將日常聚會脫胎換骨的三個步驟
-
0:01 - 0:03小時候
-
0:03 - 0:04每隔一個星期五,
-
0:04 - 0:07我會離開生母和繼父的家——
-
0:07 - 0:09他們是印度人和英國人、
-
0:09 - 0:11無神論者、佛教徒、
-
0:11 - 0:15不可知論者,吃素,
-
0:15 - 0:17三不五時參與新時代運動,
-
0:17 - 0:19是個民主黨的家庭。
-
0:19 - 0:24我會去 1.4 英里外
生父和繼母的家, -
0:24 - 0:27進入白人、福音派基督徒、
-
0:27 - 0:30保守派、共和黨的生活,
-
0:30 - 0:33每週兩次去教會,
-
0:33 - 0:35吃葷。
-
0:36 - 0:38無需心理治療師來解釋
-
0:38 - 0:40我何以進了解決衝突這一行。
-
0:40 - 0:42(笑聲)
-
0:42 - 0:46無論我是在夏律第鎮、伊斯坦堡,
-
0:46 - 0:47還是在阿默達巴德促成對談,
-
0:47 - 0:49總是面對一樣的挑戰:
-
0:50 - 0:52儘管存在著各種困難,
-
0:52 - 0:53而且要保持誠信,
-
0:53 - 0:56你如何完整地讓人們
有意義地聯繫, -
0:56 - 0:58願意承擔風險,
-
0:58 - 1:01透過經驗來改變呢?
-
1:02 - 1:07我在那裡見證到非凡振奮的狀態。
-
1:08 - 1:10離開那裡,
-
1:10 - 1:12我參加你們一般的日常聚會——
-
1:12 - 1:16婚禮、會議或校友聚餐——
-
1:16 - 1:17許多不如預期。
-
1:18 - 1:20在那些高度衝突團體
-
1:20 - 1:23和我的日常聚會之間
-
1:23 - 1:25存在著意義上的差距。
-
1:25 - 1:27你會說:
-
1:27 - 1:30某人的生日聚會和種族對話
當然不可同日而語。 -
1:30 - 1:32但那不是我的回應。
-
1:34 - 1:35身為(衝突對談的)主持人,
-
1:35 - 1:37你學到必須剝離一切,
-
1:37 - 1:40專注於人與人之間的互動,
-
1:40 - 1:44而日常的主持人
則專注於把事做好—— -
1:44 - 1:47食物、鮮花、切魚刀之類的——
-
1:47 - 1:51多半讓人們之間隨機互動。
-
1:52 - 1:56因此我開始思考
如何改變我們的日常聚會, -
1:56 - 2:00專注於透過聯繫人與人來產生意義,
-
2:00 - 2:02而不執著於小點心。
-
2:04 - 2:08我採訪了數十位勇敢
而且非比尋常的主持人—— -
2:08 - 2:11有奧林匹克曲棍球教練、
太陽馬戲團編舞家、 -
2:11 - 2:13(熟稔猶太律法的)拉比、
營地輔導員—— -
2:13 - 2:15以更了解到底是什麼創造了有意義,
-
2:15 - 2:17甚至脫胎換骨的聚會。
-
2:18 - 2:19今天我想與大家分享
-
2:19 - 2:22我學到一些聚會新規則。
-
2:24 - 2:26大多數人規劃聚會
-
2:26 - 2:28從現成的格式著手。
-
2:28 - 2:31生日聚會?準備蛋糕和蠟燭。
-
2:31 - 2:32董事會?
-
2:32 - 2:35安排一張棕色的桌子
和 12 個白人男子。 -
2:35 - 2:37(笑聲)
-
2:39 - 2:44預設(會議的)目的顯而易見,
我們飛快地照既定格式著手安排。 -
2:44 - 2:46這不僅會導致沉悶和重複的聚會,
-
2:46 - 2:51還會錯失實際滿足
我們更深需求層次的機會。 -
2:52 - 2:56要創造更有意義的日常聚會
-
2:56 - 3:00首先是擁抱一個特定
而可以商榷的宗旨。 -
3:01 - 3:05我認識一位準媽媽
憂心她的產前派對。 -
3:06 - 3:08她覺得「將尿布釘在嬰兒身上」那遊戲
-
3:08 - 3:11和拆開禮物既奇怪又無關緊要。
-
3:12 - 3:13所以她停下來問:
-
3:13 - 3:16產前派對的目的是什麼?
-
3:16 - 3:19我此時需要什麼?
-
3:19 - 3:23她意識到這是為了解決
她和她丈夫的恐懼—— -
3:23 - 3:25還記得那個男人嗎?——
-
3:25 - 3:27兩人過渡到為人父母身份的恐懼。
-
3:27 - 3:30所以她讓兩個朋友
發明基於此目的的聚會。 -
3:31 - 3:34在一個陽光明媚的下午,
六位女士聚集在一起。 -
3:34 - 3:39首先要解決她極度畏懼的產痛。
-
3:39 - 3:41她們告訴她生活中的故事,
-
3:41 - 3:45提醒她已經擁有的特質——
-
3:45 - 3:49勇敢、好奇、信心、順服——
-
3:50 - 3:53她們相信這些特質也會
引領和幫助她度過產痛。 -
3:53 - 3:58她們每說一項特質,
就在項鍊上串一粒珠子, -
3:58 - 4:01讓她戴在脖子上進產房。
-
4:01 - 4:03接下來,她的丈夫進來了,
-
4:03 - 4:07他們寫下新的誓言,
家的誓言,大聲說出來。 -
4:07 - 4:10先是承諾在過渡到父母身份時
-
4:10 - 4:11保持以婚姻為中心,
-
4:11 - 4:14還有對未來兒子的誓言,
-
4:14 - 4:17裡頭有他們希望
傳給未來兒子的兩家傳承, -
4:17 - 4:20和到他們這一代為止
不再往下傳的部分。 -
4:20 - 4:24然後有更多的朋友
來參加晚宴,包括男士。 -
4:24 - 4:28取代禮物的是每個人帶來
他們童年時期最喜愛的記憶 -
4:28 - 4:30與大家分享。
-
4:30 - 4:34你或許認為這樣的
產前派對太小題大作了, -
4:34 - 4:36有點奇怪,過於親密了些。
-
4:36 - 4:37好。
-
4:38 - 4:39這很具體,
-
4:39 - 4:40具爭議性,
-
4:40 - 4:42是針對他們訂做的,
-
4:42 - 4:45就像你的聚會應該針對你訂做那樣。
-
4:46 - 4:50創造更有意義的日常聚會的下一步
-
4:50 - 4:53是引起良性的爭議。
-
4:54 - 4:56你可能像我一樣學到
-
4:56 - 4:59不要在餐桌上談論性、政治或宗教。
-
4:59 - 5:02這是一個很好的規則,
它保持和諧, -
5:02 - 5:04起碼那是它的意圖。
-
5:04 - 5:07但它剝奪了意義的核心要素,
-
5:07 - 5:08也就是熱度,
-
5:08 - 5:10迫切的相關性。
-
5:11 - 5:15最好的聚會學習培養良好的爭議,
-
5:15 - 5:17靠的是透創造環境條件。
-
5:17 - 5:21因為不健康的和平
與不健康的衝突一樣, -
5:21 - 5:24都會威脅人類的聯繫。
-
5:25 - 5:28我曾和一家建築公司合作,
-
5:28 - 5:29他們正處於十字路口。
-
5:29 - 5:33他們必須弄清楚
是否想繼續當建築公司, -
5:33 - 5:35專注於建築物,
-
5:35 - 5:38或轉型為熱門的、新的設計公司,
-
5:38 - 5:41專注的不僅僅是空間的建設。
-
5:41 - 5:42房間裡確實存在著分歧,
-
5:42 - 5:43但你不會知道,
-
5:44 - 5:46因為沒有人真正公開發言。
-
5:46 - 5:48於是我們為爭議作東。
-
5:48 - 5:51午休後,建築師全都回來了,
-
5:51 - 5:54我們辦了場「籠中格鬥」。
-
5:55 - 5:57他們進了會議室,
-
5:57 - 6:00我們把一位建築師帶到角落代表建築,
-
6:00 - 6:02另一個代表設計。
-
6:02 - 6:04我們在他們的脖子上掛了白毛巾——
-
6:04 - 6:06抱歉,從浴室偷來的——
-
6:06 - 6:09用 iPad 播放《洛基》電影配樂,
-
6:09 - 6:11給兩人各一個像唐·金那樣的經理
-
6:11 - 6:13使他們活躍起來,還為他們準備反駁,
-
6:14 - 6:16基本上讓他們二人辯論
-
6:16 - 6:19各自未來願景的最佳論點。
-
6:19 - 6:23慣常的禮貌規範阻礙了進步。
-
6:23 - 6:25接著我們讓其他人
-
6:25 - 6:28在同事面前選擇立場。
-
6:28 - 6:31正因為能夠真正展示他們的立場,
-
6:31 - 6:33他們打破了僵局。
-
6:33 - 6:35建築那一邊贏了。
-
6:35 - 6:37這就是工作。
-
6:37 - 6:42來個假想的、緊張的
感恩節晚餐如何? -
6:42 - 6:43有人有過嗎?
-
6:43 - 6:45(笑聲)
-
6:46 - 6:49首先,問目的。
-
6:49 - 6:52這個家庭今年需要什麼?
-
6:53 - 6:56如果培養好熱度是其中的一部分,
-
6:56 - 7:01那麼試著禁談觀點,只講故事。
-
7:01 - 7:04選擇與潛在衝突相關的主題。
-
7:05 - 7:06但是,不要發表意見,
-
7:06 - 7:09而是要求每個人分享
他們生活和經歷中的故事, -
7:09 - 7:12同桌沒有任何人聽過的故事,
-
7:12 - 7:14相異、相屬,
-
7:14 - 7:17或個人改變主意的時刻,
-
7:18 - 7:20彼此讓步,
-
7:20 - 7:22不吵翻天。
-
7:24 - 7:27最後是建立更有意義的日常聚會,
-
7:28 - 7:31透過使用彈出式規則
-
7:31 - 7:34創建一個臨時的替代世界。
-
7:35 - 7:39幾年前,我開始注意到
帶有一些規則的邀請。 -
7:40 - 7:42有點無聊或受控制,對吧?
-
7:43 - 7:44錯了。
-
7:44 - 7:47在這個交叉著多元文化的社會裡,
-
7:47 - 7:52有許多與我們成長經歷的不同禮儀,
-
7:52 - 7:54大家有不同的禮儀規範。
-
7:54 - 7:57未說出口的規範會導致麻煩,
-
7:57 - 8:01而彈出式規則允許我們有意義地聯繫。
-
8:01 - 8:05它們是針對特定目的的一次性憲法。
-
8:05 - 8:07因此,團隊共進晚餐,
-
8:07 - 8:10不同代的人聚集在一起,
-
8:10 - 8:13不預設電話禮儀相同:
-
8:14 - 8:16誰先看手機,
-
8:16 - 8:17誰就買單。
-
8:17 - 8:19(笑聲)
-
8:19 - 8:20試試吧。
-
8:20 - 8:21(掌聲)
-
8:21 - 8:24在陌生人的創業建議圈裡,
-
8:24 - 8:26主持人不希望人人只聽
-
8:26 - 8:29屋裡的風險資本家說話——
-
8:29 - 8:30(笑聲)
-
8:30 - 8:31會心的笑——
-
8:31 - 8:32(笑聲)
-
8:32 - 8:36你不能透露你的職業。
-
8:36 - 8:38至於媽媽的晚餐會,
-
8:38 - 8:40你要改變常態,
-
8:40 - 8:44改變有孩子的女人的聚會話題,
-
8:44 - 8:46如果你談論媽媽經
-
8:46 - 8:47就得乾一杯。
-
8:48 - 8:50(笑聲)
-
8:51 - 8:52那才是真正的晚餐。
-
8:53 - 8:55規則強而有力,
-
8:55 - 9:00因為規則令我們暫時
改變和協調我們的行為。 -
9:00 - 9:02在多元社會裡,
-
9:02 - 9:05彈出式規則具有特殊的力量。
-
9:05 - 9:07它讓我們跨越差異,
-
9:07 - 9:09連結在一起,
-
9:09 - 9:10共同創造意義,
-
9:10 - 9:12無需人人相同。
-
9:13 - 9:15我在兒時
-
9:15 - 9:19透過成為一個變色龍
來駕馭我的兩個世界。 -
9:19 - 9:21如果有人在我生母的家裡打噴嚏,
-
9:22 - 9:23我會說:「保佑你,」
-
9:23 - 9:26在生父的家裡則說:
「『上帝』保佑你。」 -
9:27 - 9:29為了保護自己,我隱藏自己,
-
9:29 - 9:31許多人也是如此。
-
9:31 - 9:34直到我長大並從事化解衝突的工作,
-
9:34 - 9:36我不再隱藏了。
-
9:38 - 9:41我意識到,對我來說,
-
9:41 - 9:45最好的聚會讓我們與別人打成一片,
-
9:45 - 9:48讓別人看到我們是誰,
-
9:48 - 9:50我們自己也看到。
-
9:52 - 9:55我們聚集的方式很重要,
-
9:55 - 9:58因為我們的聚集方式
-
9:58 - 9:59就是我們的生活方式。
-
10:00 - 10:01謝謝。
-
10:01 - 10:04(掌聲)
- Title:
- 將日常聚會脫胎換骨的三個步驟
- Speaker:
- 珮亞 · 派克
- Description:
-
為什麼有些聚會飛揚而有些卻不呢? 作家珮亞 · 派克分享三個簡單的步驟,將您的聚會、晚宴、會議和假期脫胎換骨成有意義的聚會。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:17
Helen Chang approved Chinese, Traditional subtitles for 3 steps to turn everyday get-togethers into transformative gatherings | ||
Bruce Sung accepted Chinese, Traditional subtitles for 3 steps to turn everyday get-togethers into transformative gatherings | ||
Bruce Sung edited Chinese, Traditional subtitles for 3 steps to turn everyday get-togethers into transformative gatherings | ||
Helen Chang edited Chinese, Traditional subtitles for 3 steps to turn everyday get-togethers into transformative gatherings | ||
Helen Chang edited Chinese, Traditional subtitles for 3 steps to turn everyday get-togethers into transformative gatherings | ||
Helen Chang edited Chinese, Traditional subtitles for 3 steps to turn everyday get-togethers into transformative gatherings | ||
Helen Chang edited Chinese, Traditional subtitles for 3 steps to turn everyday get-togethers into transformative gatherings |