Matematika ljubavi | Hannah Fry | TEDxBinghamtonUniversity
-
0:13 - 0:13Hvala vam puno.
-
0:13 - 0:16Dakle, da, ja sam Hannah Fry.
Ja sam matematičarka, -
0:16 - 0:20i danas vam želim pričati
o matematici ljubavi. -
0:21 - 0:22Možemo se svi složiti
-
0:22 - 0:27kako su matematičari
poznatno izvrsni u pronalaženju ljubavi. -
0:28 - 0:31Ali to nije samo
zbog naših poletnih ličnosti, -
0:31 - 0:35superiornih komunikacijskih vještina
i izvrsnih pernica za olovke. -
0:36 - 0:40To je i zbog toga što smo uložili
puno truda u izračunavanje -
0:40 - 0:42načina za pronalaženje savršenog partnera.
-
0:42 - 0:46U mom omiljenom radu na ovu temu,
koji je naslovljen, -
0:46 - 0:49"Zašto nemam curu" --
(Smijeh) -- -
0:49 - 0:53Peter Backus pokušava procijeniti
svoje šanse za pronalazak ljubavi. -
0:53 - 0:55Peter nije pohlepan čovjek.
-
0:55 - 0:58Od svih slobodnih žena u
Ujedinjenom kraljevstvu, -
0:58 - 1:01sve što Peter traži
jest netko tko živi blizu njega, -
1:01 - 1:03netko tko ima sličnu dob,
-
1:03 - 1:05netko sa sveučilišnom diplomom,
-
1:06 - 1:08netko tko će se s njima slagati,
-
1:08 - 1:10netko tko je vjerojatno privlačan,
-
1:10 - 1:13netko tko bi vjerojatno
njega smatrao privlačnim. -
1:13 - 1:15(Smijeh)
-
1:16 - 1:20Došao je do procjene od 26 žena
u cijelom Ujedinjenom kraljevstvu. -
1:21 - 1:24Peter, ovo ne izgleda jako dobro, zar ne?
-
1:24 - 1:26Da stavimo to u kontekst,
-
1:26 - 1:29to je oko 400 puta manje od procijena
-
1:29 - 1:33koliko inteligentnih oblika života
ima u svemiru. -
1:33 - 1:38A to Peteru daje šansu
od 1 naspram 285.000 -
1:38 - 1:41da će naletjeti na jednu od
tih posebnih dama -
1:41 - 1:42bilo koje večeri.
-
1:42 - 1:44Mislim da se zbog toga matematičari
-
1:44 - 1:47više posebno ni ne trude izlaziti.
-
1:47 - 1:49Stvar je u tome da ja osobno
-
1:49 - 1:52nemam tako pesimistični stav.
-
1:52 - 1:54Zato što ja znam,
baš kao i svi vi, -
1:54 - 1:57da ljubav ne funkcionira tako.
-
1:57 - 2:01Ljudske emocije nisu uredno složene
i racionalne te lako predvidive. -
2:02 - 2:04Ali također znam da to ne znači
-
2:04 - 2:07da matematika
nema ništa za ponuditi, -
2:07 - 2:11jer je, ljubav, kao i većina stvari
u životu, puna obrazaca -
2:11 - 2:16a matematika se, konačno,
bavi proučavanjem obrazaca. -
2:16 - 2:20Obrasci za sve od predviđanja vremena
do fluktuacija na burzi vrijednosnica, -
2:20 - 2:23kretanja planeta
ili rasta gradova. -
2:23 - 2:26Ako ćemo biti iskreni,
ništa od svega toga -
2:26 - 2:29također nije uredno složeno
i lako predvidivo. -
2:30 - 2:35Verujem kako je matematika toliko moćna
da ima potencijal -
2:35 - 2:38ponuditi nam novi način gledanja
na gotovo sve. -
2:38 - 2:41Čak i na nešto toliko tajanstveno,
poput ljubavi. -
2:41 - 2:44Da bih pokušala uvjeriti vas
-
2:44 - 2:48koliko je matematika nevjerojatna,
sjajna i bitna, -
2:48 - 2:55želim vam dati moja najbolja tri
matematički dokaziva savjeta za ljubav. -
2:57 - 2:59Dobro, najbolji savjet broj 1:
-
3:01 - 3:04kako biti uspješan u on-line sastancima.
-
3:06 - 3:10Moja omiljena mrežna stranica
za upoznavanje je OkCupid, -
3:10 - 3:13uglavnom zbog toga
što ju je pokrenula grupa matematičara. -
3:13 - 3:15Zato jer su matematičari,
-
3:15 - 3:17skupljali su podatke
-
3:17 - 3:20o svakome tko koristi njihovu stranicu,
skoro desetljeće. -
3:20 - 3:22Pokušali su pronaći obrasce
-
3:22 - 3:24u načinu na koji pričamo o sebi
-
3:24 - 3:26i u načinu na koji
uzajamno djelujemo -
3:26 - 3:28na mrežnim stranicama za
upoznavanje. -
3:28 - 3:30Došli su do nekih
jako zanimljivih pronalazaka. -
3:30 - 3:32Ali moj omiljeni
-
3:32 - 3:35jest da se pokazalo kako na
mrežnim stranicama za upoznavanje, -
3:35 - 3:40to koliko ste privlačni ne utječe
na to koliko ste popularni, -
3:41 - 3:44i zapravo kada ljudi misle da ste ružni,
-
3:45 - 3:47to vam može ići u prilog.
-
3:48 - 3:50Hajde da vam pokažem kako ovo radi.
-
3:50 - 3:54U dijelu OkCupid-a
koji je na svu sreću dobrovoljan, -
3:54 - 3:57možete ocijeniti koliko mislite
da je netko privlačan, -
3:57 - 3:59na skali od 1 do 5.
-
3:59 - 4:03Ako usporedite ovaj, prosječan rezultat,
-
4:03 - 4:06s time koliko poruka dobije
određeni broj ljudi, -
4:06 - 4:07možete donekle shvatiti kako
-
4:07 - 4:11je povezana privlačnost s popularnošću
na mrežnoj stranici za upoznavanje. -
4:11 - 4:15Ovo je grafikon
do kojeg su došli ljudi iz OkCupid-a. -
4:15 - 4:19Bitno je primjetiti kako
nije potpuno točno -
4:19 - 4:22da dobijate više poruka,
ako ste atraktivniji. -
4:22 - 4:24Dobro, možda postoji mali trend ovdje
-
4:24 - 4:28ali je dobio R na kvadrat
apsolutno svega lošega, budimo iskreni. -
4:28 - 4:32Ali onda dolazimo do pitanja
što je to s ovim ljudima -
4:32 - 4:36koji su toliko popularniji
od ovih ljudi dolje, -
4:36 - 4:39iako imaju isti rezultat
s aspekta privlačnosti? -
4:39 - 4:43A razlog leži u tome što
nije toliko bitan izgled sam po sebi. -
4:43 - 4:46Dozvolite mi da pokušam prikazati
njihove nalaze kroz primjer. -
4:46 - 4:50Ako uzmete nekoga poput
Portie de Rossi, na primjer, -
4:51 - 4:54svi se slažu kako je Portia de Rossi
jako lijepa žena. -
4:55 - 4:59Nitko ne misli kako je ružna,
ali nije ni supermodel. -
4:59 - 5:03Ako usporedite Portiu de Rossi
s nekim kao Sarah Jessica Parker, -
5:05 - 5:08dosta ljudi bi reklo, uključujući i mene,
-
5:08 - 5:12kako misle da je Sarah Jessica Parker
jako zanosna -
5:13 - 5:15i vjerojatno jedno
od najljepših stvorenja -
5:15 - 5:18koje su ikada hodale Zemljom.
-
5:18 - 5:22Ali neki drugi ljudi,
npr. većina na Internetu, -
5:25 - 5:29misle kako ona izgleda pomalo kao konj.
(Smijeh) -
5:31 - 5:34Mislim kada biste ljude pitali
koliko misle da su atraktivne -
5:34 - 5:36Sarah Jessica Parker ili
Portia de Rossi, -
5:36 - 5:39i pitate ih da ih ocjene
od 1 do 5, -
5:39 - 5:42mislim kako bi se došlo do toga
da je prosječan rezultat gotovo isti. -
5:42 - 5:45Ali način na koji bi ljudi glasali
bio bi potpuno drugačiji. -
5:45 - 5:47Portiani rezultati bili bi grupirani oko 4
-
5:47 - 5:49jer se svi slažu kako je jako lijepa,
-
5:49 - 5:52dok bi za Sarah Jessicu Parker
mišljenja bila potpuno podjeljena. -
5:52 - 5:55Kod njenih rezultata
bilo bi velikih podjela. -
5:55 - 5:57A u stvari je taj raspon ključan.
-
5:57 - 5:59Taj raspon vas čini popularnijima
-
5:59 - 6:02na mrežnoj stranici za upoznavanje.
-
6:02 - 6:03To onda znači da
-
6:03 - 6:06ako neki ljudi misle kako ste privlačni,
-
6:06 - 6:08bolje je ukoliko
-
6:08 - 6:11neki drugi ljudi misle
da ste potpuna rugoba. -
6:12 - 6:15To je puno bolje nego da svi misle
-
6:15 - 6:17kako ste zgodna cura iz susjedstva.
-
6:17 - 6:19Mislim kako ovo ima malo više smisla
-
6:19 - 6:23kada razmislite o ljudima
koji šalju te poruke. -
6:23 - 6:25Recimo kako mislite
da je netko privlačan, -
6:25 - 6:29ali sumnjate kako drugi ljudi
neće nužno biti toliko zainteresirani. -
6:29 - 6:31To znači da će konkurencija za vas
biti manja, -
6:31 - 6:34i to je dodatni poticaj
da stupite u kontakt. -
6:34 - 6:37Uporedite to s nekim
za koga mislite da je privlačan -
6:37 - 6:40ali sumnjate i da će ostali pomisliti
kako je ta osoba privlačna. -
6:40 - 6:44Iskreno, zašto uopće truditi se
da biste se ponizili? -
6:44 - 6:46Ovdje dolazi jako zanimljiv dio.
-
6:46 - 6:50Kada ljudi biraju slike koje će koristiti
na stranicama za upoznavanje, -
6:50 - 6:52često pokušavaju umanjiti stvari
-
6:52 - 6:56za koje misle da će ih
neki ljudi smatrati neprivlačnim. -
6:56 - 6:59Klasičan primjer su ljudi koji možda
imaju malo viška kilograma -
7:00 - 7:03i namjerno biraju prilično isječenu sliku,
-
7:05 - 7:07ili na primjer ćelavi muškarci,
-
7:07 - 7:09koji namjerno biraju slike
gdje nose šešir. -
7:09 - 7:12Ali ovo je zapravo suprotno
od onoga što bi trebali napraviti -
7:12 - 7:14ako želite biti uspješni.
-
7:14 - 7:18Umjesto toga treba pokazati ono za što
mislite da vas čini drugačijim, -
7:18 - 7:22čak i ako mislite da će neki ljudi to
smatrati neprivlačnim. -
7:22 - 7:25Jer ćete se svidjeti ljudima
kojima biste se i inače svidjeli, -
7:25 - 7:30a nebitni gubitnici kojima nećete,
pa, oni vam samo idu u korist. -
7:31 - 7:34Dobro, najbolji savjet broj 2:
kako odabrati savršenog partnera. -
7:34 - 7:37Zamislimo da ste
iznimno uspješni -
7:37 - 7:39na sceni za upoznavanje.
-
7:39 - 7:43Ali pojavljuje se pitanje
kako pretvoriti taj uspjeh -
7:44 - 7:47u dugotrajnu sreću, a posebno
-
7:47 - 7:51kako odlučiti kada je pravo
vrijeme da se smirite? -
7:51 - 7:54Općenito, ne preporuča se da se zaletite
-
7:54 - 7:56i vjenčate se prvom osobom koja naleti
-
7:56 - 7:58i pokaže ikakav interes za vas.
-
7:58 - 8:02Ali jednako tako,
ne želite čekati previše -
8:02 - 8:05ukoliko želite maksimizirati
svoju priliku za dugotrajnu sreću. -
8:05 - 8:08Kako to kaže moja omiljena spisateljica,
Jane Austen: -
8:08 - 8:11"Neudata žena od dvadeset sedam godina
-
8:11 - 8:14ne može se nadati da će ponovo osjetiti
ili pobuditi naklonost". -
8:14 - 8:16(Smijeh)
-
8:17 - 8:19Hvala ti puno, Jane.
Što ti znaš o ljubavi? -
8:21 - 8:23Pitanje je onda,
-
8:23 - 8:25kada znate da je pravo vrijeme
za smiriti se -
8:25 - 8:28imajući na umu sve ljude s kojima
se možete naći tijekom života? -
8:28 - 8:31Na sreću, postoji slastan komad
matemtike koji možemo upotrijebiti -
8:31 - 8:34za pomoć i naziva se
teorijom optimalnog zaustavljanja. -
8:34 - 8:36Zamislimo onda,
-
8:36 - 8:38da počnete izlaziti s 15 godina
-
8:38 - 8:42i u najboljem slučaju,
želite se vjenčati do svoje 35. godine. -
8:42 - 8:44Postoji određeni broj ljudi
-
8:44 - 8:47s kojima potencijalno
možete izaći tijekom života, -
8:47 - 8:50a oni variraju na skali dobrote.
-
8:50 - 8:53Pravila su takva da jednom
kada napravite potez i vjenčate se, -
8:53 - 8:56ne možete gledati unaprijed
prema tome što ste mogli imati, -
8:56 - 8:59i jednako tako se ne možete vratiti
i predomisliti se. -
8:59 - 9:01U najmanju ruku moje iskustvo je
takvo, -
9:01 - 9:03otkrila sam kako ljudi
obično ne vole da ih se sjetite -
9:03 - 9:08godinama nakon što ste odabrali
nekoga drugoga, ili sam to možda samo ja. -
9:09 - 9:11Matematika kaže da biste trebali
-
9:11 - 9:14u prvih 37 % svojih prilika za izlazak,
-
9:14 - 9:18jednostavno trebate sve odbiti zbog
nedostatka potencijala za brak. -
9:18 - 9:21(Smijeh)
-
9:21 - 9:24Onda biste trebali odabrati
sljedeću osobu koja naiđe, -
9:24 - 9:27a koja je bolja od svakoga
koga ste do tada vidjeli. -
9:27 - 9:29Evo vam primjer.
-
9:29 - 9:33Ako napravite ovo,
zapravo se može matematički dokazati, -
9:34 - 9:36kako je ovo najbolji mogući način
-
9:36 - 9:40da maksimizirate svoje šanse
za pronalazak savršenog partnera. -
9:41 - 9:45Nažalost, moram vam reći
kako ova metoda ima svoje rizike. -
9:46 - 9:49Na primjer,
zamislite da vaš savršeni partner -
9:50 - 9:53dođe tijekom vaših prvih 37 posto.
-
9:53 - 9:56Nažalost, morati ćete ga odbiti.
-
9:56 - 9:59(Smijeh)
-
10:00 - 10:02Ako pratite matematiku,
-
10:02 - 10:03bojim se da neće doći nitko drugi
-
10:03 - 10:06tko je bolji od svih
koje ste vidjeli prije toga, -
10:06 - 10:09tako da ćete morati nastaviti
s odbijanjem dok ne umrete sami. -
10:09 - 10:12(Smijeh)
-
10:12 - 10:16Vjerojatno okruženi mačkama
koje grickaju vaše ostatke. -
10:17 - 10:21Dobro, drugi rizik,
zamislite umjesto ovoga, -
10:21 - 10:25da su prvi ljudi s kojima ste
izašli u vaših prvih 37 posto -
10:25 - 10:28nevjerojatno dosadni, bezlični,
užasni ljudi. -
10:29 - 10:32To je u redu, jer ste u fazi odbijanja,
-
10:33 - 10:36to je u redu, jer ste u fazi odbijanja,
-
10:36 - 10:38tako da je to dobro, možete ih odbiti.
-
10:39 - 10:41Ali onda zamislite kako je slijedeća
osoba koja naiđe -
10:41 - 10:45samo neznatno manje dosadna,
bezlična i užasna -
10:46 - 10:48od svih koje ste do tada vidjeli.
-
10:48 - 10:52Ako pratite matematiku, bojim se
kako ćete se morati vjenčati s tom osobom -
10:52 - 10:56i završiti u vezi, koja je, iskreno,
suboptimalna. -
10:56 - 10:57Izvinite zbog toga.
-
10:57 - 10:59Ali zaista mislim
kako ovdje postoji prilika -
10:59 - 11:02za Hallmark da unovči ovo
i zaista se prilagodi ovom tržištu. -
11:02 - 11:05Čestitka za Dan zaljubljenih poput ove.
(Smijeh) -
11:05 - 11:08"Moj dragi mužu,
samo si neznatno manje užasan -
11:08 - 11:11od prvih 37 % ljudi s kojima sam izašla."
-
11:13 - 11:16Ispalo je romantičnije
nego obično. -
11:17 - 11:21U redu, ova metoda vam
ne daje 100 % stopu uspjeha, -
11:21 - 11:25ali nema niti jedne druge strategije
koja daje bolje rezultate. -
11:25 - 11:28Zapravo, u prirodi postoje određene vrste
-
11:28 - 11:31ribe koje se drže i koriste
baš ovu strategiju. -
11:31 - 11:33One odbijaju svakog mogućeg
udvarača koji se pojavi -
11:33 - 11:37unutar prvih 37 posto u sezoni parenja,
-
11:37 - 11:40i onda odaberu prvu narednu ribu
koja se pojavi nakon tog perioda, -
11:40 - 11:43koja je, ne znam, veća i krupnija
-
11:43 - 11:45od svih riba koje su do tada vidjele.
-
11:45 - 11:50Mislim kako i mi ljudi ovo
podsvjesno činimo, na neki način. -
11:50 - 11:53Sebi dajemo malo vremena
za istražiti igru, -
11:53 - 11:56steknemo osjećaj tržišta ili bilo čega,
dok smo mladi. -
11:56 - 12:01I onda počnemo ozbiljno gledati
potencijalne kandidate za brak -
12:01 - 12:03tek kada uđemo u srednje
i kasne dvadesete. -
12:03 - 12:07Mislim kako je ovo krajnji dokaz,
ako je ikad bio potreban, -
12:07 - 12:11da je svačiji mozak predodređen
biti barem malo matematičan. -
12:11 - 12:13Dobro, to je bio savjet broj 2.
-
12:13 - 12:16Sada, najbolji savjet broj 3:
kako izbjeći razvod. -
12:18 - 12:21Dobro, zamislimo da ste izabrali
savršenog partnera -
12:21 - 12:24i navikavate se na doživotnu vezu
s tom osobom. -
12:25 - 12:29Voljela bih misliti kako svatko
želi izbjeći rastavu, -
12:29 - 12:32osim možda supruge Piers Morgana?
-
12:35 - 12:37Ali tužna činjenica modernog života
-
12:37 - 12:40je da se jedan od dva braka
u SAD završi rastavom, -
12:40 - 12:44a u ostatku svijeta nije ništa bolje.
-
12:44 - 12:46Možda vam se može oprostiti,
-
12:46 - 12:50to što mislite kako svađe
koje prethode rastavi -
12:50 - 12:53nisu idealne za matematičku istragu.
-
12:53 - 12:55Jedno je sigurno, jako je teško znati
-
12:55 - 12:58što trebamo mjeriti
ili što trebamo kvantificirati. -
12:58 - 13:04Ali to nije zaustavilo psihologa John
Gottmana, koji je napravio baš to. -
13:05 - 13:10Gottman je promatrao stotine parova
tijekom razgovora -
13:10 - 13:12i snimao gotovo sve
što si možete zamisliti. -
13:12 - 13:15Snimao je sve što je rečeno u razgovoru,
-
13:15 - 13:17snimao je provodljivost njihove kože,
-
13:17 - 13:19snimao je njihove izraze lica,
-
13:19 - 13:21otkucaje srca, krvni tlak,
-
13:21 - 13:26zapravo sve osim toga je li ili nije
supruga uvijek bila u pravu, -
13:27 - 13:30a sasvim slučajno jest.
-
13:31 - 13:33Ali Gottman i njegov tim
su zapravo otkrili -
13:33 - 13:36jedan od najvažnijih prediktora
-
13:36 - 13:39toga hoće li se par rastaviti ili ne --
-
13:39 - 13:43koliko je svaki partner pozitivan
ili negativan u razgovoru. -
13:44 - 13:46Parovi s niskom stopom rizika
-
13:46 - 13:50imali su bitno više pozitivnih nego
negativnih bodova na Gottmanovoj skali. -
13:50 - 13:52Dok u lošim vezama,
-
13:52 - 13:55mislim na one
gdje će se par vjerojatno rastaviti, -
13:55 - 14:00oni su se našli na spirali negativnosti.
-
14:01 - 14:03Koristeći samo ovu jednostavnu ideju,
-
14:03 - 14:05Gottman je sa svojim timom
mogao predvidjeti -
14:05 - 14:08hoće li se određeni par rastaviti ili ne
-
14:08 - 14:11s točnošću od 90 posto.
-
14:11 - 14:15Ali sve dok se nije udružio
s matematičarom James Murrayom, -
14:15 - 14:17nije razumio
-
14:17 - 14:21šta je uzrok tih spirala negativnosti
i kako se one pojavljuju. -
14:21 - 14:23A rezultati do kojih su došli su
-
14:23 - 14:26prema mom mišljenju,
nevjerojatno jednostavni i zanimljivi. -
14:28 - 14:30Evo ih.
-
14:33 - 14:35Mislim da bi ovo trebalo biti
prilično jasno. -
14:37 - 14:42Ove jednadžbe predviđaju
kako će muž ili supruga reagirati -
14:43 - 14:45kada je njihov red u razgovoru,
-
14:45 - 14:47koliko pozitivni ili negativni će biti.
-
14:47 - 14:49I te jednadžbe ovise o
-
14:49 - 14:51raspoloženju osobe kada je ona sama,
-
14:51 - 14:54o raspoloženju osobe kada je
ona sa svojim partnerom, -
14:54 - 14:56ali najbitnije je da ovise o tome,
-
14:56 - 14:59koliko muž ili supruga
utječu jedan na drugog. -
14:59 - 15:02Mislim kako je u ovom trenutku
bitno istaknuti -
15:02 - 15:05kako je dokazano da upravo ove jednadžbe
-
15:05 - 15:08mogu savršeno opisati
-
15:08 - 15:11što se događa između dvije zemlje tijekom
utrke za naoružanjem. -
15:12 - 15:15(Smijeh)
-
15:16 - 15:19Tako da je to -- ljudi u svađi
koji idu u negativnost -
15:19 - 15:21i vise na rubu razvoda --
-
15:21 - 15:25to je matematički gledano jednako
početku nuklearnog rata. -
15:25 - 15:28(Smijeh)
-
15:28 - 15:31Ali stvarno važan čimbenik
u ovoj jednadžbi -
15:31 - 15:33jest uticaj koji ljudi imaju
jedni na druge, -
15:33 - 15:36a posebno nešto što nazivamo
granicom negativnosti. -
15:36 - 15:38O granici negativnosti
-
15:38 - 15:43možete razmišljati na način
koliko iritantan muž može biti -
15:43 - 15:47prije nego što žena zaista počne šiziti,
i obrnuto. -
15:47 - 15:52Uvijek sam mislila kako su osnove
dobrog braka kompromis i razumijevanje -
15:52 - 15:55i dopuštanje drugoj osobi
da ima prostor za sebe. -
15:55 - 15:58Mislila sam kako su najuspješnije veze
-
15:58 - 16:01one gdje je granica negativnosti
jako visoka. -
16:01 - 16:03Tamo gdje parovi popuštaju
-
16:03 - 16:06i iznose stvari samo
ako su stvarno važne. -
16:06 - 16:10Ali zapravo, matematika
i posljedična otkrića tima -
16:10 - 16:13pokazali su kako je istina suprotna.
-
16:13 - 16:15Najbolji parovi, ili najuspješniji parovi
-
16:15 - 16:19su oni kod kojih je
granica negativnosti jako niska. -
16:19 - 16:23To su parovi kod kojih ništa
ne prolazi neprimjećeno -
16:23 - 16:26i gdje jedni drugima
daju prostor za prigovaranje. -
16:26 - 16:31To su parovi koji se stalno trude
popraviti svoju vezu, -
16:31 - 16:34koji imaju bitno
pozitivniju sliku o svom braku. -
16:34 - 16:36Parovi koji ne zaboravljaju stvari
-
16:36 - 16:41i parovi koji ne dopuštaju
da trivijalne stvari postanu velike. -
16:41 - 16:47Naravno, potrebno je više
od samo niske granice negativnosti -
16:47 - 16:51i kompromisa da biste imali uspješnu vezu.
-
16:51 - 16:54Ali mislim kako je prično zanimljivo
-
16:54 - 16:56znati da zaista postoje matematički dokazi
-
16:56 - 17:00koji govore da nikada zaista ne bi
trebalo potpuno obuzdati svoj bijes. -
17:00 - 17:02To su moja tri savijeta
-
17:02 - 17:05za to kako matematika može pomoći
u ljubavi i vezama. -
17:05 - 17:07Ali nadam se kako će vam osim kao savjeti
-
17:07 - 17:11koristiti i kao uvid u moć matematike.
-
17:11 - 17:16Za mene, jednadžbe i simboli
nisu samo stvar. -
17:16 - 17:20Oni su glas koji govori
o nevjerojatnom bogatstvu prirode -
17:20 - 17:22i zapanjujućoj jednostavnosti
-
17:22 - 17:27obrazaca koji se zavrću i izvrću
i razvijaju svugdje oko nas, -
17:27 - 17:30od toga kako svijet funkcionira
do toga kako se ponašamo. -
17:30 - 17:32Nadam se da će makar za nekolicinu,
-
17:32 - 17:34uvid u matematiku ljubavi
-
17:34 - 17:38pomoći da vas uvjeri da matematici
pružite malo više ljubavi. -
17:38 - 17:39Hvala vam.
-
17:39 - 17:42(Pljesak)
- Title:
- Matematika ljubavi | Hannah Fry | TEDxBinghamtonUniversity
- Description:
-
Pronalaženje pravog partnera nije jednostavno -- ali je li matematički uopće moguće? U šarmantnom govoru, matematičarka Hannah Fry predstavlja obrasce u našem traganju za ljubavlju i daje tri najbolja savjeta (matematički dokazana!) za pronalaženje te posebne osobe.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 17:43
Retired user edited Croatian subtitles for The Mathematics of Love: Hannah Fry at TEDxBinghamtonUniversity | ||
Retired user edited Croatian subtitles for The Mathematics of Love: Hannah Fry at TEDxBinghamtonUniversity | ||
Retired user edited Croatian subtitles for The Mathematics of Love: Hannah Fry at TEDxBinghamtonUniversity | ||
Retired user approved Croatian subtitles for The Mathematics of Love: Hannah Fry at TEDxBinghamtonUniversity | ||
Retired user accepted Croatian subtitles for The Mathematics of Love: Hannah Fry at TEDxBinghamtonUniversity | ||
Mislav Ante Omazić - EFZG edited Croatian subtitles for The Mathematics of Love: Hannah Fry at TEDxBinghamtonUniversity | ||
Mislav Ante Omazić - EFZG edited Croatian subtitles for The Mathematics of Love: Hannah Fry at TEDxBinghamtonUniversity | ||
Mislav Ante Omazić - EFZG edited Croatian subtitles for The Mathematics of Love: Hannah Fry at TEDxBinghamtonUniversity |