Нютон Адуака разказва историята на Езра
-
0:00 - 0:03Това е доста странно за мен, тъй като вече почти не го правя,
-
0:03 - 0:06обикновено съм от другата страна на светлината,
-
0:06 - 0:13и сега се чувствам напрежението, на което подлагам другите хора, е трудно.
-
0:13 - 0:16Мисля, че предишния оратор
-
0:16 - 0:22е наистина много добре свързан с фона на това, което наистина
-
0:22 - 0:28е импулса зад моята работа и това което ме вдъхновява, чувството ми на загуба,
-
0:28 - 0:34и опит да открия отговори на големи проблеми.
-
0:34 - 0:39Но това, за мен, да дойда тук, аз се чувствам като,
-
0:39 - 0:47чувствам се като -- има един скулптор, който много ми харесва, Джиакомети,
-
0:47 - 0:52който след много години живот във Франция,
-
0:52 - 0:59където учил и работил, се върнал в къщи и го попитали, "Какво изработи?
-
0:59 - 1:03Какво направи за толкова години надалеч?"
-
1:03 - 1:06И той показал един куп фигурки.
-
1:06 - 1:11И те казали: "Над това ли си си загубил времето толкова години?
-
1:11 - 1:16Ние очаквахме, велики произведения, нали знаеш..."
-
1:16 - 1:22Но това, което ме впечатли беше да разбера, че тези малки частитици
-
1:22 - 1:28бяха кулминацията в търсене на живота на един човек, неговата мисъл и всичко останало.
-
1:28 - 1:30Само че в една малка, умалена версия.
-
1:30 - 1:32До известна степен аз се чувствам по този начин.
-
1:32 - 1:35Чувствам се като, че се връщам у дома да говоря за
-
1:35 - 1:39това, което съм правил последните 20 години.
-
1:39 - 1:45И ще започна с един малък пример за това, с което се занимавах.
-
1:45 - 1:47Няколко филма, не нещо специално --
-
1:47 - 1:50два пълнометражни филма и няколко кратки филми.
-
1:50 - 1:54Така че започваме с първата част.
-
1:54 - 2:03Видео: Разрушавам животи, това каза мама.
-
2:03 - 2:05Обичам я, знаеш.
-
2:07 - 2:09Дори не е истинската ми майка.
-
2:09 - 2:13Моите истински родители ме изоставиха
-
2:13 - 2:15и избягаха отново в Нигерия.
-
2:20 - 2:24Дяволът е в мен, Курт.
-
2:24 - 2:26Спи.
-
2:28 - 2:30Бил ли си някога в?
-
2:30 - 2:32Къде?
-
2:32 - 2:34Нигерия?
-
2:36 - 2:38Никога.
-
2:38 - 2:41Майка ми искаше,
-
2:41 - 2:43но не можеше да си го позволи.
-
2:44 - 2:46Иска ми се да можеше.
-
2:46 - 2:49Имам чувството, че там ще съм щастлива.
-
2:56 - 2:58Защо всички искат да се отърват от мен?
-
3:00 - 3:02Аз не искам да се отърва от теб.
-
3:02 - 3:06Ти нямаш нужда от мен.
-
3:06 - 3:09Само дето си прекалено сляп да го видиш сега.
-
3:11 - 3:14Какво правиш по цял ден?
-
3:15 - 3:17Чета.
-
3:17 - 3:19Не ти ли е скучно?
-
3:19 - 3:22И как така нямаш работа?
-
3:22 - 3:24Пенсиониран съм.
-
3:24 - 3:26И?
-
3:26 - 3:29И съм заработил своя дял за кралицата и за страната, сега работя за себе си.
-
3:29 - 3:31Не сега по цял ден стоиш като скитник ей там.
-
3:31 - 3:34Защото правя това, което ми харесва?
-
3:34 - 3:36Виж човече, четенето не храни никого.
-
3:36 - 3:38И в частност не захранва навика ти към марихуана.
-
3:38 - 3:42Храни мозъка ми и душата ми.
-
3:42 - 3:49Да се спори с теб е само загуба на време, Маркус.
-
3:49 - 3:51Ти си рапър? Прав ли съм?
-
3:51 - 3:52Да.
-
3:52 - 3:53Един модерен поет.
-
3:53 - 3:54Да, може да се каже.
-
3:54 - 3:56И за какво говориш?
-
3:56 - 3:58Какво означава това?
-
3:58 - 4:00Просто. За какво си рапър?
-
4:00 - 4:02За действителността, човече.
-
4:02 - 4:03Действителността на кой?
-
4:03 - 4:05Моята шибана реалност.
-
4:05 - 4:07Разкажи ми за твоята реалност.
-
4:07 - 4:11Расизъм, депресия, хора, като мен, без почивка в живота.
-
4:11 - 4:14И какви разрешения предлагаш? Искам да кажа, работата на един поет не е само....
-
4:14 - 4:17Да се преборя с властта. Просто. Да унищожа копелетата от небето.
-
4:17 - 4:18С една АК-47?
-
4:18 - 4:20Човече, ако имах един, разбира се, че да.
-
4:20 - 4:23Колко войници си наел да се бият заедно с теб?
-
4:23 - 4:26О, Маркус, знаеш какво имам предвид.
-
4:26 - 4:28Когато човек прибягва до гнусотии,
-
4:28 - 4:32това е неуспорим знак за неговата неспособност да се изразява.
-
4:32 - 4:35Виж човече, вече започваш да ме ядосваш.
-
4:35 - 4:37Пантерите.
-
4:37 - 4:38Пантерите?
-
4:38 - 4:42Едни мъжаги, които ритат задници, на които има писнало от празни приказки,
-
4:42 - 4:45и просто отишли там и разкатали всички.
-
4:45 - 4:49Чудесно човече. Видях филма. Лошо! Какво?
-
4:49 - 4:53Видях последния му филм.
-
4:53 - 4:55Изчерпан, нали?
-
4:55 - 4:56Да.
-
4:56 - 5:03Не беше лоша работа, но беше изчерпан.
-
5:03 - 5:10Изчерпан -- уморен, изтощен, дойде ми до гуша.
-
5:10 - 5:12Не можеш ли да млъкнеш?
-
5:12 - 5:14Сега, кажи ми искрено, какво лошо има в моите филми?
-
5:14 - 5:16Давай.
-
5:16 - 5:17Скапани са.
-
5:17 - 5:19Скапани? А какво да кажем за твоите?
-
5:20 - 5:23Какво, какво, какво има, какво?
-
5:23 - 5:25Какво мислиш за твоя филм?
-
5:25 - 5:27Моите филми са приети и добри.
-
5:27 - 5:30По-добри са, отколкото да правиш документални филми, които после никой няма да гледа.
-
5:30 - 5:32За какво по дяволите говориш?
-
5:32 - 5:35Някога изкарвал ли си си задника от Холивуд, за да
-
5:35 - 5:37филмираш нещо реално?
-
5:37 - 5:39Ти приспиваш хората.
-
5:39 - 5:41Караш ги да мечтаят за глупости.
-
5:41 - 5:45(Ръкопляскания)
-
5:45 - 5:50Нютон Адуака: Благодаря ви. Първият от тези клипове,
-
5:50 - 5:54наистина се опитва да уловя това, което представлява киното за мен,
-
5:54 - 5:56и откъде идвам, изразено чрез киното.
-
5:56 - 6:01Първият откъс беше, всъщност, една млада жена, която говори за Нигерия,
-
6:01 - 6:04която има чувството, че ще бъде щастлива там.
-
6:04 - 6:07Това са чувствата на някой, който е бил далеч от дома си,
-
6:07 - 6:10и това беше нещо, през което преминах и все още продължавам да изпитвам.
-
6:10 - 6:13Не съм бил у дома дълго време, почти пет години.
-
6:13 - 6:15Почти 20 години съм отсъствал.
-
6:17 - 6:20И така това е наистина --
-
6:20 - 6:26и наистина толкова бързо, знаете ли, това беше реализирано през 1997,
-
6:26 - 6:30беше по времето на Абача, диктаторския военен режим,
-
6:30 - 6:35най-лошата част от историята на Нигерия беше след колониалната.
-
6:35 - 6:37И така, това че това момиче има тези мечти,
-
6:37 - 6:41е просто нашия начин да съхраним чувството, че това е нашият дом.
-
6:41 - 6:47Как, може би е романтично, но мисля че е красиво,
-
6:47 - 6:51защото само се нуждаем от нещо, на което да се уповаваме,
-
6:51 - 6:54особено в едно общество, където се чувстваш отчужден.
-
6:54 - 6:57Което ни отвежда до следващия откъс, където младежа
-
6:57 - 7:03говори за липса на възможности, живеейки като чернокож в Европа.
-
7:03 - 7:07Стъкления таван, за който всички знаят, и за който всички говорят.
-
7:07 - 7:11И предстои -- знаете, и неговата реалност.
-
7:11 - 7:13Отново, това беше моя -- аз бях този, който говори --
-
7:13 - 7:17това беше, отново, по времето на мултикултурализма във Великобритания,
-
7:17 - 7:20и я имаше тази модерна дума, с която се опитвах да кажа,
-
7:20 - 7:24какво означава точно мултикултуризма в реалния живот на хората?
-
7:24 - 7:27И какво означава за едно дете,
-
7:27 - 7:30какво мисли едно дете като Джейми, младежа,
-
7:30 - 7:34с целия гняв натрупан в него,
-
7:34 - 7:36и какво става с него?
-
7:36 - 7:38Това, което става с него, е чувството на насилие, което е --
-
7:38 - 7:42това което виждаме, когато говорим за гетата,
-
7:42 - 7:46и също за южен централен Лос Анджелис, и т.н.
-
7:46 - 7:49Което в крайна сметка, когато се насочи се превръща в,
-
7:49 - 7:54знаете, развива се и се проявява като бунтове,
-
7:54 - 7:58както във Франция преди две години, там където живея,
-
7:58 - 8:00който развълнува всички, защото всички мислеха, "Разбира се,
-
8:00 - 8:02Франция е едно свободно общество".
-
8:02 - 8:05Но аз живях в Англия 18 години.
-
8:05 - 8:08Във Франция живея около 4 и се чувствам всъщност
-
8:08 - 8:13върнат назад 20 години, живеейки в Франция.
-
8:13 - 8:16И най-накрая третата част. Третата част за мен е въпросът:
-
8:16 - 8:19Какво е киното за мен, и какво аз правя за него?
-
8:19 - 8:27Има един млад режисьор от Холивуд, заедно със своите приятели,
-
8:27 - 8:30колеги режисьори, си говорим за значението на киното.
-
8:30 - 8:34Мисля, че това ме пренася към последната част,
-
8:34 - 8:36какво означава киното за мен.
-
8:36 - 8:40Живота ми започна през 1966,
-
8:40 - 8:43няколко месеца преди войната в Биафра, която продължи три години,
-
8:43 - 8:45бяха три години на война.
-
8:45 - 8:48Така че всичко това,
-
8:48 - 8:54цялото ми детство ме води към значението на следващата част.
-
9:04 - 9:07Видео: Онича, отивай на училище с брат си.
-
9:07 - 9:09Да, мамо.
-
9:57 - 10:04Войници, ще се борите в битка,
-
10:04 - 10:07така че трябва да сте готови и да искате да умрете.
-
10:07 - 10:08Трябва да бъдете?
-
10:08 - 10:11Готови и да искаме да умрем.
-
10:11 - 10:17Успехът, промяната може да бъдат постигнати само чрез оръжие,
-
10:17 - 10:19Цевта на пистолета.
-
10:19 - 10:20Това е пистолета.
-
10:20 - 10:24Това е пистолета.
-
10:24 - 10:26Това е автомат АК-47. Това е твоят живот.
-
10:26 - 10:32Това е твоят живот, това е твоят живот.
-
10:32 - 10:35Те ни дават специална дрога. Наричаме я балони.
-
10:35 - 10:37Амфетамини.
-
10:38 - 10:41Идва дъжд, идва слънце, войниците си отиват.
-
10:41 - 10:44Казвам, идва дъжд, идва слънце, войниците си отиват.
-
10:44 - 10:46Бяхме от едно село в друго, в три села
-
10:46 - 10:48Не си спомням как стигнахме дотук.
-
10:48 - 10:51Вървяхме и вървяхме в продължение на два дни.
-
10:51 - 10:53Не се хранехме.
-
10:53 - 10:57Нямаше храна, само малко ориз.
-
10:57 - 10:59Без храна се разболях.
-
10:59 - 11:02Загубихме разсъдъка си от инжекциите.
-
11:02 - 11:04Бог ще ни прости.
-
11:04 - 11:07Той знае, че не знаехме. Не знаехме!
-
11:23 - 11:26Спомняш ли си 6 януари 1999?
-
11:28 - 11:30Не си спомням.
-
11:30 - 11:33Ще умреш! Ще умреш! (Викайки)
-
11:33 - 11:35Онича: Езра! (Езра: Онича! Онича!)
-
11:35 - 11:43♫ Не искаме повече проблеми. ♫
-
11:43 - 11:45♫ Никакви проблеми повече! ♫
-
11:45 - 11:47Убиха майка ми.
-
11:47 - 11:49Менде, синове на копелета.
-
11:49 - 11:51(Стрелба)
-
11:52 - 11:54Коя е тя?
-
11:54 - 11:55Аз.
-
11:55 - 11:56Защо ми даваш това?
-
11:56 - 11:58За да спреш да ме гледаш.
-
11:59 - 12:02Моята история е малко сложна.
-
12:02 - 12:04Интересува ме.
-
12:04 - 12:06Мириам е бременна.
-
12:06 - 12:08Знаеш ли какво си? Един крокодил.
-
12:08 - 12:10Една огромна уста. Къси крака.
-
12:13 - 12:15В сравнение с Руфус си Езра страхливеца.
-
12:15 - 12:17Той не се грижи за своите войници.
-
12:17 - 12:22Войници, отдайте последна почест. За почест.
-
12:22 - 12:24Отвори очи, Езра.
-
12:24 - 12:26Дори и слепият може да види, че диамантите се оказват в джобовете му
-
12:26 - 12:34♫ Не искаме повече проблеми. ♫
-
12:35 - 12:37Отърви се от този идиот!
-
12:38 - 12:41Предполагам, че вие подготвяте голяма атака?
-
12:41 - 12:42Това трябва да е мината.
-
12:43 - 12:44Твоето момиче е тук.
-
12:44 - 12:48Добре свършено, добре свършено.
-
12:49 - 12:51За това си тук, или не?
-
12:51 - 12:54Ти планираш да се върнеш да се биеш, нали?
-
12:54 - 13:01♫ Не искаме повече проблеми. ♫
-
13:01 - 13:03♫ Никакви проблеми повече. ♫
-
13:03 - 13:13♫ Не искаме повече проблеми. ♫
-
13:13 - 13:16♫ Никакви проблеми повече. ♫
-
13:16 - 13:19Събудете се! Събудете се всички! Пътят е блокиран!
-
13:19 - 13:22♫ Не искаме повече...♫
-
13:48 - 13:53Надявам се, че с ваша помощ и с тази на други, че тази комисия
-
13:53 - 13:58ще напредне много в разбирането на причините за бунтовническата война.
-
13:58 - 14:00Освен това, да започнем процес на заздравяване и накрая --
-
14:00 - 14:06като акт на приключването на един ужасен период от историята на тази страна.
-
14:06 - 14:07Началото на надеждата.
-
14:07 - 14:11Г-н Езра Гелехун, моля ви изправете се.
-
14:19 - 14:24Кажете името и годините си на комисията.
-
14:24 - 14:26Името ми е Езра Гелехун.
-
14:26 - 14:30Аз съм на 15 или 16, не си спомням.
-
14:30 - 14:35Попитайте сестра ми, тя е вещица, знае всичко.
-
14:35 - 14:4016.
-
14:40 - 14:43Г-н Гелехун, искам да ви напомня че не сте съден
-
14:43 - 14:45за никое от престъпленията, които сте извършили.
-
14:45 - 14:47Борихме се за нашата свобода.
-
14:47 - 14:50Ако да убиваш по време на война е престъпление,
-
14:50 - 14:54тогава трябва да осъдите всички войници на света.
-
14:54 - 14:58Войната е престъпление, но аз не я започнах.
-
14:58 - 15:02Вие също сте един бивш генерал, нали?
-
15:02 - 15:04Така е, правилно.
-
15:04 - 15:06Тогава също трябва да бъде съден.
-
15:06 - 15:10Нашето правителство беше корумпирано.
-
15:10 - 15:15Липсата на образование бе техния начин да контролират властта.
-
15:15 - 15:18Ако ми позволите да попитам, плаща ли се за училище във вашата страна?
-
15:18 - 15:23Не, не се плаща.
-
15:23 - 15:25Вие сте по-богати от нас.
-
15:25 - 15:28Но ние плащаме за училище.
-
15:29 - 15:31Вашата страна говори за демокрация,
-
15:31 - 15:35но в същото време подкрепя корумпирано правителство, като моето.
-
15:35 - 15:38Защо? Защото искате нашите диаманти.
-
15:38 - 15:42Попитайте, който и да е в тази стая, дали преди е виждал истински диамант?
-
15:42 - 15:44Не.
-
15:44 - 15:50Г-н Гелехун, напомням ви, че днес няма да бъдете съдени.
-
15:50 - 15:51Не ви съдим.
-
15:51 - 15:54Тогава пуснете ме да си отида.
-
15:54 - 15:57Не мога да направя това, синко.
-
15:57 - 15:59Значи сте лъжец.
-
15:59 - 16:01(Ръкопляскания)
-
16:01 - 16:04НА: Благодаря ви. Много бързо искам да кажа каква е моята идея,
-
16:04 - 16:06докато реализираме този огромен напредък,
-
16:06 - 16:12това което правим, което за мен, мисля че трябва --
-
16:12 - 16:16Африка трябва да напредне, но трябва да помним,
-
16:16 - 16:18за да не се повтаря същото.
-
16:18 - 16:19Благодаря ви.
-
16:19 - 16:21Емека Окафор. Благодаря, Нютон.
-
16:21 - 16:24(Ръкопляскания)
-
16:24 - 16:28Една от темите, която се появява
-
16:28 - 16:38в откъса, който видяхме, е чувството на психологична травма на младите,
-
16:38 - 16:43които трябва да играят ролята на дете, дете-войник.
-
16:43 - 16:47И разбирайки от къде идваш,
-
16:47 - 16:53и като вземем под внимание степента, до която не се взима толкова сериозно,
-
16:53 - 16:57колкото трябва, какво можеш да кажеш по отношение на това?
-
16:57 - 17:00НА: По време на моето изследване, в действителност
-
17:00 - 17:03прекарах известно време в Сиера Леоне, изследвайки това.
-
17:03 - 17:08И се срещнах, спомням се, че се запознах с много деца войници,
-
17:08 - 17:12бивши войници, както им харесва да ги наричат.
-
17:14 - 17:19Запознах се с псохолози, които работеха с тях.
-
17:19 - 17:22Запознах се с психиатри, които прекарваха време с тях,
-
17:22 - 17:25хуманитарни работници, неправителствени организации и много други.
-
17:25 - 17:29Но си спомням, че по време на полета ми, на връщане от последното ми пътуване,
-
17:29 - 17:33спомням си, че изведнъж започнах да плача и си помислих,
-
17:33 - 17:39ако тези деца, ако което и да е дете от западния свят,
-
17:39 - 17:44изживееха един ден като тези деца,
-
17:44 - 17:50те щяха да бъдат на терапия през остатъка от живота си.
-
17:50 - 17:55Така че за мен, мисълта, че имаме всички тези деца,
-
17:55 - 17:58една генерация, имаме едно цяло поколение от деца,
-
17:58 - 18:05които са били изложени на невероятни психологични травми или щети,
-
18:05 - 18:07и Африка трябва да живее с това.
-
18:07 - 18:09Но казвам това само, за да го маркирате,
-
18:09 - 18:12да го отбележите заедно с всички големи постижения,
-
18:12 - 18:14всички тези мнения за големи постижения.
-
18:16 - 18:18Това е което мисля в действителност.
-
18:18 - 18:21ЕО: Добре, отново ти благодарим, че дойде на сцената на TED.
-
18:21 - 18:23Това беше много вълнуваща част.
-
18:23 - 18:24НА: Благодаря ви.
-
18:24 - 18:25ЕО: Благодаря.
-
18:25 - 18:26(Ръкопляскания)
- Title:
- Нютон Адуака разказва историята на Езра
- Speaker:
- Newton Aduaka
- Description:
-
Кинорежисьорът Нютон Адуака показва фрагменти от своя силен и лиричен филм "Езра", за едно дете войник в Сиера Лионе.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:26