Matematika ljubavi | Hana Fraj (Hannah Fry) | TEDxBinghamtonUniversity
-
0:13 - 0:14Hvala vam mnogo.
-
0:14 - 0:16Da, ja sam Hana Fraj,
matematičarka sam -
0:16 - 0:20i danas želim da vam pričam
o matematici ljubavi. -
0:21 - 0:23Mislim da svi možemo da se složimo
-
0:23 - 0:27da su matematičari čuveni
po tome da sjajno pronalaze ljubav. -
0:28 - 0:31Ali to nije samo
zbog naših očaravajućih ličnosti, -
0:31 - 0:35vrhunskih veština razgovora
i odličnih pernica za olovke. -
0:36 - 0:40To je i zbog toga zato što smo zapravo
uložili mnogo truda u proračunavanje -
0:40 - 0:42načina za pronalaženje
savršenog partnera. -
0:42 - 0:46U mom omiljenom radu na ovu temu,
koji se zove -
0:46 - 0:49"Zašto nemam devojku" -
(Smeh) - -
0:49 - 0:53Piter Bakus pokušava da oceni
svoje šanse da pronađe ljubav. -
0:53 - 0:55Piter nije pohlepan čovek.
-
0:55 - 0:58Od svih slobodnih žena
u Ujedinjenom kraljevstvu, -
0:58 - 1:01Piter samo traži nekoga
ko živi blizu njega, -
1:01 - 1:03nekoga ko je podesnog starosnog doba,
-
1:03 - 1:05nekoga sa fakultetskom diplomom,
-
1:06 - 1:08nekoga s kime bi se
verovatno dobro slagao, -
1:08 - 1:10nekoga ko je verovatno privlačan
-
1:10 - 1:13i nekoga ko bi verovatno
njega smatrao privlačnim. -
1:13 - 1:15(Smeh)
-
1:16 - 1:20Došao je do procene od 26 žena
u celom Ujedinjenom kraljevstvu. -
1:21 - 1:24Piteru, ne izgleda baš dobro, zar ne?
-
1:24 - 1:26Da stavimo to u kontekst,
-
1:26 - 1:29to je oko 400 puta manje od procena
-
1:29 - 1:33broja inteligentnih oblika života
u svemiru. -
1:33 - 1:38To Piteru takođe daje šansu
od 1 u 285 000 -
1:38 - 1:41da naleti na jednu od ovih posebnih dama
-
1:41 - 1:42bilo koje veče.
-
1:42 - 1:44Mislim da se matematičari baš zbog toga
-
1:44 - 1:47više naročito ni ne trude da izlaze.
-
1:47 - 1:49Stvar je u tome da ja lično
-
1:49 - 1:52nisam tako pesimističnog stava.
-
1:52 - 1:54Zato što ja znam, baš kao i svi vi,
-
1:54 - 1:57da ljubav zapravo ne funkcioniše tako.
-
1:57 - 2:01Ljudske emocije nisu uredno složene
i racionalne i lako predvidive. -
2:02 - 2:04Ali takođe znam da to ne znači
-
2:04 - 2:07da matematika nema nešto da nam ponudi,
-
2:07 - 2:11zato što je ljubav, kao i većina stvari
u životu, prepuna šablona, -
2:11 - 2:15a matematika se suštinski bavi
proučavanjem šablona. -
2:16 - 2:20Šabloni za sve od predviđanja vremena
do variranja vrednosti na berzi, -
2:20 - 2:23preko kretanja planeta do rasta gradova.
-
2:23 - 2:26Ako ćemo biti iskreni, ništa od toga
-
2:26 - 2:30takođe nije uredno složeno
i lako predvidivo. -
2:30 - 2:35Verujem da je matematika toliko moćna
da ima potencijal -
2:35 - 2:38da nam ponudi novi način gledanja
skoro na sve. -
2:38 - 2:41Čak i nešto tako misteriozno
poput ljubavi. -
2:41 - 2:44Da bih pokušala da vas ubedim u to
-
2:44 - 2:48kako je matematika neverovatna,
odlična i bitna, -
2:48 - 2:54želim da vam dam moja najbolja tri
matematički dokaziva saveta za ljubav. -
2:57 - 2:59U redu, Savet broj 1:
-
3:01 - 3:04kako biti uspešan
u sastancima preko interneta. -
3:06 - 3:10Moj omiljeni sajt za upoznavanje
preko interneta je OkCupid, -
3:10 - 3:13dobrim delom zbog toga
što ga je osnovala grupa matematičara. -
3:13 - 3:15Pošto su matematičari,
-
3:15 - 3:17skupljali su podatke
-
3:17 - 3:20o svakom ko koristi njihov sajt,
skoro deceniju. -
3:20 - 3:22Pokušali su da nađu šablone u tome
-
3:22 - 3:24kako pričamo o sebi
-
3:24 - 3:26i u načinu na koji međusobno komuniciramo
-
3:26 - 3:28na internet sajtu za upoznavanje.
-
3:28 - 3:30Došli su do nekih
veoma zanimljivih rezultata. -
3:30 - 3:32Ali moj omiljeni je taj
-
3:32 - 3:35da se ispostavlja
da na internet sajtu za upoznavanje -
3:35 - 3:40to koliko ste privlačni
ne povlači to koliko ste popularni, -
3:41 - 3:44i zapravo kada ljudi misle da ste ružni,
-
3:44 - 3:47to može da vam ide u prilog.
-
3:48 - 3:50Hajde da vam pokažem
kako ovo funkcioniše. -
3:50 - 3:54U delu OkCupid-a
koji je srećom dobrovoljan, -
3:54 - 3:57možete oceniti koliko mislite
da je neko privlačan, -
3:57 - 3:59na skali od jedan do pet.
-
3:59 - 4:03Ako uporedite ovaj, prosečan rezultat,
-
4:03 - 4:06sa time koliko poruka
dobije određeni broj ljudi, -
4:06 - 4:08možete otprilike da shvatite kako je
-
4:08 - 4:11povezana privlačnost sa popularnošću
na internet sajtu za upoznavanje. -
4:11 - 4:15Ovo je grafikon do koga su došli
ljudi iz OkCupid-a. -
4:15 - 4:19Bitno je primetiti da nije potpuno tačno
-
4:19 - 4:22da dobijate više poruka,
što ste privlačniji. -
4:22 - 4:24U redu, možda se ovde javlja neki trend,
-
4:24 - 4:28ali tu je R na kvadrat apsolutno ničega,
da budemo iskreni. -
4:28 - 4:32Ali onda dolazi do pitanja
šta je to sa ovim ljudima -
4:32 - 4:36koji su toliko popularniji
od ovih ljudi dole, -
4:36 - 4:39iako imaju isti rezultat
na skali privlačnosti? -
4:39 - 4:43Razlog leži u tome što nije bitan
izgled sam po sebi. -
4:43 - 4:46Dozvolite da pokušam da prikažem
njihove rezultate kroz primer. -
4:46 - 4:50Recimo, ako uzmete nekog
poput Porše de Rosi, -
4:50 - 4:54svi se slažu da je Porša de Rosi
prelepa žena. -
4:55 - 4:59Niko ne misli da je ružna,
ali nije ni supermodel. -
4:59 - 5:03Ako uporedite Poršu de Rosi
s nekim poput Sare Džesike Parker, -
5:05 - 5:08dosta ljudi bi reklo,
uključujući i mene, -
5:08 - 5:12da je Sara Džesika Parker
veoma zanosna -
5:13 - 5:15i verovatno jedno od najlepših stvorenja
-
5:15 - 5:18koja su ikada hodala Zemljom.
-
5:18 - 5:22Ali neki drugi ljudi,
npr. većina interneta, -
5:25 - 5:29izgleda da misle da ona izgleda
pomalo kao konj. (Smeh) -
5:30 - 5:34Mislim da kada biste ljude pitali
koliko misle da su atraktivne -
5:34 - 5:36Sara Džesika Parker ili Porša de Rosi,
-
5:36 - 5:39i zapitate ih da im daju rezultat
na skali od jedan do pet, -
5:39 - 5:42mislim da bi se došlo do toga
da je prosečan rezultat manje-više isti. -
5:42 - 5:45Ali način na koji bi ljudi glasali
bio bi potpuno drugačiji. -
5:45 - 5:47Poršini rezultati bili bi grupisani
oko broja četiri -
5:47 - 5:50jer se svi slažu da je prelepa,
-
5:50 - 5:52dok su kod Sare Džesike Parker
mišljenja potpuno podeljena. -
5:52 - 5:55Kod njenih rezultata
bilo bi velikih podela. -
5:55 - 5:57Ove podele su zapravo ono što se računa.
-
5:57 - 5:59Ove podele su ono
što vas čini popularnijim -
5:59 - 6:02na internet sajtu za upoznavanje.
-
6:02 - 6:03To onda znači
-
6:03 - 6:06da ako neki ljudi misle da ste privlačni,
-
6:06 - 6:08bolje je ukoliko
-
6:08 - 6:11neki drugi ljudi misle
da ste potpuni grob. -
6:12 - 6:15To je puno bolje od toga da svi misle
-
6:15 - 6:17da ste simpatična devojka iz komšiluka.
-
6:17 - 6:19Mislim da ovo počinje da ima
malo više smisla -
6:19 - 6:23kada mislite o ljudima
koji šalju ove poruke. -
6:23 - 6:25Recimo da mislite da je neko privlačan,
-
6:25 - 6:29ali sumnjate da drugi ljudi
neće nužno biti toliko zainteresovani. -
6:29 - 6:31Ovo znači da za vas
ima manje konkurencije, -
6:31 - 6:34i to je dodatni podsticaj za vas
da kontaktirate tu osobu. -
6:34 - 6:37Uporedite to sa nekim
za koga mislite da je privlačan -
6:37 - 6:40ali sumnjate i da će svi ostali
pomisliti da je ta osoba privlačna. -
6:40 - 6:44Iskreno, zašto uopšte da se trudite
da biste se ponizili? -
6:44 - 6:46Ovde sledi veoma zanimljiv deo svega.
-
6:46 - 6:50Kada ljudi biraju slike koje koriste
na internet sajtu za upoznavanje, -
6:50 - 6:52često pokušavaju da umanje stvari
-
6:52 - 6:56za koje misle da će neki ljudi
smatrati neprivlačnim. -
6:56 - 6:59Klasičan primer su ljudi koji možda
imaju mali višak kilograma -
7:00 - 7:03i namerno biraju prilično isečenu sliku,
-
7:05 - 7:07ili na primer ćelavi muškarci,
-
7:07 - 7:10koji namerno biraju slike
gde nose šešir. -
7:10 - 7:11Ovo je zapravo suprotno od onoga
što treba da radite -
7:12 - 7:14ukoliko želite da budete uspešni.
-
7:14 - 7:18Umesto toga treba da iznesete
to što mislite da vas čini drugačijim, -
7:18 - 7:22čak i ako mislite da će neki ljudi
to smatrati neprivlačnim. -
7:22 - 7:25Jer ćete se svejedno svideti ljudima
kojima biste se inače svideli, -
7:25 - 7:30a nebitni gubitnici kojima nećete,
pa, oni vam samo idu u korist. -
7:31 - 7:34U redu, Savet 2:
kako odabrati savršenog partnera. -
7:34 - 7:37Zamislimo da ste na sceni za upoznavanje
-
7:37 - 7:39neverovatno uspešni.
-
7:39 - 7:43Ali javlja se pitanje toga
kako preobratiti taj uspeh -
7:44 - 7:47u dugotrajnu sreću, a naročito
-
7:47 - 7:51kako odlučiti kada je pravo vreme
da se skrasite? -
7:51 - 7:54Uopšteno govoreći,
nije preporučljivo da se zaletite -
7:54 - 7:56i venčate se prvom osobom koja naiđe
-
7:56 - 7:58i pokaže neko interesovanje.
-
7:58 - 8:02Ali isto tako, ne želite da čekate predugo
-
8:02 - 8:05ukoliko želite da uvećate
svoje šanse za dugotrajnu sreću. -
8:05 - 8:08Kako to kaže
moja omiljena spisateljica, Džejn Ostin: -
8:08 - 8:11"Neudata žena od dvadeset sedam godina
-
8:11 - 8:14ne može se nadati da će ikad ponovo
osetiti ili pobuditi naklonost". -
8:14 - 8:16(Smeh)
-
8:17 - 8:20Mnogo ti hvala, Džejn.
A šta pa ti znaš o ljubavi? -
8:21 - 8:23Pitanje je onda sledeće,
-
8:23 - 8:25kako znate kada je
pravo vreme da se skrasite -
8:25 - 8:28ako uzmete u obzir sve ljude
s kojima u životu možete izaći? -
8:28 - 8:31Srećom, u matematici postoji
nešto sjajno što možemo iskoristiti -
8:31 - 8:34da nam pomogne, i naziva se
teorijom optimalnog zaustavljanja. -
8:34 - 8:36Hajde da onda zamislimo
-
8:36 - 8:38da počnete da izlazite sa 15 godina
-
8:38 - 8:42i u najboljem slučaju,
želite da se venčate do svoje 35. godine. -
8:42 - 8:44Postoji određeni broj ljudi
-
8:44 - 8:47sa kojima biste potencijalno
mogli da izađete u toku života, -
8:47 - 8:50i oni variraju na skali dobrote.
-
8:50 - 8:53Pravila su takva da jednom
kada povučete potez i venčate se, -
8:53 - 8:56ne možete da gledate unapred
ka tome šta ste mogli da imate -
8:56 - 8:59i isto tako ne možete da se vratite
i da se predomislite. -
8:59 - 9:00Makar iz mog iskustva,
-
9:00 - 9:03otkrila sam da ljudi obično ne vole
da ih se setite -
9:03 - 9:08godinama nakon što umesto njih odaberete
nekog drugog, možda sam to samo ja. -
9:09 - 9:11Matematika vam kaže
šta onda treba da uradite - -
9:11 - 9:14u prvih 37% svojih šansi za izlaske,
-
9:14 - 9:18jednostavno treba sve da odbijete
zbog nedostatka potencijala za brak. -
9:18 - 9:21(Smeh)
-
9:21 - 9:24Onda bi trebalo da odaberete
sledeću osobu koja naiđe, -
9:24 - 9:27a koja je bolja od svakoga
koga ste do tada videli. -
9:27 - 9:29Evo primera.
-
9:29 - 9:33Ako uradite ovo, zapravo se može
matematički dokazati -
9:34 - 9:36da je ovo najbolji mogući način
-
9:36 - 9:40da uvećate svoje šanse
za pronalazak savršenog partnera. -
9:41 - 9:45Nažalost, moram da vam kažem
da ovaj metod ima svoje rizike. -
9:46 - 9:49Na primer, zamislite da vaš
savršeni partner dođe -
9:50 - 9:53tokom vaših prvih 37 procenata.
-
9:53 - 9:56Nažalost, moraćete ga odbiti.
-
9:56 - 9:59(Smeh)
-
10:00 - 10:02Ako pratite matematiku,
-
10:02 - 10:04bojim se da neće doći niko drugi
-
10:04 - 10:06ko je bolji od svih
koje ste videli pre toga, -
10:06 - 10:09tako da morate da nastavite sa odbijanjem
dok ne umrete sami. -
10:09 - 10:12(Smeh)
-
10:12 - 10:16Verovatno okruženi mačkama
koje grickaju vaše ostatke. -
10:17 - 10:21U redu, drugi rizik -
zamislite umesto ovoga -
10:21 - 10:25da su prvi ljudi sa kojima ste izašli
u vaših prvih 37% procenata -
10:25 - 10:28prosto neverovatno dosadni,
bezlični, užasni ljudi. -
10:29 - 10:32To je u redu, jer ste u fazi odbijanja,
-
10:33 - 10:36to je u redu, jer ste u fazi odbijanja,
-
10:36 - 10:38tako da je to okej, možete ih odbiti.
-
10:39 - 10:41Ali onda zamislite
da je sledeća osoba koja naiđe -
10:41 - 10:45samo neznatno manje dosadna,
bezlična i užasna -
10:46 - 10:48od svih koje ste do tada videli.
-
10:48 - 10:52Ako pratite matematiku,
bojim se da se morate venčati tom osobom -
10:52 - 10:56i završiti u vezi koja je
iskreno nezadovoljavajuća. -
10:56 - 10:57Izvinite.
-
10:57 - 11:00Ali zaista mislim da ovde postoji prilika
-
11:00 - 11:02da Holmark unovči ovo
i zaista se prilagodi ovom tržištu. -
11:02 - 11:05Čestitka za Dan zaljubljenih poput ove.
(Smeh) -
11:05 - 11:08"Moj dragi mužu, samo si neznatno
manje užasan od prvih 37% ljudi -
11:08 - 11:11sa kojima sam izašla."
-
11:13 - 11:16Ispalo je romantičnije
nego što to obično uspevam. -
11:17 - 11:21U redu, ovaj metod vam ne daje
stopu uspeha od 100%, -
11:21 - 11:25ali ne postoji nijedna druga strategija
koja ima bolji rezultat. -
11:25 - 11:28Zapravo, u prirodi postoje
određene vrste ribe -
11:28 - 11:31koje prate i koriste baš ovu strategiju.
-
11:31 - 11:33One odbijaju svakog mogućeg
udvarača koji se pojavi -
11:33 - 11:37u prvih 37% procenata sezone parenja,
-
11:37 - 11:40i onda odaberu prvu narednu ribu
koja se pojavi nakon tog perioda, -
11:40 - 11:43koja je, ne znam, veća i muževnija
-
11:43 - 11:45od svih riba koje su do tada videle.
-
11:45 - 11:50Mislim da i mi ljudi ovo radimo
podsvesno, na neki način. -
11:50 - 11:53Sebi dajemo malo vremena
da istražimo igru, -
11:53 - 11:56steknemo osećaj za tržište ili slično,
kada smo mladi. -
11:56 - 12:01Počnemo ozbiljno da gledamo
potencijalne kandidate za brak -
12:01 - 12:03tek kada uđemo
u srednje i kasne dvadesete. -
12:03 - 12:07Mislim da je ovo krajnji dokaz,
ako je ikad bio potreban, -
12:07 - 12:11da su svačiji mozgovi predodređeni
da budu makar malo matematički. -
12:11 - 12:13U redu, to je bio Savet broj dva.
-
12:13 - 12:16Savet broj tri: kako izbeći razvod.
-
12:18 - 12:21U redu, zamislimo da ste odabrali
svog savršenog partnera -
12:21 - 12:24i navikavate se na doživotnu vezu
sa tom osobom. -
12:25 - 12:29Želela bih da mislim da bi svako
voleo da izbegne razvod, -
12:29 - 12:32osim možda supruge Pirsa Morgana.
-
12:35 - 12:37Ali tužna činjenica modernog života je to
-
12:37 - 12:40da se 1 u 2 braka u SAD završi razvodom,
-
12:40 - 12:44dok ostatak sveta nije daleko od toga.
-
12:44 - 12:46Možda vam se može oprostiti
-
12:46 - 12:50što mislite da svađe
koje prethode rastavi braka -
12:50 - 12:53nisu idealne za matematičku istragu.
-
12:53 - 12:55Prvo, veoma je teško znati
-
12:55 - 12:58šta treba da merite
ili šta treba da brojite. -
12:58 - 13:04Ali ovo nije zaustavilo psihologa
Džona Gotmana, koji je uradio upravo to. -
13:05 - 13:10Gotman je posmatrao stotine parova
u toku razgovora -
13:10 - 13:12i snimao u principu sve
čega biste mogli da se setite. -
13:12 - 13:15Snimao je šta je rečeno u razgovoru,
-
13:15 - 13:17snimao je provodljivost njihove kože,
-
13:17 - 13:19njihove izraze lica,
-
13:19 - 13:21otkucaje srca, krvni pritisak,
-
13:21 - 13:26zapravo sve osim toga da li je supruga
uvek bila u pravu ili ne, -
13:27 - 13:30a sasvim slučajno ona to jeste.
-
13:31 - 13:33Ali Gotman i njegov tim
su zapravo pronašli -
13:33 - 13:36jedan od najbitnijih prediktora
-
13:36 - 13:39toga da li će se par razvesti ili ne -
-
13:39 - 13:43koliko je svaki partner
pozitivan ili negativan u razgovoru. -
13:44 - 13:46Parovi sa niskom stopom rizika
-
13:46 - 13:50imali su puno više pozitivnih
nego negativnih poena na Gotmanovoj skali. -
13:50 - 13:52Sa druge strane, u lošim vezama,
-
13:52 - 13:55mislim na one gde će se
par verovatno razvesti, -
13:55 - 14:00zatekli su se u spirali negativnosti.
-
14:01 - 14:03Koristeći samo ove jednostavne ideje,
-
14:03 - 14:05Gotman je sa svojom grupom
mogao da predvidi -
14:05 - 14:08da li će se određeni par razvesti ili ne
-
14:08 - 14:11sa preciznošću od 90%.
-
14:11 - 14:15Ali sve dok se nije udružio
sa matematičarom Džejmsom Marejem, -
14:15 - 14:17nije razumeo
-
14:17 - 14:21šta je uzrok ovih spirala negativnosti
i kako se one dešavaju. -
14:21 - 14:23Rezultati do kojih su došli
-
14:23 - 14:26po mom mišljenju,
neverovatno su prosti i zanimljivi. -
14:28 - 14:30Evo ih.
-
14:33 - 14:35Mislim da bi trebalo da budu
prilično jasni. -
14:37 - 14:42Ove jednačine predviđaju
kako će muž ili supruga reagovati -
14:43 - 14:45kada je njihov red u razgovoru,
-
14:45 - 14:47koliko pozitivni ili negativni će biti.
-
14:47 - 14:49Ove jednačine zavise
-
14:49 - 14:51od raspoloženja osobe
kada je ona sama, -
14:51 - 14:54od raspoloženja osobe
kada je ona sa svojim partnerom, -
14:54 - 14:56ali najbitnije je da zavise od toga
-
14:56 - 14:59koliko muž ili supruga
utiču jedno na drugo. -
14:59 - 15:02Mislim da je u ovom trenutku bitno istaći
-
15:02 - 15:05da je dokazano da upravo ove jednačine
-
15:05 - 15:08mogu savršeno da opišu
-
15:08 - 15:11šta se dešava između dve zemlje
u toku trke za naoružavanje. -
15:12 - 15:15(Smeh)
-
15:16 - 15:19Tako da je to - ljudi u zavadi
koji srljaju u negativnost -
15:19 - 15:21i vise na ivici razvoda -
-
15:21 - 15:26to je matematički jednako
početku nuklearnog rata. -
15:26 - 15:28(Smeh)
-
15:28 - 15:31Ali termin koji je zaista bitan
u ovoj jednačini -
15:31 - 15:33je uticaj koji ljudi imaju jedni na druge,
-
15:33 - 15:36a naročito nešto što se naziva
granicom negativnosti. -
15:36 - 15:38O granici negativnosti
-
15:38 - 15:43možete razmišljati kao o tome
koliko iritantan muž može da bude -
15:43 - 15:47pre nego što žena zaista počne da ludi,
i obrnuto. -
15:47 - 15:52Uvek sam mislila da su osnove dobrog braka
kompromis i razumevanje -
15:52 - 15:55i dozvoljavanje osobi da ima prostora
da bude ono što jeste. -
15:55 - 15:58Mislila sam i da bi
najuspešnije veze onda bile one -
15:58 - 16:01gde je granica negativnosti veoma visoka
-
16:01 - 16:03Tamo gde parovi prepuštaju
-
16:03 - 16:06i iznose stvari samo
ako su zapravo velike. -
16:06 - 16:10Ali zapravo, matematika i otkrića tima
-
16:10 - 16:13pokazali su da je istina upravo suprotna.
-
16:13 - 16:15Najbolji parovi, ili najuspešniji parovi
-
16:15 - 16:19su oni kod kojih je granica negativnosti
veoma niska. -
16:19 - 16:23Ovo su parovi kod kojih
ništa ne prolazi neprimećeno -
16:23 - 16:26i gde jedni drugima daju
prostora za prigovaranje. -
16:26 - 16:31Ovo su parovi koji se stalno trude
da poprave svoju vezu, -
16:31 - 16:34koji imaju mnogo pozitivniju
sliku o svom braku. -
16:34 - 16:36Parovi koji ne zaboravljaju stvari
-
16:36 - 16:41i parovi koji ne dopuštaju
da trivijalne stvari postanu velike. -
16:41 - 16:47Naravno, potrebno je više od
niske granice negativnosti same po sebi -
16:47 - 16:51i nepravljenja kompromisa
da biste imali uspešnu vezu. -
16:51 - 16:54Ali mislim da je prično zanimljivo
-
16:54 - 16:56znati da zaista postoje
matematički dokazi -
16:56 - 17:00koji kažu da nikada zaista ne bi trebalo
da potpuno obuzdate svoj bes. -
17:00 - 17:02To su moja tri saveta
-
17:02 - 17:05za to kako matematika može
da vam pomogne s ljubavlju i vezama. -
17:05 - 17:07Ali nadam se da će vam osim kao saveta
-
17:07 - 17:11koristiti i kao uvid u moć matematike.
-
17:11 - 17:16Za mene, jednačine i simboli
nisu samo stvar. -
17:16 - 17:20Oni su glas koji govori
o neverovatnom bogatstvu prirode -
17:20 - 17:22i zapanjujućoj jednostavnosti
-
17:22 - 17:27šablona koji se uvijaju i izvrću
i razvijaju svuda oko nas, -
17:27 - 17:30od toga kako svet funkcioniše
do toga kako se ponašamo. -
17:30 - 17:32Nadam se da će makar za nekoliko vas,
-
17:32 - 17:34uvid u matematiku ljubavi
-
17:34 - 17:38pomoći da vas ubedi
da matematici pružite malo više ljubavi. -
17:38 - 17:39Hvala vam.
-
17:39 - 17:41(Aplauz)
- Title:
- Matematika ljubavi | Hana Fraj (Hannah Fry) | TEDxBinghamtonUniversity
- Description:
-
Pronalaženje pravog partnera nije jednostavno - ali da li je uopšte matematički moguće? U šarmantnom govoru, matematičarka Hana Fraj predstavlja šablone u našem traganju za ljubavlju i daje tri najbolja saveta (matematički dokazana!) za pronalaženje te posebne osobe.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 17:43
Mile Živković approved Serbian subtitles for The Mathematics of Love: Hannah Fry at TEDxBinghamtonUniversity | ||
Anja Saric accepted Serbian subtitles for The Mathematics of Love: Hannah Fry at TEDxBinghamtonUniversity | ||
Anja Saric edited Serbian subtitles for The Mathematics of Love: Hannah Fry at TEDxBinghamtonUniversity | ||
Anja Saric edited Serbian subtitles for The Mathematics of Love: Hannah Fry at TEDxBinghamtonUniversity | ||
Anja Saric edited Serbian subtitles for The Mathematics of Love: Hannah Fry at TEDxBinghamtonUniversity | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for The Mathematics of Love: Hannah Fry at TEDxBinghamtonUniversity | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for The Mathematics of Love: Hannah Fry at TEDxBinghamtonUniversity |