سه قدم برای اینکه گرد هم آمدنهای روزانهمان را به دورهمیهایی دگرگون شده تبدیل کنیم
-
0:01 - 0:03زمانی که بچه بودم
-
0:03 - 0:04هر جمعه در میان،
-
0:04 - 0:07خانهی مادر و ناپدریم را ترک میکردم--
-
0:07 - 0:11یک خانوادهی هندی و بریتانیایی،
منکر خدا، بودایی، -
0:11 - 0:17ندانمگرا(اگنستیک)، گیاهخوار،
گاهی اوقات امروزی، -
0:17 - 0:18و دموکرات.
-
0:19 - 0:24و من ۲.۲ کیلومتر میرفتم
تا به خانه پدر و نامادریم برسم -
0:24 - 0:27و وارد خانوادهای سفیدپوست،
مسیحی پروتستانی، -
0:27 - 0:30محافظهکار، جمهوریخواه،
-
0:30 - 0:33مذهبی،
-
0:33 - 0:35و گوشتخوار میشدم.
-
0:36 - 0:38نیازی به یک کارشناس نیست
تا توضیح دهد -
0:38 - 0:40که چطور وارد میدان حل مناقشات شدم.
-
0:40 - 0:42(خنده)
-
0:42 - 0:46خواه من گفتگوها را در شارلوتزویل
تسهیل میکردم یا استانبول -
0:46 - 0:47یا احمدآباد،
-
0:47 - 0:49چالش همیشه یکسان بود:
-
0:50 - 0:52با وجود تمام احتمالات،
-
0:52 - 0:53و یکپارچگی،
-
0:53 - 0:56چطور میتوانید باعث
ارتباط معنادار بین مردم بشوید، -
0:56 - 0:58تا خطر کنند،
-
0:58 - 1:01تا از طریق تجاربشان تغییر کنند؟
-
1:02 - 1:07و من شاهد هیجان فوقالعاده زیبایی
در آن اتاقها بودم. -
1:08 - 1:10و بعد آن اتاقها را ترک میکردم
-
1:10 - 1:12و مثل همه شما به دورهمیهای
روزانهام میرسیدم-- -
1:12 - 1:16مراسم عروسی، کنفرانس یا گردش
با دوستان دوران تحصیل-- -
1:16 - 1:17و خیلی از آنها شکست میخوردند.
-
1:18 - 1:20خلا معنایی
-
1:20 - 1:23بین این گروههای واقعا مخالف
-
1:23 - 1:25و دورهمیهای روزانهام وجود داشت.
-
1:25 - 1:28شاید شما بگویید، قطعا جشن تولد یک نفر
-
1:28 - 1:30قرار نیست مانند یک گفتگوی نژادی باشد،
-
1:30 - 1:32اما این چیزی نیست که من پاسخگوی آن بودم.
-
1:34 - 1:35به عنوان یک تسهیل کننده،
-
1:35 - 1:37به شما آموزش میدهند
همه چیز را کنار بگذاربد -
1:37 - 1:40و روی ارتباطات بین مردم متمرکز شوید،
-
1:40 - 1:44در حالیکه میزبانان روی
درست انجام دادن موارد تمرکز دارند-- -
1:44 - 1:47غذا، گلها، چاقوهای ماهی خوری--
-
1:47 - 1:51و ارتباطات بین افراد را بیشتر
به شانس واگذار میکنند. -
1:52 - 1:56بنابراین من به این فکر افتادم که چگونه
دورهمیهای روزانهمان را تغییر دهیم -
1:56 - 2:00تا روی ایجاد معنا از طریق
ارتباط انسانی تمرکز کنیم، -
2:00 - 2:02نه وسواس داشتن روی کاناپهها.
-
2:04 - 2:08و من کارم را شروع کردم و دهها میزبان شجاع
و نامتعارف را مصاحبه کردم-- -
2:08 - 2:11مربی المپیک هاکی، رقصنده سیرک خورشید--
-
2:11 - 2:13خاخام، مشاور اردوگاه--
-
2:13 - 2:15تا بهتر بفهمم چه چیز دورهمیهای
-
2:15 - 2:17معنادار و حتی دگرگون ایجاد میکند.
-
2:18 - 2:20و من میخواهم بعضی از چیزهایی
که تا به امروز یاد گرفتهام -
2:20 - 2:22درمورد قوانین جدید دورهمی
به اشتراک بگذارم. -
2:24 - 2:26خب وقتی بیشتر مردم دورهمی میگذارند
-
2:26 - 2:28با قالبی از پیش آماده شروع میکنند.
-
2:28 - 2:31جشن تولد؟ کیک و شمع.
-
2:31 - 2:32جلسهی هیات مدیره؟
-
2:32 - 2:35یک میز قهوهای، ۱۲ مرد سفید پوست.
-
2:35 - 2:37(خنده)
-
2:39 - 2:44با فرض اینکه هدف آشکار است،
ما خیلی سریع سراغ ظاهر میرویم. -
2:44 - 2:46این نه تنها به دورهمی کسل کننده
و تکراری منتهی میشود، -
2:46 - 2:49بلکه موقعیت عمیقتری را نیز از بین میبرد
-
2:49 - 2:51تا درواقع پاسخگوی نیازهایمان باشد.
-
2:52 - 2:56اولین قدم برای ایجاد دورهمیهای
روزانهی با معناتر -
2:56 - 3:00این است که هدف مشخص
و قابل بحثی انتخاب کنیم. -
3:01 - 3:05مادر بارداری را که میشناسم
بابت میهمانی زایمانش نگران بود. -
3:06 - 3:08ایدهی بازیهایی مثل «بچه را پوشک کن»
-
3:08 - 3:11و باز کردن هدایا حس عجیب و نامربوطی داشت.
-
3:12 - 3:13بنابراین مکث کرد و پرسید:
-
3:13 - 3:16هدف جشن زایمان چیست؟
-
3:16 - 3:19نیاز من در این زمان چیست؟
-
3:19 - 3:22و متوجه شد نیازش پاسخگویی به ترسهایش است
-
3:22 - 3:25ترسهای خودش و شوهرش--
او را هم یادتان هست؟ -- -
3:25 - 3:26تبدیل شدن به پدر و مادر.
-
3:27 - 3:30پس او از دو نفر از دوستانش خواست
تا یک دورهمی بر اساس آن اختراع کنند. -
3:31 - 3:34پس عصری آفتابی،
شش زن دور هم جمع شدند. -
3:34 - 3:39و ابتدا برای پاسخ به ترس زایمانش--
او وحشتزده بود -- -
3:39 - 3:41آنها برای او داستانهایی از زندگیاش گفتند
-
3:41 - 3:45تا ویژگیهایی که او از قبل دارد
را به او یادآوری کنند -- -
3:45 - 3:49شجاعت، تحسین، ایمان، سرسپردگی--
-
3:50 - 3:53که معتقد بودند او را تحت تاثیر میگذارد
و در زایمانش به او کمک میکند. -
3:53 - 3:58و همانطور که آنها صحبت میکردند، یک مهره
برای هر ویژگی به گردنبندی آویزان میکردند -
3:58 - 4:01که او میتوانست در اتاق زایمان
به گردنش داشته باشد. -
4:01 - 4:03سپس، شوهرش آمد،
-
4:03 - 4:07و آنها عهدهای جدیدی نوشتند،
عهدهای خانوادگی و آنها را بلند خواندند، -
4:07 - 4:10اول تعهد به حفظ محوریت ازدواجشان
-
4:10 - 4:11وقتی پدر و مادر شدند،
-
4:11 - 4:14اما همچنین عهدهایی برای آینده،
برای پسر آیندهشان -
4:14 - 4:17از چیزهایی که آنها میخواستند از
هر کدام از اجدادشان حفظ کنند -
4:17 - 4:20و چیزهایی که با این نسل متوقف شود.
-
4:20 - 4:24سپس دوستان بیشتری آمدند،
شامل مردان، برای ضیافت شام. -
4:24 - 4:28و به جای هدایا، هر کدام خاطرهی
مورد علاقهشان از دوران بچگی را آوردند -
4:28 - 4:30تا با حاضرین به اشتراک بگذارند.
-
4:30 - 4:34اکنون شاید فکر کنید این برای
جشن زایمان زیاد است، -
4:34 - 4:36یا کمی عجیب است
یا کمی خودمانی است. -
4:36 - 4:37خوب است.
-
4:38 - 4:39خاص است.
-
4:39 - 4:40قابل بحث است.
-
4:40 - 4:42مخصوص آنهاست،
-
4:42 - 4:45همانطور که دورهمی شما
باید مخصوص خودتان باشد. -
4:46 - 4:50قدم بعدی برای ایجاد
دورهمیهای روزانه بامعناتر -
4:50 - 4:53این است که بحث خوبی ایجاد کنید.
-
4:54 - 4:56ممکن است مثل من، یاد گرفته باشید،
-
4:56 - 4:59هیچگاه در مورد رابطه جنسی، سیاست
یا مذهب سر میز شام صحبت نکنید. -
4:59 - 5:02قانون خوبی است که توازن را حفظ میکند،
-
5:02 - 5:04یا مقصودش این است.
-
5:04 - 5:08اما آن یک عنصر اساسی از معنا
که اشتیاق است را از بین میبرد، -
5:08 - 5:10مرتبط بودن را میسوزاند.
-
5:11 - 5:15بهترین دورهمیها یاد میگیرند
که بحث خوبی ایجاد کنند -
5:15 - 5:17با فراهم کردن شرایط برای آن،
-
5:17 - 5:22زیرا ارتباطات انسانی همان اندازه
از طریق صلح ناسالم تهدید میشود -
5:22 - 5:24که از طریق مناقشه ناسالم.
-
5:25 - 5:28من زمانی با یک شرکت معماری کار میکردم،
-
5:28 - 5:29و آنها سر یک دو راهی بودند.
-
5:29 - 5:33آنها باید میفهمیدند که آیا میخواهند
به عنوان یک شرکت معماری ادامه دهند -
5:33 - 5:35و روی ساخت و ساز ساختمانها تمرکز کنند
-
5:35 - 5:38یا تغییر کنند و آن چیز جدید
و جذاب شوند، شرکتی طراحی، -
5:38 - 5:41که روی چیزی فراتر از ساخت
فضا متمرکز است. -
5:41 - 5:43و اختلاف نظری جدی در اتاق وجود داشت،
-
5:43 - 5:46اما متوجه نمیشدید، چون درواقع
یک نفر در جمع صحبت میکرد. -
5:46 - 5:48و بنابراین ما شاهد بحث خوبی بودیم.
-
5:48 - 5:51بعد از نهار تمام معمارها برگشتند،
-
5:51 - 5:54و ما میزبان یک مبارزه در قفس بودیم.
-
5:55 - 5:57آنها وارد شدند،
-
5:57 - 6:00ما یک معمار انتخاب کردیم، او را در یک
سمت قرار دادیم تا نماینده معماری، -
6:00 - 6:02و دیگری نماینده طراحی باشد.
-
6:02 - 6:04ما حولههای سفید دور گردن آنها انداختیم،
-
6:04 - 6:06که از حمام دزدیده شده بودند --ببخشید--
-
6:06 - 6:09آهنگ فیلم راکی از آی پد پخش میشد.
-
6:09 - 6:11برای هرکدام یک مدیر مثل
دان کینگ انتخاب کردیم، -
6:11 - 6:13تا آنها را فعالتر کند و برای
آنها ضداستدلال آماده کند، -
6:14 - 6:17و سپس به طور اساسی هر استدلال را
به بهترین استدلال ممکن تبدیل ساختند -
6:17 - 6:19برای هرکدام از چشم اندازهای آینده
-
6:19 - 6:23هنجار مودب بودن مانع پیشروی آنها بود.
-
6:23 - 6:27وسپس ما از هر کسی خواستیم که
به صورت فیزیکی یک سمت را انتخاب کنند -
6:27 - 6:28در مقابل همکارانشان.
-
6:28 - 6:31و چون آنها قادر بودند در حقیقت
نشان دهند کجا ایستادهاند، -
6:31 - 6:33آنها بن بست را شکستند.
-
6:33 - 6:35معماری برنده شد.
-
6:35 - 6:37پس کار همان است.
-
6:37 - 6:42در مورد یک شام سخت فرضی شکرگزاری چطور؟
-
6:42 - 6:43کسی نمیداند؟
-
6:43 - 6:45(خنده)
-
6:46 - 6:49خب اول، هدف را بپرسید.
-
6:49 - 6:52این خانواده امسال چه چیزی نیاز دارد؟
-
6:53 - 6:56اگر ایجاد اشتیاق خوب بخشی از آن است،
-
6:56 - 7:01پس یک شب ابراز عقیدهها را ممنوع کنید
و درعوض درخواست داستان کنید. -
7:01 - 7:04یک قالب را انتخاب کنید که
به مناقشه اصلی مرتبط باشد. -
7:05 - 7:06اما به جای عقاید،
-
7:06 - 7:09از هر کسی بخواهید یک داستان
در مورد زندگی و تجاربشان بگویند -
7:09 - 7:12که هیچکدام از اعضای پشت میز نشنیده باشد،
-
7:12 - 7:14از تفاوت یا تعلق
-
7:14 - 7:17یا زمانی که تغییرعقیده دادم،
-
7:18 - 7:20به مردم راهی به سمت یکدیگر بدهید
-
7:20 - 7:22بدون اینکه بحث خاتمه پیدا کند.
-
7:24 - 7:27و سرانجام، برای ایجاد کردن
دورهمیهای روزانهی بامعناتر -
7:28 - 7:31یک دنیای متناوب موقت ایجاد کنید
-
7:31 - 7:34ازطریق قوانین ناخواسته.
-
7:35 - 7:39چند سال قبل، من متوجه دعوتنامههایی
با مجموعهای از قوانین شدم. -
7:40 - 7:42به نوعی کسل کننده و کنترل کننده، درست است؟
-
7:43 - 7:44اشتباه میکنید.
-
7:44 - 7:47در این جامعهی چند فرهنگی متقاطع،
-
7:47 - 7:49که بیشتر ما جمع شده و بزرگ شدهایم
-
7:49 - 7:52با مردم و آدابی که شبیه ما نیستند،
-
7:52 - 7:54جایی که ما آن آداب را نداریم،
-
7:54 - 7:56هنجارهای نامعلوم باعث دردسر هستند،
-
7:57 - 8:01در حالیکه قوانین ناخواسته به ما اجازه
میدهد به صورت معناداری متصل شویم. -
8:01 - 8:05آنها قوانینی یک بار مصرف
برای هدفی خاص هستند. -
8:05 - 8:07بنابراین در یک شام تیمی،
-
8:07 - 8:10جایی که نسلهای متفاوت جمع شدهاند
-
8:10 - 8:13و مفروضات یکسانی از آداب تلفن ندارند:
-
8:14 - 8:16هرکسی که اول به تلفنش نگاه کند
-
8:16 - 8:17صورتحساب را میپردازد.
-
8:17 - 8:19(خنده)
-
8:19 - 8:20امتحانش کنید.
-
8:20 - 8:21(تشویق)
-
8:21 - 8:24برای مشاورات کارآفرینی غریبهها،
-
8:24 - 8:27جایی که میزبانها نمیخواهند همه فقط به
-
8:27 - 8:29تنها سرمایهگذار ریسکپذیر
دراتاق گوش بدهند- -
8:29 - 8:30(خنده)
-
8:30 - 8:31خندهی آشنایی است--
-
8:31 - 8:32(خنده)
-
8:32 - 8:36شما نمیتوانید از کارتان
-
8:36 - 8:38در یک میهمانی مادرانه بگویید،
-
8:38 - 8:40جاییکه میخواهید هنجارهای مواردی که
-
8:40 - 8:44زنانی که اتفاقا آنها هم مادر هستند و دور
هم در مورد آنها صحبت میکنند را حفظ کنید، -
8:44 - 8:47اگر در مورد فرزندانتان صحبت میکنید
باید یک عکس همراهتان باشد. -
8:48 - 8:50(خنده)
-
8:51 - 8:52این یک شام واقعی است.
-
8:53 - 8:55قوانین قدرتمند هستند،
-
8:55 - 9:00چون آنها به ما اجازه میدهند موقتا
رفتارمان را تغییر داده و متوازن کنیم. -
9:00 - 9:02و در جوامع گوناگون،
-
9:02 - 9:05قوانین ناخواسته نیروی ویژهای دارند.
-
9:05 - 9:07آنها به ما اجازه میدهند
در میان تفاوت جمع شویم -
9:07 - 9:09تا متصل شویم،
-
9:09 - 9:10تا با یکدیگر معنا بسازیم
-
9:10 - 9:12بدون اینکه یکسان باشیم.
-
9:13 - 9:15وقتی من بچه بودم،
-
9:16 - 9:19من دو دنیایم را با مثل آفتاب پرست
شدن هدایت کردم. -
9:19 - 9:21اگر شخصی در خانهی مادرم عطسه میکرد،
-
9:22 - 9:23میگفتم «عافیت باشد»
-
9:23 - 9:26در خانه پدرم میگفتم «خدا برکت بدهد.»
-
9:27 - 9:29برای محافظت از خودم، پنهان شدم،
-
9:29 - 9:31همانطور که خیلی از ما میشویم.
-
9:31 - 9:34و تا زمانی که بزرگ شدم و
از طریق مناقشه کار -
9:34 - 9:36دست از مخفی شدن کشیدم.
-
9:38 - 9:41و متوجه شدم دورهمیها از نظر من،
-
9:41 - 9:42در بهترین حالتشان،
-
9:42 - 9:45به ما اجازه میدهند در بین دیگران باشیم،
-
9:45 - 9:48تا همان چیزی که هستیم دیده شویم.
-
9:48 - 9:50و ببینیم.
-
9:52 - 9:54نحوه دورهمی ما مهم است
-
9:55 - 9:58چون طوری که ما گردهم میآییم
-
9:58 - 9:59شکلی است که زندگی میکنیم.
-
10:00 - 10:01متشکرم.
-
10:01 - 10:04(تشویق)
- Title:
- سه قدم برای اینکه گرد هم آمدنهای روزانهمان را به دورهمیهایی دگرگون شده تبدیل کنیم
- Speaker:
- پریا پارکر
- Description:
-
چرا بعضی از دورهمیها موفق هستند و بعضیها نیستند؟ نویسنده آریا پارکر سه قدم ساده را معرفی میکند تا میهمانیها، شامها، جلسات و تعطیلاتتان را به دورهمیهایی پرمعنا و متفاوت تبدیل کنید.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:17
Leila Ataei approved Persian subtitles for 3 steps to turn everyday get-togethers into transformative gatherings | ||
Leila Ataei edited Persian subtitles for 3 steps to turn everyday get-togethers into transformative gatherings | ||
Mansoureh Hadavand accepted Persian subtitles for 3 steps to turn everyday get-togethers into transformative gatherings | ||
Mansoureh Hadavand edited Persian subtitles for 3 steps to turn everyday get-togethers into transformative gatherings | ||
Mansoureh Hadavand edited Persian subtitles for 3 steps to turn everyday get-togethers into transformative gatherings | ||
Mansoureh Hadavand edited Persian subtitles for 3 steps to turn everyday get-togethers into transformative gatherings | ||
Masoud Motamedifar edited Persian subtitles for 3 steps to turn everyday get-togethers into transformative gatherings | ||
Masoud Motamedifar edited Persian subtitles for 3 steps to turn everyday get-togethers into transformative gatherings |