Как на одном дереве растут 40 разных видов фруктов
-
0:02 - 0:03100 лет назад
-
0:03 - 0:072 000 сортов персиков,
-
0:07 - 0:10около 2 000 разных сортов слив
-
0:10 - 0:15и почти 800 именных сортов яблок
росли в Соединённых Штатах. -
0:15 - 0:18Сегодня осталась лишь небольшая их часть,
-
0:18 - 0:22и им угрожает индустриализация
сельского хозяйства, -
0:22 - 0:24болезни и изменение климата.
-
0:24 - 0:28Под угрозой исчезновения
находится сорт «Blood Cling» — -
0:28 - 0:33персик с красной мякотью, привезённый
в Америку испанскими миссионерами, -
0:33 - 0:37а затем выращиваемый коренными
американцами на протяжении столетий; -
0:37 - 0:39абрикос, привезённый
китайскими иммигрантами, -
0:39 - 0:43которые приехали работать
на Трансконтинентальной железной дороге; -
0:43 - 0:47и бесчисленное множество
сортов слив Ближнего Востока, -
0:47 - 0:51которые были привезены итальянскими,
французскими и немецкими иммигрантами. -
0:51 - 0:53Ни один из этих сортов
не является местным. -
0:53 - 0:58На самом деле почти все наши
фруктовые деревья были привезены сюда, -
0:58 - 1:01включая яблоки, персики и вишню.
-
1:01 - 1:04Эти фрукты — больше, чем просто еда.
-
1:04 - 1:06В них наша культура.
-
1:06 - 1:09Это и люди, которые заботились о них
и культивировали их, -
1:09 - 1:13которые так их ценили,
что привезли сюда с собой, -
1:13 - 1:15как связь с домом,
-
1:15 - 1:18и способ, которым они передавали
эти фрукты и делились ими. -
1:18 - 1:20Во многом эти фрукты — наша история.
-
1:21 - 1:25Мне посчастливилось узнать об этом
-
1:25 - 1:28с помощью созданного мной
«Дерева 40 фруктов». -
1:28 - 1:31«Дерево 40 фруктов» — это одно дерево,
-
1:31 - 1:34на котором растут 40 различных
сортов косточковых фруктов. -
1:34 - 1:39Персики, сливы, абрикосы,
нектарины и вишни, -
1:39 - 1:41растущие на одном дереве.
-
1:41 - 1:45Оно задумано так, что выглядит
обычным деревом бо́льшую часть года -
1:45 - 1:48до весны, когда начинает цвести
розовыми и белыми цветами, -
1:48 - 1:52а летом приносит множество разных плодов.
-
1:52 - 1:55Я начал этот проект c исключительно
художественной целью: -
1:55 - 1:58я хотел изменить повседневную реальность
-
1:58 - 1:59и, если честно,
-
1:59 - 2:02создать этот потрясающий момент,
когда люди видят, как дерево -
2:02 - 2:05расцветает всеми этими разными цветами
-
2:05 - 2:07и приносит разные плоды.
-
2:07 - 2:10Я создал «Дерево 40 фруктов»
с помощью прививания. -
2:11 - 2:14Я собирал черенки зимой, хранил их,
-
2:14 - 2:17а весной прививал их на концы веток.
-
2:17 - 2:20Фактически, почти все
фруктовые деревья привиты, -
2:20 - 2:24потому что семя фруктового дерева —
вариант гена родителя. -
2:24 - 2:27То есть когда мы находим сорт,
который нам нравится, -
2:27 - 2:31мы размножаем его,
срезая черенок с одного дерева -
2:31 - 2:32и перенося его на другое.
-
2:32 - 2:35Вы только представьте себе,
-
2:35 - 2:39что каждое яблоко Макинтош
происходит из одного дерева, -
2:39 - 2:43которое прививалось снова и снова
из поколения в поколение. -
2:44 - 2:48Но это также означает, что фруктовые
деревья не сохраняются в виде семян. -
2:48 - 2:51Я знаком с прививанием с детства.
-
2:51 - 2:54Мой прадед зарабатывал на жизнь
прививанием персиковых деревьев -
2:54 - 2:56в юго-восточной Пенсильвании.
-
2:56 - 2:57И хотя я не знал его лично,
-
2:57 - 2:59всякий раз при упоминании его имени
-
3:00 - 3:01люди подмечали тот факт,
-
3:01 - 3:04что он обладал какой-то магической
способностью прививать деревья. -
3:05 - 3:08Я выбрал число 40 для «Дерева 40 фруктов»,
-
3:08 - 3:12как часто встречающееся в западной религии
неопределённо большое число, -
3:12 - 3:13но не бесконечность —
-
3:13 - 3:15число, которое невозможно пересчитать.
-
3:15 - 3:17Число изобилия или многообразия.
-
3:18 - 3:20Но проблема заключалась в том,
-
3:20 - 3:23что, когда я начал, я не смог найти
40 различных сортов, -
3:23 - 3:26и это несмотря на то,
что я живу в штате Нью-Йорк, -
3:26 - 3:28который столетие назад
-
3:28 - 3:30был одним из ведущих
производителей этих фруктов. -
3:31 - 3:33Поэтому, когда выкорчёвывали
исследовательские -
3:33 - 3:35и старые сады,
-
3:35 - 3:36я собирал ветки
-
3:36 - 3:39и прививал их к деревьям
в своём питомнике. -
3:39 - 3:43Вот как выглядело «Дерево 40 фруктов»,
когда его только посадили, -
3:43 - 3:45и вот как оно выглядит шесть лет спустя.
-
3:45 - 3:48Мгновенных результатов тут не будет.
-
3:48 - 3:50(Смех)
-
3:50 - 3:53Требуется год, чтобы узнать,
привился ли черенок, -
3:53 - 3:56два-три года, чтобы узнать,
приносит ли ветвь плоды, -
3:56 - 3:59и до восьми лет уходит
на создание одного такого дерева. -
4:01 - 4:04Каждый из сортов,
привитых к «Дереву 40 фруктов», -
4:04 - 4:07отличается по форме и цвету.
-
4:07 - 4:11Если создать временную шкалу,
на которой все ветви цветут -
4:11 - 4:13по отношению друг к другу,
-
4:13 - 4:17можно сформировать или спроектировать
внешний вид дерева весной. -
4:17 - 4:19Так дерево выглядит летом.
-
4:19 - 4:22Оно приносит плоды с июня по сентябрь.
-
4:22 - 4:24Сначала вишня, затем абрикосы,
-
4:25 - 4:28китайские сливы, нектарины и персики,
-
4:28 - 4:30и я думаю, что я забыл один там, где-то...
-
4:30 - 4:31(Смех)
-
4:32 - 4:34По сути этот арт-объект,
продолжающий своё существование -
4:34 - 4:36за пределами галереи,
-
4:36 - 4:39стал сохранением природы
с помощью искусства. -
4:39 - 4:42Поскольку меня попросили о создании
таких деревьев в разных местах, -
4:42 - 4:44я буду исследовать сорта,
-
4:44 - 4:48которые возникли или были
исторически выращены в этой местности. -
4:48 - 4:51Я найду их там и привью к дереву,
-
4:51 - 4:54чтобы оно стало сельскохозяйственной
историей той местности, где они растут. -
4:54 - 4:57Потом это распространилось
по всему интернету, -
4:57 - 4:59что было ужасно и трогательно.
-
4:59 - 5:03Ужасными были все татуировки, что я видел,
-
5:03 - 5:05изображающие «Дерево 40 фруктов».
-
5:05 - 5:06(Смех)
-
5:06 - 5:09На что я удивлялся: «Зачем
так издеваться над своим телом?» -
5:09 - 5:10(Смех)
-
5:10 - 5:13А трогательными были
все просьбы, которые я получил -
5:13 - 5:15от пасторов, раввинов и священников,
-
5:15 - 5:19которые хотели, чтобы дерево
было частью их службы. -
5:19 - 5:21А потом это стало мемом —
-
5:21 - 5:24и мой ответ на этот вопрос:
«Надеюсь, что нет?» -
5:24 - 5:26[Твой брак похож на «Дерево 40 фруктов?»]
-
5:26 - 5:28(Смех)
-
5:28 - 5:29Как и все хорошие мемы,
-
5:29 - 5:32этот привёл меня к интервью
на радио NPR в программе Weekend Edition. -
5:32 - 5:36Как профессор колледжа
я думал, что достиг пика, -
5:36 - 5:39вершины своей карьеры,
-
5:39 - 5:42но никогда не знаешь, кто слушает NPR.
-
5:42 - 5:45Через несколько недель после того интервью
-
5:45 - 5:48я получил письмо от Министерства обороны.
-
5:48 - 5:52Руководители проекта
перспективных исследований -
5:52 - 5:55пригласили меня поговорить
об инновациях и творчестве, -
5:55 - 5:59и разговор быстро перешёл к обсуждению
вопросов продовольственной безопасности. -
6:00 - 6:04Видите ли, наша национальная безопасность
зависит от продовольственной безопасности. -
6:05 - 6:07Мы возделываем монокультуры —
-
6:07 - 6:10выращиваем лишь несколько сортов
каждой сельскохозяйственной культуры — -
6:10 - 6:13и если что-то случится
хотя бы с одним из этих сортов, -
6:13 - 6:16наше продовольствие
существенно пострадает. -
6:16 - 6:19Ключ к поддержанию
нашей продовольственной безопасности — -
6:19 - 6:21сохранение биоразнообразия.
-
6:22 - 6:26100 лет назад это делал каждый,
у кого был сад -
6:26 - 6:28или несколько деревьев на заднем дворе.
-
6:28 - 6:30Наши предки выращивали сорта,
-
6:30 - 6:32которые передавались
из поколения в поколение. -
6:32 - 6:37Это сливы с одного «Дерева 40
фруктов» за одну неделю августа. -
6:37 - 6:39Спустя несколько лет после начала проекта
-
6:39 - 6:42я узнал, что у меня одна из крупнейших
коллекций этих фруктов -
6:42 - 6:44на востоке Соединённых Штатов,
-
6:44 - 6:47что меня, как художника, просто шокирует.
-
6:47 - 6:48(Смех)
-
6:48 - 6:51Но я не понимал, что именно у меня было.
-
6:51 - 6:53Я обнаружил, что большинство
имеющихся у меня сортов -
6:53 - 6:55были старыми негибридными сортами,
-
6:55 - 6:57которые росли до 1945 года —
-
6:57 - 7:01до начала индустриализации
сельского хозяйства. -
7:01 - 7:05Некоторые сорта датируются тысячелетиями.
-
7:06 - 7:09И обнаружив, насколько они редки,
-
7:09 - 7:12я стал одержим попыткой сохранить их,
-
7:12 - 7:14и средством для этого стало искусство.
-
7:14 - 7:17Я посещал старые, зрелые сады
до их выкорчёвывания -
7:17 - 7:19и сохранял кусок ствола
-
7:19 - 7:22с местом соединения привитых частей.
-
7:22 - 7:25Я обрабатывал цветы и листья,
-
7:25 - 7:27чтобы создать образцы для гербария.
-
7:27 - 7:29Я начал изучать последовательность ДНК.
-
7:29 - 7:33Но в конечном итоге
я решил сохранить историю -
7:33 - 7:36с помощью этих медных гравюр с описаниями.
-
7:36 - 7:40Например, история персика Георга IV,
-
7:40 - 7:44который пустил свои корни
между двумя зданиями в Нью-Йорке. -
7:44 - 7:46Кто-то прошёл мимо, попробовал его,
-
7:46 - 7:50и так он стал основным
коммерческим сортом в XIX веке, -
7:50 - 7:52настолько он был хорош на вкус.
-
7:53 - 7:54Потом почти все они исчезли,
-
7:54 - 7:56поскольку плохо переносили
транспортировку, -
7:56 - 7:59а значит не годились
для современного сельского хозяйства. -
8:00 - 8:03Но я понимаю, что эту историю
нужно рассказать. -
8:03 - 8:06И она должна включать в себя
-
8:06 - 8:09возможность потрогать эти плоды,
-
8:09 - 8:12почувствовать запах и вкус этих сортов.
-
8:12 - 8:14Поэтому я решил создать фруктовый сад,
-
8:14 - 8:16чтобы сделать эти фрукты
доступными для людей, -
8:16 - 8:20и задался целью посадить эти деревья
на участке с наибольшей плотностью людей, -
8:20 - 8:22которую я смогу найти.
-
8:22 - 8:25Естественно, я начал искать
акр земли в Нью-Йорке — -
8:25 - 8:26(Смех)
-
8:26 - 8:31что теперь, по прошествии времени,
кажется довольно амбициозным -
8:31 - 8:33и, вероятно, было причиной того,
-
8:33 - 8:35что никто не отвечал
на мои звонки и письма, — -
8:35 - 8:36(Смех)
-
8:36 - 8:41пока в конце концов, четыре года спустя,
я не получил ответ с острова Говернорс. -
8:41 - 8:45Остров Говернорс —
бывшая военно-морская база, -
8:45 - 8:47которая была передана
Нью-Йорку в 2000 году. -
8:47 - 8:49Теперь это открытая территория
-
8:49 - 8:51всего в пяти минутах езды
на пароме от Нью-Йорка. -
8:51 - 8:56Они пригласили меня создать проект
под названием «Открытый сад», -
8:56 - 8:57который вернёт фруктовые сорта,
-
8:57 - 9:00которые не выращивались
в Нью-Йорке более ста лет. -
9:01 - 9:02В настоящее время
-
9:02 - 9:06в «Открытом саду» планируется
посадить 50 многоплодных деревьев -
9:06 - 9:11с 200 негибридными
и старинными фруктовыми сортами. -
9:12 - 9:16Эти сорта возникли или были
исторически выращены в регионе. -
9:16 - 9:19Такие сорта, как яблоко
«Early strawberry», -
9:19 - 9:22который возник на 13-ой улице
и Третьей авеню. -
9:22 - 9:25Поскольку плодовое дерево
нельзя сохранить в виде семян, -
9:25 - 9:28«Открытый Сад» будет своего рода
живым генетическим банком -
9:28 - 9:30или архивом этих фруктов.
-
9:30 - 9:31Как и «Дерево 40 фруктов»,
-
9:31 - 9:33он будет не только экспериментом,
-
9:33 - 9:34но и символом.
-
9:34 - 9:39Самое главное, что благодаря этому проекту
люди примут участие в охране природы -
9:39 - 9:41и узнают больше о том, что едят.
-
9:41 - 9:43Благодаря «Дереву 40 фруктов»
-
9:43 - 9:46я получил тысячи писем от людей
-
9:46 - 9:49с вопросами о том, как посадить дерево.
-
9:50 - 9:52Поскольку не более трёх
процентов населения -
9:52 - 9:54напрямую связаны с сельским хозяйством,
-
9:54 - 9:57«Открытый Сад» будет приглашать людей
-
9:57 - 10:01принять участие в общественных
мероприятиях и семинарах, -
10:01 - 10:06чтобы научиться прививать, выращивать,
обрезать деревья и собирать урожай; -
10:06 - 10:08принять участие в дегустационных
и цветочных турах; -
10:08 - 10:12готовить бок о бок с местными поварами,
учиться использовать эти фрукты, -
10:12 - 10:13воссоздавая старинные блюда,
-
10:13 - 10:17для которых специально выращивались
многие из этих сортов. -
10:17 - 10:19Это распространится за пределы сада —
-
10:19 - 10:22получится кулинарная книга
со всеми этими рецептами. -
10:23 - 10:24Она будет полевым справочником,
-
10:24 - 10:27который расскажет о характеристиках
и особенностях этих фруктов, -
10:27 - 10:29об их происхождении и истории.
-
10:29 - 10:33Когда я рос на ферме, я думал,
что понимаю сельское хозяйство, -
10:33 - 10:35и я не хотел иметь с ним ничего общего.
-
10:36 - 10:37Так я стал художником.
-
10:37 - 10:39(Смех)
-
10:39 - 10:43Но я должен признать,
что оно у меня в крови. -
10:43 - 10:45Я не думаю, что один такой.
-
10:46 - 10:51100 лет назад мы были
намного теснее связаны с культурой, -
10:51 - 10:54выращиванием и историей нашей еды,
-
10:54 - 10:56а потом нас отделили от этого.
-
10:56 - 10:59«Открытый Сад» даёт возможность
-
10:59 - 11:02не просто восстановить связь
с этим неизвестным прошлым, -
11:02 - 11:06но и подумать, каким может быть
будущее нашего продовольствия. -
11:06 - 11:08Спасибо.
-
11:08 - 11:11(Аплодисменты)
- Title:
- Как на одном дереве растут 40 разных видов фруктов
- Speaker:
- Сэм Ван Акен
- Description:
-
Художник Сэм Ван Акен рассказывает о захватывающей работе над «Деревом 40 фруктов» — серии гибридных фруктовых деревьев, на которых растут 40 различных сортов персиков, слив, абрикосов, нектаринов и вишен, — и все на одном дереве. То, что начиналось как арт-проект, демонстрирующий красивые разноцветные цветы, стало живым архивом редких образцов семейных реликвий и их историй, практическим (и вкусным!) способом научить людей культивации и наглядным символом необходимости биоразнообразия в целях обеспечения продовольственной безопасности. «Эти фрукты — больше, чем просто еда. В них наша культура... Во многом эти фрукты — наша история», — говорит Ван Акен.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:24
Retired user approved Russian subtitles for How one tree grows 40 different kinds of fruit | ||
Retired user edited Russian subtitles for How one tree grows 40 different kinds of fruit | ||
Elena Govorkova accepted Russian subtitles for How one tree grows 40 different kinds of fruit | ||
Elena Govorkova edited Russian subtitles for How one tree grows 40 different kinds of fruit | ||
Elena Govorkova edited Russian subtitles for How one tree grows 40 different kinds of fruit | ||
Elena Govorkova edited Russian subtitles for How one tree grows 40 different kinds of fruit | ||
Elena Govorkova edited Russian subtitles for How one tree grows 40 different kinds of fruit | ||
Elena Govorkova edited Russian subtitles for How one tree grows 40 different kinds of fruit |