Return to Video

美墨边境,一个对人性的个人请愿

  • 0:02 - 0:04
    这是一个非常个人的演讲。
  • 0:05 - 0:07
    我知道这是一个什么感受,
  • 0:07 - 0:10
    当政府告诉你:
    “我们明早就要把你杀了。”
  • 0:12 - 0:14
    我知道当接到通知,
  • 0:14 - 0:16
    被要求在6小时内离开国家,
  • 0:16 - 0:18
    以及睡在别人家沙发上
    是什么感觉。
  • 0:18 - 0:19
    因为这些经历,我写了本书,
  • 0:19 - 0:22
    关于为什么有些国家治理得好,
    而有些国家不,
  • 0:23 - 0:25
    让我总结一下这250页。
  • 0:25 - 0:28
    国家需要有怜悯之心,
  • 0:28 - 0:29
    他们应当善良,
  • 0:29 - 0:30
    他们应当聪慧,
  • 0:30 - 0:31
    他们应当勇敢。
  • 0:32 - 0:33
    想要知道什么行不通?
  • 0:33 - 0:36
    当国家利用恐惧、
    使用残暴来统治,
  • 0:36 - 0:38
    这就是行不通的。
  • 0:38 - 0:40
    你可以充当一会儿成吉思汗,
  • 0:40 - 0:41
    你可以假装一会儿斯大林,
  • 0:41 - 0:43
    你可以扮演一会儿皮诺切特,
  • 0:44 - 0:46
    但这都不能长久。
  • 0:47 - 0:48
    这不是长久之计,
  • 0:48 - 0:51
    是因为为使用恐惧和暴力来统治,
  • 0:51 - 0:53
    你需要建立一条“鸿沟”,
  • 0:54 - 0:57
    你需要占领大块国家土地,
    并且说服他们:
  • 0:57 - 0:59
    你们和他们不一样。
  • 1:00 - 1:01
    你们不应该和他们往来,
  • 1:01 - 1:03
    你们不应该和他们说话,
  • 1:03 - 1:04
    他们是令人厌恶的下等人,
  • 1:05 - 1:07
    他们是罪犯,
    他们是强暴者。
  • 1:09 - 1:11
    因为他们,
    国家正处于危难。
  • 1:13 - 1:16
    如果你花费千万人民币做这事,
  • 1:16 - 1:18
    你会在国外树敌,
  • 1:20 - 1:23
    你也会在国内建立无数分歧。
  • 1:23 - 1:25
    这是有后果的。
  • 1:26 - 1:27
    今天的联合国中,
  • 1:27 - 1:29
    有3/4的国旗、国界和国歌
  • 1:30 - 1:32
    在几十年前,是没有的。
  • 1:34 - 1:35
    如今,那些国界线的存在,
  • 1:35 - 1:36
    那些旗帜的出现,
  • 1:36 - 1:38
    是因为有人说:
  • 1:38 - 1:39
    “苏格兰人不是我们”,
  • 1:39 - 1:41
    “威尔士人不属于我们”,
  • 1:41 - 1:42
    “巴斯克人和我们不一样”,
  • 1:42 - 1:44
    “北意大利人有别于我们”,
  • 1:44 - 1:46
    “穆斯林和我们没有关系”,
  • 1:46 - 1:48
    黑人、白人,基督徒。
  • 1:49 - 1:51
    你建立起“我们 vs. 他们”这一概念
  • 1:52 - 1:54
    便可摧毁国家。
  • 1:55 - 1:57
    建立“我们 vs. 他们”
    有部分问题
  • 1:57 - 1:59
    很难做到。
  • 2:00 - 2:01
    你要做的
  • 2:01 - 2:04
    是让大家相信荒诞谬论,
  • 2:05 - 2:07
    一旦大家开始相信荒诞谬论,
  • 2:08 - 2:10
    他们开始实施暴行,
  • 2:10 - 2:12
    这就是这件事的动力因素。
  • 2:12 - 2:14
    你不能建立“我们 vs. 他们”,
  • 2:14 - 2:16
    卢旺达不会发生大屠杀,
  • 2:16 - 2:19
    南斯拉夫也不会进行杀戮,
  • 2:20 - 2:22
    除非,你建立这个动力因素。
  • 2:22 - 2:25
    让我总结一下当前的移民政策。
  • 2:25 - 2:26
    我们一起威慑“他们”吧!
  • 2:26 - 2:30
    只要我们变得尽可能残忍,
  • 2:30 - 2:32
    并且针对他们的孩子,
  • 2:33 - 2:36
    在针对他们的孩子啊!
  • 2:37 - 2:39
    你有美国律师在辩论:
  • 2:39 - 2:43
    孩子们不需要肥皂、拥抱或淋浴,
  • 2:43 - 2:45
    大人的帮助或出狱日期。
  • 2:45 - 2:47
    有在这里工作了20年的人
  • 2:47 - 2:50
    因为尾灯坏了,
    在路边被警察叫停,
  • 2:50 - 2:52
    最终被送进监狱,
  • 2:52 - 2:54
    没有法律代表,
  • 2:54 - 2:56
    可能意味着终身监禁。
  • 2:56 - 2:59
    炸毁世贸中心的
    恐怖分子请了律师,
  • 3:00 - 3:03
    但那些孩子和父母没有。
  • 3:04 - 3:05
    政府对
  • 3:05 - 3:07
    世上一些最绝望的
    最受伤害的人说
  • 3:08 - 3:11
    “我劫持了你的孩子,
    给我八百美金做亲子鉴定,
  • 3:11 - 3:12
    我再把孩子还你”。
  • 3:13 - 3:15
    三岁的孩子出现在法庭上。
  • 3:16 - 3:20
    我们都看过法庭剧,
  • 3:20 - 3:21
    非常刺激,
  • 3:21 - 3:24
    因为明察善断的法官正襟危坐,
  • 3:24 - 3:26
    被告律师辩护,
  • 3:26 - 3:28
    检察官反击,
  • 3:28 - 3:30
    于是你能猜测到接下来的剧情。
  • 3:30 - 3:33
    我想让你理解现在正在发生的事,
  • 3:35 - 3:37
    那里的检察官,
  • 3:37 - 3:39
    是铁石心肠的检察官
  • 3:40 - 3:44
    代表我们人民,进行指控、辩论。
  • 3:45 - 3:48
    高高在上的法官,官高爵显,
  • 3:48 - 3:49
    身着黑色长袍,
  • 3:50 - 3:52
    质问着被告人,
  • 3:52 - 3:54
    在高台上。
  • 3:56 - 3:57
    被告人,三岁,
  • 3:57 - 4:01
    眼睛还不及桌面高度,
  • 4:03 - 4:05
    不会说英语。
  • 4:06 - 4:10
    被告人戴的翻译耳机掉了下来,
  • 4:10 - 4:12
    因为在美国的法庭上
  • 4:12 - 4:15
    没有给三岁小孩的耳机,
  • 4:16 - 4:19
    因为他们根本还不该为自己辩护!
  • 4:21 - 4:23
    这是对司法审判的嘲弄,
  • 4:23 - 4:25
    这是对公诉制度的嘲笑,
  • 4:25 - 4:28
    这是对我们作为一个国家的嘲讽。
  • 4:28 - 4:30
    这些荒诞谬论,
  • 4:30 - 4:32
    这些暴行,
  • 4:32 - 4:34
    是令人难以置信的。
  • 4:34 - 4:35
    我们看着大量统计数据,
  • 4:35 - 4:37
    但我想要你明白,
  • 4:38 - 4:42
    这正发生在
    抚养你孩子的管家身上,
  • 4:44 - 4:47
    帮你打理房子的园丁,
  • 4:48 - 4:53
    你上周去的
    高级餐厅里的洗碗工
  • 4:55 - 4:59
    今早给你送报纸的人身上。
  • 4:59 - 5:00
    这是你的社区,
  • 5:00 - 5:04
    这些是与你一起生活的人。
  • 5:05 - 5:07
    他们对你很好,
  • 5:07 - 5:08
    他们尊重你,
  • 5:08 - 5:09
    照顾你的孩子,
  • 5:09 - 5:11
    照顾你的祖父母,
  • 5:11 - 5:13
    这是路易斯,这是劳拉,
  • 5:13 - 5:14
    这是杰米。
  • 5:15 - 5:17
    这不是什么抽象的个别情况,
  • 5:17 - 5:18
    “哦,这发生在国界线那”——
  • 5:18 - 5:21
    这正发生在你的社区,
    就是现在!
  • 5:24 - 5:25
    这其中的危险是,
  • 5:25 - 5:29
    你一旦常规化这些谬论和暴行,
  • 5:29 - 5:31
    人们便会认为
    那些处理方式合理合法。
  • 5:31 - 5:34
    所以你会收到校董的来信:
  • 5:34 - 5:36
    “亲爱的家长,
  • 5:36 - 5:40
    你的孩子因为欠学校餐厅午饭钱,
  • 5:40 - 5:43
    所以他可能会被带走,
  • 5:43 - 5:44
    送到寄养家庭。“
  • 5:44 - 5:46
    这样的信件将会从校董发出,
  • 5:46 - 5:47
    因为人们认为
  • 5:47 - 5:51
    “嗯...这看起来是一个威慑方式”。
  • 5:53 - 5:55
    当你登机的时候,
  • 5:56 - 5:59
    在孩子,和头等舱旅客之前,
  • 6:00 - 6:02
    身着制服的士兵优先登机。
  • 6:04 - 6:06
    其中的一些,是移民。
  • 6:07 - 6:09
    这里是一份合同:参军,
  • 6:09 - 6:12
    任职服务,光荣退伍,
  • 6:12 - 6:13
    获得公民身份。
  • 6:14 - 6:16
    他们签订合同后,
  • 6:16 - 6:19
    我们开始千方百计解除它。
  • 6:19 - 6:22
    如果那些士兵殉职,
  • 6:22 - 6:24
    我们就把他们的妻子驱逐出境,
  • 6:24 - 6:26
    有时包括他们的孩子。
  • 6:26 - 6:28
    这些是保护我们的人,
  • 6:28 - 6:30
    这些是我们赋予荣誉的人,
  • 6:31 - 6:32
    他们是勇士,
  • 6:32 - 6:34
    然而这是我们对待他们的方式。
  • 6:34 - 6:37
    他们不是非法跨越国界线的人。
  • 6:37 - 6:40
    可你一旦允许该行为的“非法性”,
  • 6:40 - 6:42
    它将会被社会常规化,
  • 6:42 - 6:45
    也将把社会弄得四分五裂。
  • 6:45 - 6:48
    国家是建立在
    移民的辛苦劳动和毅力勇气上的,
  • 6:48 - 6:50
    我们都是移民,
  • 6:50 - 6:53
    我们只是在不同的时间来到这里。
  • 6:53 - 6:57
    这个国家55%的主要公司,
  • 6:57 - 7:01
    国内最成功的公司,那些天之骄子
  • 7:01 - 7:05
    它们的创办者或共同创办者
  • 7:05 - 7:08
    都主要由外国学生或移民担任的。
  • 7:08 - 7:11
    但在过去三年里,
  • 7:11 - 7:13
    这才是世界最强大脑们的
    真正待遇:
  • 7:13 - 7:15
    其中42%的人,没有拿到签证,
  • 7:15 - 7:17
    或是选择不申请签证。
  • 7:17 - 7:20
    这是你如何打击经济的。
  • 7:20 - 7:22
    这无关乎于孩子和国界,
  • 7:23 - 7:24
    这关于我们。
  • 7:26 - 7:27
    这关乎于我们是谁,
  • 7:27 - 7:29
    关乎于我们人民是谁,
  • 7:30 - 7:32
    在一个国家和无数个人的层面上,
  • 7:33 - 7:35
    这不是抽象的辩论。
  • 7:38 - 7:40
    我们很多人喜欢想:
  • 7:41 - 7:44
    如果我们身处于
    希特勒掌权的时候,
  • 7:44 - 7:45
    我们肯定会走上街头,
  • 7:45 - 7:47
    我们肯定会反对他,
  • 7:47 - 7:48
    我们肯定会阻止门格勒。
  • 7:49 - 7:50
    我们很多人喜欢想:
  • 7:51 - 7:53
    如果我们身处于
    上世纪60年代,
  • 7:53 - 7:55
    我们必将于出现在
    自由乘车运动者的队伍中,
  • 7:55 - 7:58
    我们必将出现在
    赛尔马桥的游行人群中。
  • 7:58 - 7:59
    但你猜怎么着?
  • 8:00 - 8:01
    这里有个机会,
  • 8:01 - 8:03
    就是现在。
  • 8:03 - 8:06
    当你在思考这件事的时候,
  • 8:06 - 8:07
    这不仅是个壮举,
  • 8:07 - 8:09
    这不仅是去堵塞那座桥,
  • 8:09 - 8:12
    或是把你自己捆绑在某个东西上,
  • 8:12 - 8:14
    而应该是你每天都在做的事情。
  • 8:15 - 8:20
    哈佛美术馆刚举办了一个特展,
  • 8:20 - 8:23
    是关于艺术家们对移民,
    以及在其他地方安居的想法。
  • 8:23 - 8:25
    看完展览的观众
  • 8:25 - 8:26
    都表示很震撼。
  • 8:26 - 8:28
    展览最后有一面白墙,
  • 8:30 - 8:33
    策展人做了一件不同寻常的事:
  • 8:33 - 8:34
    即兴创作。
  • 8:35 - 8:37
    他们画了4条线,写了3个字:
  • 8:38 - 8:39
    “我属于”。
  • 8:39 - 8:40
    所以当你看完展览出来的时候,
  • 8:40 - 8:42
    你可以在这墙前拍照。
  • 8:42 - 8:45
    我无法告诉你
    这对于人们有多大影响。
  • 8:45 - 8:47
    我看到人们出来,
  • 8:47 - 8:50
    有的坐在了那副画面前,
  • 8:50 - 8:52
    拍了张照,
    脸上露出灿烂的笑容;
  • 8:53 - 8:55
    有的面带泪光;
  • 8:55 - 8:56
    有的相拥,
  • 8:56 - 8:57
    把陌生人揽入臂弯,
  • 8:57 - 8:59
    其他人把家人纳入怀中。
  • 9:02 - 9:06
    小小的善举,
    却能持续那么久,那么久。
  • 9:07 - 9:09
    在你的社区,疼痛正在上演,
  • 9:09 - 9:10
    这是你无法相信的。
  • 9:11 - 9:13
    所以下次打车,
  • 9:13 - 9:16
    对某些人来说
    是“他们”中一员的出租车司机,
  • 9:16 - 9:19
    多给他一些零钱。
  • 9:20 - 9:23
    下次你看到酒店打扫人员,
  • 9:23 - 9:25
    记得感谢她,多给她些小费。
  • 9:26 - 9:28
    下次你看到家中园丁,
  • 9:28 - 9:30
    看到你家保姆,
  • 9:30 - 9:32
    看到任何一个类似处境的人,
  • 9:32 - 9:33
    给他们一个大大的拥抱,
  • 9:33 - 9:34
    并告诉他们“你属于这里”,
  • 9:34 - 9:36
    让他们感到“我们属于这里”。
  • 9:37 - 9:38
    是时候制定重大政策了,
  • 9:38 - 9:42
    也是时候做出巨大善举了。
  • 9:43 - 9:45
    因为我们必须回归本我,
  • 9:45 - 9:48
    我们必须把这个国家恢复原样。
  • 9:48 - 9:50
    (声音哽咽)
    我们不能坐以待毙
  • 9:51 - 9:53
    看着这个“鸿沟”一直加深。
  • 9:54 - 9:57
    这必须停止,
    现在必须停止!
  • 9:57 - 9:58
    谢谢!
  • 9:58 - 10:03
    (掌声)
Title:
美墨边境,一个对人性的个人请愿
Speaker:
胡安·恩里克斯
Description:

在这场有感染力且个人的演说中,作家与学者胡安·恩里克斯通过分享在美墨边境移民危机中的故事,将这种经常性的抽象辩论带回现实。同时展示了在日常生活中,你每天能做些什么力所能及的事,为这些移民创造归属感。他说:“这无关乎孩子和国界”,但 “这关乎我们。在一个国家和无数个人的层面上,这关乎我们是谁,关乎于我们人民是谁”。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:15

Chinese, Simplified subtitles

Revisions