Return to Video

https:/.../DASH_720.mp4

  • 0:00 - 0:02
    (fora da tela) Qual o seu prato?
  • 0:02 - 0:06
    (Derek) É uma versão do pudim de caramelo
    cremoso com tâmaras do Gordon Ramsey.
  • 0:06 - 0:08
    [Risada]
  • 0:08 - 0:09
    (Gordon) Sabe o quanto é difícil?
  • 0:09 - 0:11
    (Gordon) Não temos três horas!
  • 0:11 - 0:14
    (Derek) Vou fazê-lo em 45 minutos
    e o senhor vai adorar!
  • 0:14 - 0:19
    São necessários meses para se dominá-lo!
    Por que agora com tão pouco tempo?
  • 0:19 - 0:23
    (Derek) Esse é um prato pelo qual me
    apaixonei em um dos seus restaurantes.
  • 0:23 - 0:27
    (Joe) Vai tentar imitar o
    mestre ou vai reinventá-lo?
  • 0:28 - 0:32
    Bem, chef, o Chef Ramsey costuma
    cozinhar seu pudim de caramelo cremoso.
  • 0:32 - 0:36
    - Derek: Hoje, o meu será assado.
    - Joe: Tudo bem.
  • 0:36 - 0:38
    (Gordon) Precisa colocá-lo no forno.
  • 0:38 - 0:40
    - Gordon: Por 20 minutos.
    - Derek: Sim, senhor!
  • 0:43 - 0:45
    (Gordon) Derek, descreva-o, por favor.
  • 0:46 - 0:50
    (Derek) Hoje, eu fiz um pudim de caramelo
    com tâmaras e cobertura de caramelo.
  • 0:52 - 0:57
    ♪ (música tensa e otimista) ♪
  • 1:05 - 1:10
    ♪ (música tensa) ♪
  • 1:20 - 1:26
    (Aaron) O Gordon gostou?
    (Derek) Não sei se ele gostou, chef.
  • 1:28 - 1:30
    ♪ (música tensa continua) ♪
  • 1:30 - 1:33
    (Derek fungando)
    ♪ (música calma) ♪
  • 1:35 - 1:37
    (Derek chorando mais forte)
  • 1:38 - 1:40
    Aaron/Joe: O que ele está fazendo?
  • 1:41 - 1:43
    ♪ (música se intensifica) ♪
  • 1:46 - 1:51
    Isso... está incrível.
    Está tão bom quanto o meu.
  • 1:51 - 1:53
    (Derek chorando)
  • 1:53 - 1:58
    (Gordon) Continue cozinhando
    assim e vai chegar longe.
  • 1:58 - 2:01
    (Derek chorando)
    (Gordon) Pegue seu avental. Bom trabalho!
  • 2:01 - 2:03
    Muito obrigado!
  • 2:04 - 2:07
    (Derek chorando)
    (Gordon, fora da tela) Uau!
Title:
https:/.../DASH_720.mp4
Video Language:
English
Team:
Captions Requested
Duration:
02:10

Portuguese, Brazilian subtitles

Revisions