú antibiotikumok
-
7:25 - 7:28a baktériumok széles skáláját károsítják.
-
7:28 - 7:31Összehasonlítva a fágokkal,
amik csak egy szűk területen, -
7:31 - 7:33egyetlen baktériumfaj ellen hatékonyak,
-
7:33 - 7:35azonnal látjuk az antibiotikumok előnyeit.
-
7:36 - 7:38Akkoriban ez olyan lehetett,
mint egy beteljesült álom. -
7:38 - 7:42Itt egy beteg, bakteriális
fertőzésre gyanakszunk, -
7:42 - 7:43megkapta az antibiotikumot,
-
7:43 - 7:46és anélkül, hogy bármit is
tudnánk a baktériumról, -
7:46 - 7:47amelyik a betegséget okozta,
-
7:47 - 7:49sok páciens meggyógyult.
-
7:49 - 7:52Ahogy egyre több
antibiotikumot fejlesztettünk ki, -
7:52 - 7:55úgy váltak egyre népszerűbb
terápiás szerré. -
7:56 - 8:00Várható élettartamunk nagyban
nekik köszönhetően nőtt meg. -
8:00 - 8:03Azért lehetségesek manapság
-
8:03 - 8:04bonyolult műtétek és kezelések,
-
8:04 - 8:06mert léteznek antibiotikumok,
-
8:06 - 8:08és nem kell attól félnünk,
hogy a beteg másnap meghal -
8:08 - 8:11műtét közben szerzett
bakteriális fertőzésben. -
8:12 - 8:16Lassan el is feledkeztünk a fágokról,
különösen a nyugati orvoslásban. -
8:17 - 8:20Még gyerekkoromban is
valami ilyesmi volt a szemlélet: -
8:20 - 8:24a bakteriális fertőzéseket legyőztük,
ott az antibiotikum. -
8:25 - 8:28Ma persze már tudjuk,
hogy ez nem így van. -
8:29 - 8:31Ma már sokunk hallott
antibiotikum-ellenállásról. -
8:31 - 8:33E baktériumtörzsek ellenállóvá váltak
-
8:33 - 8:38sok olyan antibiotikummal szemben,
melyeket pont azért fejlesztettünk ki, -
8:38 - 8:39hogy ezt a fertőzést legyőzzük.
-
8:40 - 8:41Hogy jutottunk idáig?
-
8:41 - 8:44Bizony, nem voltunk olyan okosak,
mint azt gondoltuk. -
8:45 - 8:48Elkezdtük az antibiotikumokat
mindenhol használni, -
8:48 - 8:50ahol csak megjelentek a baktériumok:
-
8:50 - 8:53kórházakban megelőzésre és kezelésre,
otthon az egyszerű náthára, -
8:53 - 8:55az állattenyésztésben.
-
8:56 - 8:59Az antibiotikumok támadásait
csak azok a baktériumok élték túl, -
8:59 - 9:02amelyek képesek voltak alkalmazkodni.
-
9:03 - 9:06Ma multirezisztens baktériumoknak
hívjuk őket. -
9:06 - 9:08Hadd osszak meg egy ijesztő adatot.
-
9:08 - 9:11A brit kormány megbízásából készült
egyik tanulmány úgy becsüli, -
9:11 - 9:14hogy 2050-re évente
tízmillióan halhatnak meg -
9:14 - 9:17multirezisztens baktériumok
okozta fertőzés miatt. -
9:18 - 9:21Ha összehasonlítjuk ezt a mostani évi
nyolcmillió daganatos halálesettel, -
9:21 - 9:23beláthatjuk, milyen ijesztő ez a szám.
-
9:24 - 9:27A jó hír azonban az,
hogy a fágok még mindig itt vannak. -
9:27 - 9:30És nem érdekli őket
a gyógyszer-rezisztencia. -
9:30 - 9:31(Nevetés)
-
9:31 - 9:37Vidáman vadászgatnak a baktériumokra,
és pusztítgatják őket. -
9:38 - 9:41Továbbra is válogatósak,
ami napjainkban igen hasznosnak bizonyul. -
9:41 - 9:45Ma már megbízhatóan fel tudjuk ismerni
-
9:45 - 9:47a kórokozó baktériumokat.
-
9:47 - 9:51A fágok válogatós természete
megelőzi mellékhatások kialakulását, -
9:51 - 9:54amelyek a széles spektrumú
antibiotikumoknál sűrűn előfordulnak. -
9:55 - 9:58De a legjobb hír az, hogy nem
létezik már "láthatatlan mikroba". -
9:58 - 9:59Látjuk őket.
-
10:00 - 10:01Ezt is tettük az előbb.
-
10:01 - 10:03Meg tudjuk határozni
a DNS-szekvenciájukat. -
10:03 - 10:05Tudjuk, hogyan szaporodnak,
-
10:05 - 10:07mire használhatók, és mire nem.
-
10:07 - 10:09Remek kiindulóhelyzetben vagyunk ahhoz,
-
10:09 - 10:12hogy megbízható fág-alapú
gyógyszereket fejlesszünk ki. -
10:12 - 10:14Pontosan ez történik világszerte.
-
10:14 - 10:17Velünk együtt több mint tíz
biotechnikai cég fejleszt -
10:17 - 10:20bakteriális fertőzések elleni
fág-alapú humán kezeléseket. -
10:21 - 10:25Számos klinikai teszt folyik
Európában és az USA-ban. -
10:26 - 10:28Meggyőződésem, hogy
hamarosan tanúi lehetünk -
10:28 - 10:30a fág-terápia újjászületésének.
-
10:30 - 10:34És hogy én hogy ábrázolnék egy fágot? Ime:
-
10:35 - 10:36(Nevetés)
-
10:37 - 10:41Számomra a fágok rég várt szuperhősök,
-
10:41 - 10:44akik segítenek a multirezisztens
fertőzések elleni harcban. -
10:45 - 10:47Legközelebb, mikor a vírusokra gondolunk,
-
10:47 - 10:49ez jusson eszünkbe.
-
10:49 - 10:52Egy napon a fágok menthetik meg életünket.
-
10:53 - 10:54Köszönöm.
-
10:54 - 10:55(Taps)
- Title:
- Hogyan segíthet megoldani az antibiotikum-válságot egy rég elfeledett vírus?
- Speaker:
- Alexander Belcredi
- Description:
-
A vírusoknak rossz a hírnevük, pedig vannak köztük olyanok, amelyek egy napon megmenthetik az életünket – állítja Alexander Belcredi biotechnológiai vállalkozó. Magával ragadó előadásában bemutatja nekünk az élő szervezetekben természetesen előforduló vírusokat, a fágokat, melyek halálos pontossággal célozzák meg és pusztítják el a kórokozó baktériumokat. Elmagyarázza, hogy ezek a rég elfeledett élőlények miért jelentenek reményt az antibiotikum-rezisztens baktériumok elleni harcban.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:13
Csaba Lóki approved Hungarian subtitles for How a long-forgotten virus could help us solve the antibiotics crisis | ||
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for How a long-forgotten virus could help us solve the antibiotics crisis | ||
Péter Pallós commented on Hungarian subtitles for How a long-forgotten virus could help us solve the antibiotics crisis | ||
Péter Pallós accepted Hungarian subtitles for How a long-forgotten virus could help us solve the antibiotics crisis | ||
Péter Pallós edited Hungarian subtitles for How a long-forgotten virus could help us solve the antibiotics crisis | ||
Péter Pallós edited Hungarian subtitles for How a long-forgotten virus could help us solve the antibiotics crisis | ||
Gyöngyi Iris Czachesz edited Hungarian subtitles for How a long-forgotten virus could help us solve the antibiotics crisis | ||
Gyöngyi Iris Czachesz edited Hungarian subtitles for How a long-forgotten virus could help us solve the antibiotics crisis |
Péter Pallós
8:29 - 8:31 https://en.wikipedia.org/wiki/Antimicrobial_resistance, https://hu.wikipedia.org/wiki/Antibiotikum-ellen%C3%A1ll%C3%A1s
A ’szuperbaktérium’ bulvárosan hangzik, tudományos terminológiában nem használatos.
A ’baktériumtörzs’ helyes kifejezés a kérdéses fogalomra (bacterial strain https://en.wikipedia.org/wiki/Strain_(biology), https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/23931842)
https://hu.wikipedia.org/wiki/Bakt%C3%A9riumok#Oszt%C3%A1lyoz%C3%A1suk_%C3%A9s_azonos%C3%ADt%C3%A1suk
http://nagyszotar.nytud.hu/dictsearch.html?entryid=5180