Return to Video

Нютон Адуака разказва историята на Езра

  • 0:00 - 0:03
    Това е доста странно за мен, тъй като вече почти не го правя,
  • 0:03 - 0:06
    обикновено съм от другата страна на светлината,
  • 0:06 - 0:13
    и сега се чувствам напрежението, на което подлагам другите хора, е трудно.
  • 0:13 - 0:16
    Мисля, че предишния оратор
  • 0:16 - 0:22
    е наистина много добре свързан с фона на това, което наистина
  • 0:22 - 0:28
    е импулса зад моята работа и това което ме вдъхновява, чувството ми на загуба,
  • 0:28 - 0:34
    и опит да открия отговори на големи проблеми.
  • 0:34 - 0:39
    Но това, за мен, да дойда тук, аз се чувствам като,
  • 0:39 - 0:47
    чувствам се като -- има един скулптор, който много ми харесва, Джиакомети,
  • 0:47 - 0:52
    който след много години живот във Франция,
  • 0:52 - 0:59
    където учил и работил, се върнал в къщи и го попитали, "Какво изработи?
  • 0:59 - 1:03
    Какво направи за толкова години надалеч?"
  • 1:03 - 1:06
    И той показал един куп фигурки.
  • 1:06 - 1:11
    И те казали: "Над това ли си си загубил времето толкова години?
  • 1:11 - 1:16
    Ние очаквахме, велики произведения, нали знаеш..."
  • 1:16 - 1:22
    Но това, което ме впечатли беше да разбера, че тези малки частитици
  • 1:22 - 1:28
    бяха кулминацията в търсене на живота на един човек, неговата мисъл и всичко останало.
  • 1:28 - 1:30
    Само че в една малка, умалена версия.
  • 1:30 - 1:32
    До известна степен аз се чувствам по този начин.
  • 1:32 - 1:35
    Чувствам се като, че се връщам у дома да говоря за
  • 1:35 - 1:39
    това, което съм правил последните 20 години.
  • 1:39 - 1:45
    И ще започна с един малък пример за това, с което се занимавах.
  • 1:45 - 1:47
    Няколко филма, не нещо специално --
  • 1:47 - 1:50
    два пълнометражни филма и няколко кратки филми.
  • 1:50 - 1:54
    Така че започваме с първата част.
  • 1:54 - 2:03
    Видео: Разрушавам животи, това каза мама.
  • 2:03 - 2:05
    Обичам я, знаеш.
  • 2:07 - 2:09
    Дори не е истинската ми майка.
  • 2:09 - 2:13
    Моите истински родители ме изоставиха
  • 2:13 - 2:15
    и избягаха отново в Нигерия.
  • 2:20 - 2:24
    Дяволът е в мен, Курт.
  • 2:24 - 2:26
    Спи.
  • 2:28 - 2:30
    Бил ли си някога в?
  • 2:30 - 2:32
    Къде?
  • 2:32 - 2:34
    Нигерия?
  • 2:36 - 2:38
    Никога.
  • 2:38 - 2:41
    Майка ми искаше,
  • 2:41 - 2:43
    но не можеше да си го позволи.
  • 2:44 - 2:46
    Иска ми се да можеше.
  • 2:46 - 2:49
    Имам чувството, че там ще съм щастлива.
  • 2:56 - 2:58
    Защо всички искат да се отърват от мен?
  • 3:00 - 3:02
    Аз не искам да се отърва от теб.
  • 3:02 - 3:06
    Ти нямаш нужда от мен.
  • 3:06 - 3:09
    Само дето си прекалено сляп да го видиш сега.
  • 3:11 - 3:14
    Какво правиш по цял ден?
  • 3:15 - 3:17
    Чета.
  • 3:17 - 3:19
    Не ти ли е скучно?
  • 3:19 - 3:22
    И как така нямаш работа?
  • 3:22 - 3:24
    Пенсиониран съм.
  • 3:24 - 3:26
    И?
  • 3:26 - 3:29
    И съм заработил своя дял за кралицата и за страната, сега работя за себе си.
  • 3:29 - 3:31
    Не сега по цял ден стоиш като скитник ей там.
  • 3:31 - 3:34
    Защото правя това, което ми харесва?
  • 3:34 - 3:36
    Виж човече, четенето не храни никого.
  • 3:36 - 3:38
    И в частност не захранва навика ти към марихуана.
  • 3:38 - 3:42
    Храни мозъка ми и душата ми.
  • 3:42 - 3:49
    Да се спори с теб е само загуба на време, Маркус.
  • 3:49 - 3:51
    Ти си рапър? Прав ли съм?
  • 3:51 - 3:52
    Да.
  • 3:52 - 3:53
    Един модерен поет.
  • 3:53 - 3:54
    Да, може да се каже.
  • 3:54 - 3:56
    И за какво говориш?
  • 3:56 - 3:58
    Какво означава това?
  • 3:58 - 4:00
    Просто. За какво си рапър?
  • 4:00 - 4:02
    За действителността, човече.
  • 4:02 - 4:03
    Действителността на кой?
  • 4:03 - 4:05
    Моята шибана реалност.
  • 4:05 - 4:07
    Разкажи ми за твоята реалност.
  • 4:07 - 4:11
    Расизъм, депресия, хора, като мен, без почивка в живота.
  • 4:11 - 4:14
    И какви разрешения предлагаш? Искам да кажа, работата на един поет не е само....
  • 4:14 - 4:17
    Да се преборя с властта. Просто. Да унищожа копелетата от небето.
  • 4:17 - 4:18
    С една АК-47?
  • 4:18 - 4:20
    Човече, ако имах един, разбира се, че да.
  • 4:20 - 4:23
    Колко войници си наел да се бият заедно с теб?
  • 4:23 - 4:26
    О, Маркус, знаеш какво имам предвид.
  • 4:26 - 4:28
    Когато човек прибягва до гнусотии,
  • 4:28 - 4:32
    това е неуспорим знак за неговата неспособност да се изразява.
  • 4:32 - 4:35
    Виж човече, вече започваш да ме ядосваш.
  • 4:35 - 4:37
    Пантерите.
  • 4:37 - 4:38
    Пантерите?
  • 4:38 - 4:42
    Едни мъжаги, които ритат задници, на които има писнало от празни приказки,
  • 4:42 - 4:45
    и просто отишли там и разкатали всички.
  • 4:45 - 4:49
    Чудесно човече. Видях филма. Лошо! Какво?
  • 4:49 - 4:53
    Видях последния му филм.
  • 4:53 - 4:55
    Изчерпан, нали?
  • 4:55 - 4:56
    Да.
  • 4:56 - 5:03
    Не беше лоша работа, но беше изчерпан.
  • 5:03 - 5:10
    Изчерпан -- уморен, изтощен, дойде ми до гуша.
  • 5:10 - 5:12
    Не можеш ли да млъкнеш?
  • 5:12 - 5:14
    Сега, кажи ми искрено, какво лошо има в моите филми?
  • 5:14 - 5:16
    Давай.
  • 5:16 - 5:17
    Скапани са.
  • 5:17 - 5:19
    Скапани? А какво да кажем за твоите?
  • 5:20 - 5:23
    Какво, какво, какво има, какво?
  • 5:23 - 5:25
    Какво мислиш за твоя филм?
  • 5:25 - 5:27
    Моите филми са приети и добри.
  • 5:27 - 5:30
    По-добри са, отколкото да правиш документални филми, които после никой няма да гледа.
  • 5:30 - 5:32
    За какво по дяволите говориш?
  • 5:32 - 5:35
    Някога изкарвал ли си си задника от Холивуд, за да
  • 5:35 - 5:37
    филмираш нещо реално?
  • 5:37 - 5:39
    Ти приспиваш хората.
  • 5:39 - 5:41
    Караш ги да мечтаят за глупости.
  • 5:41 - 5:45
    (Ръкопляскания)
  • 5:45 - 5:50
    Нютон Адуака: Благодаря ви. Първият от тези клипове,
  • 5:50 - 5:54
    наистина се опитва да уловя това, което представлява киното за мен,
  • 5:54 - 5:56
    и откъде идвам, изразено чрез киното.
  • 5:56 - 6:01
    Първият откъс беше, всъщност, една млада жена, която говори за Нигерия,
  • 6:01 - 6:04
    която има чувството, че ще бъде щастлива там.
  • 6:04 - 6:07
    Това са чувствата на някой, който е бил далеч от дома си,
  • 6:07 - 6:10
    и това беше нещо, през което преминах и все още продължавам да изпитвам.
  • 6:10 - 6:13
    Не съм бил у дома дълго време, почти пет години.
  • 6:13 - 6:15
    Почти 20 години съм отсъствал.
  • 6:17 - 6:20
    И така това е наистина --
  • 6:20 - 6:26
    и наистина толкова бързо, знаете ли, това беше реализирано през 1997,
  • 6:26 - 6:30
    беше по времето на Абача, диктаторския военен режим,
  • 6:30 - 6:35
    най-лошата част от историята на Нигерия беше след колониалната.
  • 6:35 - 6:37
    И така, това че това момиче има тези мечти,
  • 6:37 - 6:41
    е просто нашия начин да съхраним чувството, че това е нашият дом.
  • 6:41 - 6:47
    Как, може би е романтично, но мисля че е красиво,
  • 6:47 - 6:51
    защото само се нуждаем от нещо, на което да се уповаваме,
  • 6:51 - 6:54
    особено в едно общество, където се чувстваш отчужден.
  • 6:54 - 6:57
    Което ни отвежда до следващия откъс, където младежа
  • 6:57 - 7:03
    говори за липса на възможности, живеейки като чернокож в Европа.
  • 7:03 - 7:07
    Стъкления таван, за който всички знаят, и за който всички говорят.
  • 7:07 - 7:11
    И предстои -- знаете, и неговата реалност.
  • 7:11 - 7:13
    Отново, това беше моя -- аз бях този, който говори --
  • 7:13 - 7:17
    това беше, отново, по времето на мултикултурализма във Великобритания,
  • 7:17 - 7:20
    и я имаше тази модерна дума, с която се опитвах да кажа,
  • 7:20 - 7:24
    какво означава точно мултикултуризма в реалния живот на хората?
  • 7:24 - 7:27
    И какво означава за едно дете,
  • 7:27 - 7:30
    какво мисли едно дете като Джейми, младежа,
  • 7:30 - 7:34
    с целия гняв натрупан в него,
  • 7:34 - 7:36
    и какво става с него?
  • 7:36 - 7:38
    Това, което става с него, е чувството на насилие, което е --
  • 7:38 - 7:42
    това което виждаме, когато говорим за гетата,
  • 7:42 - 7:46
    и също за южен централен Лос Анджелис, и т.н.
  • 7:46 - 7:49
    Което в крайна сметка, когато се насочи се превръща в,
  • 7:49 - 7:54
    знаете, развива се и се проявява като бунтове,
  • 7:54 - 7:58
    както във Франция преди две години, там където живея,
  • 7:58 - 8:00
    който развълнува всички, защото всички мислеха, "Разбира се,
  • 8:00 - 8:02
    Франция е едно свободно общество".
  • 8:02 - 8:05
    Но аз живях в Англия 18 години.
  • 8:05 - 8:08
    Във Франция живея около 4 и се чувствам всъщност
  • 8:08 - 8:13
    върнат назад 20 години, живеейки в Франция.
  • 8:13 - 8:16
    И най-накрая третата част. Третата част за мен е въпросът:
  • 8:16 - 8:19
    Какво е киното за мен, и какво аз правя за него?
  • 8:19 - 8:27
    Има един млад режисьор от Холивуд, заедно със своите приятели,
  • 8:27 - 8:30
    колеги режисьори, си говорим за значението на киното.
  • 8:30 - 8:34
    Мисля, че това ме пренася към последната част,
  • 8:34 - 8:36
    какво означава киното за мен.
  • 8:36 - 8:40
    Живота ми започна през 1966,
  • 8:40 - 8:43
    няколко месеца преди войната в Биафра, която продължи три години,
  • 8:43 - 8:45
    бяха три години на война.
  • 8:45 - 8:48
    Така че всичко това,
  • 8:48 - 8:54
    цялото ми детство ме води към значението на следващата част.
  • 9:04 - 9:07
    Видео: Онича, отивай на училище с брат си.
  • 9:07 - 9:09
    Да, мамо.
  • 9:57 - 10:04
    Войници, ще се борите в битка,
  • 10:04 - 10:07
    така че трябва да сте готови и да искате да умрете.
  • 10:07 - 10:08
    Трябва да бъдете?
  • 10:08 - 10:11
    Готови и да искаме да умрем.
  • 10:11 - 10:17
    Успехът, промяната може да бъдат постигнати само чрез оръжие,
  • 10:17 - 10:19
    Цевта на пистолета.
  • 10:19 - 10:20
    Това е пистолета.
  • 10:20 - 10:24
    Това е пистолета.
  • 10:24 - 10:26
    Това е автомат АК-47. Това е твоят живот.
  • 10:26 - 10:32
    Това е твоят живот, това е твоят живот.
  • 10:32 - 10:35
    Те ни дават специална дрога. Наричаме я балони.
  • 10:35 - 10:37
    Амфетамини.
  • 10:38 - 10:41
    Идва дъжд, идва слънце, войниците си отиват.
  • 10:41 - 10:44
    Казвам, идва дъжд, идва слънце, войниците си отиват.
  • 10:44 - 10:46
    Бяхме от едно село в друго, в три села
  • 10:46 - 10:48
    Не си спомням как стигнахме дотук.
  • 10:48 - 10:51
    Вървяхме и вървяхме в продължение на два дни.
  • 10:51 - 10:53
    Не се хранехме.
  • 10:53 - 10:57
    Нямаше храна, само малко ориз.
  • 10:57 - 10:59
    Без храна се разболях.
  • 10:59 - 11:02
    Загубихме разсъдъка си от инжекциите.
  • 11:02 - 11:04
    Бог ще ни прости.
  • 11:04 - 11:07
    Той знае, че не знаехме. Не знаехме!
  • 11:23 - 11:26
    Спомняш ли си 6 януари 1999?
  • 11:28 - 11:30
    Не си спомням.
  • 11:30 - 11:33
    Ще умреш! Ще умреш! (Викайки)
  • 11:33 - 11:35
    Онича: Езра! (Езра: Онича! Онича!)
  • 11:35 - 11:43
    ♫ Не искаме повече проблеми. ♫
  • 11:43 - 11:45
    ♫ Никакви проблеми повече! ♫
  • 11:45 - 11:47
    Убиха майка ми.
  • 11:47 - 11:49
    Менде, синове на копелета.
  • 11:49 - 11:51
    (Стрелба)
  • 11:52 - 11:54
    Коя е тя?
  • 11:54 - 11:55
    Аз.
  • 11:55 - 11:56
    Защо ми даваш това?
  • 11:56 - 11:58
    За да спреш да ме гледаш.
  • 11:59 - 12:02
    Моята история е малко сложна.
  • 12:02 - 12:04
    Интересува ме.
  • 12:04 - 12:06
    Мириам е бременна.
  • 12:06 - 12:08
    Знаеш ли какво си? Един крокодил.
  • 12:08 - 12:10
    Една огромна уста. Къси крака.
  • 12:13 - 12:15
    В сравнение с Руфус си Езра страхливеца.
  • 12:15 - 12:17
    Той не се грижи за своите войници.
  • 12:17 - 12:22
    Войници, отдайте последна почест. За почест.
  • 12:22 - 12:24
    Отвори очи, Езра.
  • 12:24 - 12:26
    Дори и слепият може да види, че диамантите се оказват в джобовете му
  • 12:26 - 12:34
    ♫ Не искаме повече проблеми. ♫
  • 12:35 - 12:37
    Отърви се от този идиот!
  • 12:38 - 12:41
    Предполагам, че вие подготвяте голяма атака?
  • 12:41 - 12:42
    Това трябва да е мината.
  • 12:43 - 12:44
    Твоето момиче е тук.
  • 12:44 - 12:48
    Добре свършено, добре свършено.
  • 12:49 - 12:51
    За това си тук, или не?
  • 12:51 - 12:54
    Ти планираш да се върнеш да се биеш, нали?
  • 12:54 - 13:01
    ♫ Не искаме повече проблеми. ♫
  • 13:01 - 13:03
    ♫ Никакви проблеми повече. ♫
  • 13:03 - 13:13
    ♫ Не искаме повече проблеми. ♫
  • 13:13 - 13:16
    ♫ Никакви проблеми повече. ♫
  • 13:16 - 13:19
    Събудете се! Събудете се всички! Пътят е блокиран!
  • 13:19 - 13:22
    ♫ Не искаме повече...♫
  • 13:48 - 13:53
    Надявам се, че с ваша помощ и с тази на други, че тази комисия
  • 13:53 - 13:58
    ще напредне много в разбирането на причините за бунтовническата война.
  • 13:58 - 14:00
    Освен това, да започнем процес на заздравяване и накрая --
  • 14:00 - 14:06
    като акт на приключването на един ужасен период от историята на тази страна.
  • 14:06 - 14:07
    Началото на надеждата.
  • 14:07 - 14:11
    Г-н Езра Гелехун, моля ви изправете се.
  • 14:19 - 14:24
    Кажете името и годините си на комисията.
  • 14:24 - 14:26
    Името ми е Езра Гелехун.
  • 14:26 - 14:30
    Аз съм на 15 или 16, не си спомням.
  • 14:30 - 14:35
    Попитайте сестра ми, тя е вещица, знае всичко.
  • 14:35 - 14:40
    16.
  • 14:40 - 14:43
    Г-н Гелехун, искам да ви напомня че не сте съден
  • 14:43 - 14:45
    за никое от престъпленията, които сте извършили.
  • 14:45 - 14:47
    Борихме се за нашата свобода.
  • 14:47 - 14:50
    Ако да убиваш по време на война е престъпление,
  • 14:50 - 14:54
    тогава трябва да осъдите всички войници на света.
  • 14:54 - 14:58
    Войната е престъпление, но аз не я започнах.
  • 14:58 - 15:02
    Вие също сте един бивш генерал, нали?
  • 15:02 - 15:04
    Така е, правилно.
  • 15:04 - 15:06
    Тогава също трябва да бъде съден.
  • 15:06 - 15:10
    Нашето правителство беше корумпирано.
  • 15:10 - 15:15
    Липсата на образование бе техния начин да контролират властта.
  • 15:15 - 15:18
    Ако ми позволите да попитам, плаща ли се за училище във вашата страна?
  • 15:18 - 15:23
    Не, не се плаща.
  • 15:23 - 15:25
    Вие сте по-богати от нас.
  • 15:25 - 15:28
    Но ние плащаме за училище.
  • 15:29 - 15:31
    Вашата страна говори за демокрация,
  • 15:31 - 15:35
    но в същото време подкрепя корумпирано правителство, като моето.
  • 15:35 - 15:38
    Защо? Защото искате нашите диаманти.
  • 15:38 - 15:42
    Попитайте, който и да е в тази стая, дали преди е виждал истински диамант?
  • 15:42 - 15:44
    Не.
  • 15:44 - 15:50
    Г-н Гелехун, напомням ви, че днес няма да бъдете съдени.
  • 15:50 - 15:51
    Не ви съдим.
  • 15:51 - 15:54
    Тогава пуснете ме да си отида.
  • 15:54 - 15:57
    Не мога да направя това, синко.
  • 15:57 - 15:59
    Значи сте лъжец.
  • 15:59 - 16:01
    (Ръкопляскания)
  • 16:01 - 16:04
    НА: Благодаря ви. Много бързо искам да кажа каква е моята идея,
  • 16:04 - 16:06
    докато реализираме този огромен напредък,
  • 16:06 - 16:12
    това което правим, което за мен, мисля че трябва --
  • 16:12 - 16:16
    Африка трябва да напредне, но трябва да помним,
  • 16:16 - 16:18
    за да не се повтаря същото.
  • 16:18 - 16:19
    Благодаря ви.
  • 16:19 - 16:21
    Емека Окафор. Благодаря, Нютон.
  • 16:21 - 16:24
    (Ръкопляскания)
  • 16:24 - 16:28
    Една от темите, която се появява
  • 16:28 - 16:38
    в откъса, който видяхме, е чувството на психологична травма на младите,
  • 16:38 - 16:43
    които трябва да играят ролята на дете, дете-войник.
  • 16:43 - 16:47
    И разбирайки от къде идваш,
  • 16:47 - 16:53
    и като вземем под внимание степента, до която не се взима толкова сериозно,
  • 16:53 - 16:57
    колкото трябва, какво можеш да кажеш по отношение на това?
  • 16:57 - 17:00
    НА: По време на моето изследване, в действителност
  • 17:00 - 17:03
    прекарах известно време в Сиера Леоне, изследвайки това.
  • 17:03 - 17:08
    И се срещнах, спомням се, че се запознах с много деца войници,
  • 17:08 - 17:12
    бивши войници, както им харесва да ги наричат.
  • 17:14 - 17:19
    Запознах се с псохолози, които работеха с тях.
  • 17:19 - 17:22
    Запознах се с психиатри, които прекарваха време с тях,
  • 17:22 - 17:25
    хуманитарни работници, неправителствени организации и много други.
  • 17:25 - 17:29
    Но си спомням, че по време на полета ми, на връщане от последното ми пътуване,
  • 17:29 - 17:33
    спомням си, че изведнъж започнах да плача и си помислих,
  • 17:33 - 17:39
    ако тези деца, ако което и да е дете от западния свят,
  • 17:39 - 17:44
    изживееха един ден като тези деца,
  • 17:44 - 17:50
    те щяха да бъдат на терапия през остатъка от живота си.
  • 17:50 - 17:55
    Така че за мен, мисълта, че имаме всички тези деца,
  • 17:55 - 17:58
    една генерация, имаме едно цяло поколение от деца,
  • 17:58 - 18:05
    които са били изложени на невероятни психологични травми или щети,
  • 18:05 - 18:07
    и Африка трябва да живее с това.
  • 18:07 - 18:09
    Но казвам това само, за да го маркирате,
  • 18:09 - 18:12
    да го отбележите заедно с всички големи постижения,
  • 18:12 - 18:14
    всички тези мнения за големи постижения.
  • 18:16 - 18:18
    Това е което мисля в действителност.
  • 18:18 - 18:21
    ЕО: Добре, отново ти благодарим, че дойде на сцената на TED.
  • 18:21 - 18:23
    Това беше много вълнуваща част.
  • 18:23 - 18:24
    НА: Благодаря ви.
  • 18:24 - 18:25
    ЕО: Благодаря.
  • 18:25 - 18:26
    (Ръкопляскания)
Title:
Нютон Адуака разказва историята на Езра
Speaker:
Newton Aduaka
Description:

Кинорежисьорът Нютон Адуака показва фрагменти от своя силен и лиричен филм "Езра", за едно дете войник в Сиера Лионе.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
18:26
MaYoMo com added a translation

Bulgarian subtitles

Revisions