Return to Video

Wie man bereits veröffentlichte Untertitel bearbeitet

  • 0:01 - 0:05
    [Fertige Untertitel nachbearbeiten]
  • 0:08 - 0:10
    Die Privilegien eines Sprachenkoordinators
  • 0:10 - 0:13
    erlauben es dir, nach der Bestätigung
    und Veröffentlichung
  • 0:13 - 0:17
    einer Übersetzung oder eines Transkripts
    noch Änderung daran vorzunehmen.
  • 0:17 - 0:20
    Wenn du in einer Veröffentlichung
    Fehler entdecken solltest,
  • 0:20 - 0:23
    gehe auf die Amara-Seite des Vortrags
  • 0:23 - 0:26
    und wähle die entsprechende Sprache
    aus der Liste auf der linken Seite aus.
  • 0:31 - 0:35
    Klicke dann auf "Untertitel bearbeiten"
  • 0:35 - 0:38
    und du gelangst zu dem Untertitel-Editor.
  • 0:38 - 0:41
    Korrigiere dort alles, was dir auffällt,
  • 0:48 - 0:53
    sowohl in den Untertiteln,
    als auch im Titel und der Beschreibung.
  • 1:00 - 1:02
    Klicke auf "Fertigstellen" und das war es!
  • 1:07 - 1:10
    Du kannst auch Untertitel hochladen,
    die du offline korrigiert hast.
  • 1:10 - 1:15
    Klicke dafür auf den Schraubenschlüssel
    und wähle "Untertitel hochladen".
  • 1:20 - 1:26
    Denke daran, dass du bei TED Talks
    das Format .dfxp nutzen musst.
  • 1:32 - 1:35
    Bei anderen Formaten werden
    die Abschnittspausen gelöscht,
  • 1:35 - 1:38
    die in der Transkriptansicht
    auf TED.com genutzt werden.
  • 1:38 - 1:41
    Diese müsstest du dann manuell
    aus dem Editor wiederherstellen.
Title:
Wie man bereits veröffentlichte Untertitel bearbeitet
Description:

Nachdem Untertitel veröffentlicht wurden, können sie nochmal nachbearbeitet werden, um die Qualität zu verbessern. (NUR für Sprachenkoordinatoren)

Für mehr LC Richtlinien, seht euch die anderen LC Tutorials in diesem Channel an und die LC Resources Seite auf OTPedia, http://translations.ted.org/wiki/Category:LC_resources

Dieses Video wurde für die Freiwilligen erstellt, die am TED Open Translation Project mitarbeiten. Das TED Open Translation Project verbreitet TEDTalks, TED-Ed lessons und TEDxTalks über die englischsprachige Welt hinaus, indem es Untertitel, interaktive Transkripte und die Möglichkeit anbietet, jeden Vortrag durch Freiwillige weltweit übersetzen zu lassen.

Erfahre mehr auf http://www.ted.com/participate/translate

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED Translator Resources
Duration:
01:45

German subtitles

Revisions