Bahanalije parenja, gomilanje sperme i pohara potomaka: život matice vatrenog mrava
-
0:07 - 0:11Jun je i upravo je pala jaka kiša,
-
0:11 - 0:16i nebo se ispunjava bićima
koja obično ne očekujemo da budu tu. -
0:16 - 0:19Na prvi pogled, moglo bi da se radi
o uznemirujućem prizoru. -
0:19 - 0:24Međutim, za srećne mužjake i ženke
Solenopsis invicte, -
0:24 - 0:29koje inače znamo kao vatrene mrave,
danas je dan za romansu. -
0:29 - 0:31Radi se o svadbenom letu,
-
0:31 - 0:35kada na hiljade reproduktivno sposobnih
mužjaka i ženki mrava, -
0:35 - 0:39koji se nazivaju dronovima,
poleću prvi i poslednji put. -
0:39 - 0:44Međutim, čak i za uspešne mužjake koji
uspeju da izbegnu krilate grabljivice, -
0:44 - 0:47ove bahanalije parenja
će da budu smrtonosne. -
0:47 - 0:52A za uspešno oplođenu ženku,
njen posao tek počinje. -
0:53 - 0:57Obezbedivši doživotne zalihe sperme
od svog preminulog partnera, -
0:57 - 1:02naša nova matica sada mora
sama da osnuje čitavu koloniju. -
1:02 - 1:03Spustivši se na tlo,
-
1:03 - 1:07ona traga za odgovarajućim mestom
za izgradnju svog gnezda. -
1:07 - 1:11Idealno bi bilo da nađe
meku zemlju koju je lako kopati - -
1:11 - 1:15poput obrađene zemlje
koju je već poremetila ljudska aktivnost. -
1:15 - 1:19Čim pronađe savršeno mesto,
čupa svoja krila - -
1:19 - 1:23stvarajući ispupčenja
koja uspostavljaju njen plemićki status. -
1:23 - 1:28Potom ona počinje da kopa
podzemni tunel koji se završava odajom. -
1:28 - 1:32Ovde matica počinje da nosi jaja,
oko deset dnevno, -
1:32 - 1:36a prve larve se legu
u roku od jedne nedelje. -
1:36 - 1:37Tokom naredne tri nedelje,
-
1:37 - 1:42nova matica se oslanja
na posebnu seriju neoplođenih jaja -
1:42 - 1:44kako bi hranila sebe i svoje potomstvo,
-
1:44 - 1:48gubeći polovinu telesne težine
tokom tog procesa. -
1:48 - 1:50Srećom, nakon dvadesetak dana,
-
1:50 - 1:54ove larve odrastaju
u prvu generaciju radnika, -
1:54 - 1:59spremnih da tragaju za hranom
i održavaju svoju omršavelu maticu. -
1:59 - 2:01Njene kćerke moraju, pak, brzo da rade -
-
2:01 - 2:04hitno je povratiti dobro zdravlje majke.
-
2:04 - 2:06U blizini,
-
2:06 - 2:11desetine susednih matica
grade sopstvene mravlje armije. -
2:11 - 2:14Ove kolonije su do sada
mirno živele jedne blizu drugih, -
2:14 - 2:16međutim, čim se pojave radnici,
-
2:16 - 2:20pojava poznata
kao pohara potomaka počinje. -
2:20 - 2:23Radnici iz gnezda
udaljenih i do nekoliko metara -
2:23 - 2:26počinju da kradu mlade našoj matici.
-
2:26 - 2:28Naša kolonija se sveti,
-
2:28 - 2:31međutim, novi talasi napadača
sa još veće udaljenosti -
2:31 - 2:33savladavaju radnike.
-
2:33 - 2:38Za nekoliko sati, napadači su uzeli
celokupnu zalihu potomaka od naše matice -
2:38 - 2:40i odneli ih u obližnje gnezdo -
-
2:40 - 2:44a matičine preživele kćerke je napuštaju.
-
2:44 - 2:46Koristeći poslednju šansu za opstanak,
-
2:46 - 2:50matica prati stazu napadača
do pobedničkog gnezda. -
2:50 - 2:55Odbija napade drugih matica gubitnica
kao i radnika čuvara gnezda, -
2:55 - 2:58probijajući se do vrha hrpe potomaka.
-
2:58 - 3:02Njene kćerke pomažu majci
da uspe tamo gde druge matice nisu - -
3:02 - 3:06da porazi vladajuću kraljicu
i preuzme hrpu potomaka. -
3:06 - 3:09Vremenom, svi ostali izazivači gube,
-
3:09 - 3:13sve dok samo jedna matica -
i jedna hrpa potomaka - ostane. -
3:13 - 3:18Sada, predsedavajući nekoliko stotina
radnika u susednom najvećem gnezdu, -
3:18 - 3:23naša pobednička matica počinje da pomaže
koloniji u njenom primarnom cilju: -
3:23 - 3:25razmnožavanju.
-
3:25 - 3:30U narednih nekoliko godina, kolonija
jedino proizvodi sterilne radnike. -
3:30 - 3:34Međutim, čim im populacija
premaši oko 23 000 jedinki, -
3:34 - 3:36menjaju smer.
-
3:36 - 3:38Od sad, svakog proleća
-
3:38 - 3:42kolonija će da proizvodi
plodne dronove mužjake i ženke. -
3:42 - 3:46Kolonija izleže ove krupnije mrave
tokom ranog leta -
3:46 - 3:49i vraća se proizvodnji
radnika tokom jeseni. -
3:49 - 3:53Nakon jakih kiša,
ovi dronovi kreću ka nebesima -
3:53 - 3:58i šire gene svoje matice
i do nekoliko stotina metara niz vetar. -
3:58 - 4:01Međutim, kako bi doprinela
ovim godišnjim bahanalijama parenja, -
4:01 - 4:06kolonija mora da nastavi da bude uspešna
kao jedan ogromni superorganizam. -
4:06 - 4:10Svakog dana, mladi mravi hrane maticu
i paze na potomstvo, -
4:10 - 4:14dok stariji radnici
tragaju za hranom i brane gnezdo. -
4:14 - 4:16Kada uljezi napadnu,
-
4:16 - 4:20ovi stariji ratnici ih odbijaju
upotrebom otrova. -
4:20 - 4:23Nakon kiša, kolonija se sakuplja,
-
4:23 - 4:26koristeći vlažnu zemlju
da proširi gnezdo. -
4:26 - 4:29A kada razorne poplave potope njihov dom,
-
4:29 - 4:33sestre se spajaju i stvaraju
ogroman živi splav - -
4:33 - 4:36koji nosi njihovu maticu
na bezbedno mesto. -
4:36 - 4:37Međutim, bez obzira na njenu otpornost,
-
4:37 - 4:40život kolonije mora da se okonča.
-
4:40 - 4:44Nakon oko osam godina,
našoj matici ponestaje sperme -
4:44 - 4:47i ona više ne može
da nadomesti izumrle radnike. -
4:47 - 4:50Populacija u gnezdu se osipa i vremenom
-
4:50 - 4:52ih preuzima susedna kolonija.
-
4:52 - 4:57Vladavina naše matice je gotova,
ali njeno genetsko nasleđe opstaje.
- Title:
- Bahanalije parenja, gomilanje sperme i pohara potomaka: život matice vatrenog mrava
- Speaker:
- Volter R. Tšinkel (Walter R. Tschinkel)
- Description:
-
Pogledajte celu lekciju: https://ed.ted.com/lessons/mating-frenzies-sperm-hoards-and-brood-raids-the-life-of-a-fire-ant-queen-walter-r-tschinkel
U proleće, neposredno nakon jake kiše, mužjaci i ženke vatrenog mrava se roje po nebesima zbog jednodnevne romanse poznate kao svadbeni let. Na hiljade reproduktivno sposobnih mrava učestvuje u bahanalijama parenja, a za jednu uspešno oplođenu ženku, posao tek počinje. Volter R. Tšinkel opisuje kako nova matica gradi i štiti koloniju od susednih mravljih armija.
Lekcija: Volter R. Tšinkel; režija: Lisa Vertudejks.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:59
Ivana Korom approved Serbian subtitles for Mating frenzies, sperm hoards, and brood raids: the life of a fire ant queen | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Mating frenzies, sperm hoards, and brood raids: the life of a fire ant queen | ||
Ivana Korom accepted Serbian subtitles for Mating frenzies, sperm hoards, and brood raids: the life of a fire ant queen | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Mating frenzies, sperm hoards, and brood raids: the life of a fire ant queen | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Mating frenzies, sperm hoards, and brood raids: the life of a fire ant queen | ||
Milenka Okuka edited Serbian subtitles for Mating frenzies, sperm hoards, and brood raids: the life of a fire ant queen | ||
Milenka Okuka edited Serbian subtitles for Mating frenzies, sperm hoards, and brood raids: the life of a fire ant queen |