Kako rizikovanje menja mozak tinejdžera
-
0:01 - 0:05Jeste li ikada pokušali
da razumete tinejdžera? -
0:05 - 0:07Iscrpljujuće je, zar ne?
-
0:07 - 0:12Mora da vas zbunjuje činjenica
da su neki tinejdžeri uspešni u školi, -
0:12 - 0:13predvode klubove i timove
-
0:13 - 0:16i volontiraju u svojim zajednicama,
-
0:16 - 0:20ali jedu kapsule deterdženta
u onlajn izazovu, -
0:20 - 0:22brzo voze i pritom šalju poruke,
-
0:22 - 0:25pijanče i eksperimentišu
sa ilegalnim drogama. -
0:26 - 0:31Kako toliko tinejdžera
može biti pametno, vešto i odgovorno, -
0:32 - 0:35i nesmotreno rizikovati u isto vreme?
-
0:35 - 0:37Kada sam imala 16 godina,
-
0:37 - 0:40dok sam često posmatrala
svoje vršnjake uživo, -
0:40 - 0:42ali i putem društvenih mreža,
-
0:42 - 0:46počela sam da se pitam zašto se
toliko tinejdžera izlaže rizicima. -
0:47 - 0:49Izgleda da ih časovi
prevencije zloupotrebe droga -
0:49 - 0:52u petom razredu ne mogu sprečiti.
-
0:52 - 0:53(Smeh)
-
0:53 - 0:55Ono što mi je bilo još alarmantnije je da,
-
0:55 - 0:58što su više bili izloženi
štetnim rizicima, -
0:58 - 1:03lakše im je bilo da i dalje rizikuju.
-
1:03 - 1:05Ovo me je zbunilo,
-
1:05 - 1:07ali me je učinilo
i neverovatno radoznalom. -
1:08 - 1:10Kao neko sa imenom
-
1:10 - 1:13koje bukvalno znači „istraživati znanja“,
-
1:13 - 1:15počela sam da tragam
za naučnim objašnjenјem. -
1:16 - 1:20Nije tajna da su tinejdžeri
starosti od 13 do 18 godina -
1:20 - 1:23skloniji rizikovanju
nego deca ili odrasli, -
1:23 - 1:26ali šta ih čini tako odvažnim?
-
1:26 - 1:28Da li odjednom postanu nepromišljeni,
-
1:28 - 1:32ili je to samo prirodna faza
kroz koju prolaze? -
1:32 - 1:34Neuronaučnici su već pronašli dokaze
-
1:34 - 1:37da je mozak tinejdžera
i dalje u procesu sazrevanja -
1:37 - 1:41i da su zbog toga izuzetno loši
u donošenju odluka, -
1:41 - 1:43zbog čega postaju žrtve
rizičnih ponašanja. -
1:44 - 1:48U tom slučaju, ako okrivimo
mozak koji je još u razvoju, -
1:48 - 1:50zašto su onda tinejdžeri
ranjiviji od dece, -
1:50 - 1:54iako su njihovi mozgovi
razvijeniji od dečijih? -
1:54 - 1:57Takođe, ne rizikuju svi tinejdžeri
na svetu na istom nivou. -
1:58 - 2:01Postoje li neki drugi suštinski
ili slučajni uzroci -
2:01 - 2:02koji ih teraju da rizikuju?
-
2:03 - 2:07E, pa upravo to sam odlučila da istražim.
-
2:08 - 2:12Bazirala sam svoje istraživanje
na psihološkom procesu -
2:12 - 2:14poznatom kao „habituacija“,
-
2:14 - 2:17ili prosto ono što zovemo „navikavanje“.
-
2:17 - 2:21Habituacija objašnjava kako se naš mozak
prilagođava nekim vrstama ponašanja, -
2:21 - 2:24kao što je laganje,
sa ponovljenim izlaganjima. -
2:24 - 2:27Ovaj koncept me je inspirisao
da napravim projekat -
2:27 - 2:29da utvrdim kako isti princip
-
2:29 - 2:34može da se primeni
na neumorno rizikovanje tinejdžera. -
2:34 - 2:37Predvidela sam da habituacija
kod rizikovanja -
2:37 - 2:41može promeniti već ranjiv mozak tinejdžera
-
2:41 - 2:44ublažavajući ili čak brišući
-
2:44 - 2:46negativne emocije povezane sa rizikom,
-
2:46 - 2:48kao što su strah ili krivica.
-
2:48 - 2:52Takođe sam mislila da će ih,
zbog manjeg osećaja straha i krivice, -
2:52 - 2:55ova smanjena osetljivost navesti
na još više rizikovanja. -
2:56 - 2:58Ukratko, želela sam
da sprovedem istraživanje -
2:58 - 3:01kako bih odgovorila
na jedno veliko pitanje: -
3:01 - 3:04zašto tinejdžeri i dalje donose
nezamislive odluke -
3:04 - 3:06koje su štetne po njihovo
zdravlje i blagostanje? -
3:07 - 3:10Ali imala sam jednu veliku
prepreku na svom putu. -
3:10 - 3:12Kako bih istražila ovaj problem,
-
3:12 - 3:15trebali su mi tinejdžeri za eksperiment,
-
3:15 - 3:18laboratorije i uređaji da izmerim
njihovu moždanu aktivnost, -
3:18 - 3:23nastavnici ili profesori da me nadgledaju
i da me vode na tom putu. -
3:23 - 3:25Trebala su mi sredstva.
-
3:25 - 3:28Ali, vidite, ja sam pohađala
srednju školu u Južnoj Dakoti -
3:28 - 3:32sa ograničenim mogućnostima
za naučna istraživanja. -
3:32 - 3:34Moja škola je imala sportove,
-
3:34 - 3:38bend, hor, debatni tim i druge klubove,
-
3:38 - 3:41ali nije bilo naučnog programa
niti mentora za istraživanje. -
3:41 - 3:43Ali ideja da srednjoškolci
-
3:43 - 3:48rade istraživanje ili učestvuju
u naučnom sajmu je bila totalno strana. -
3:49 - 3:52Prosto rečeno, nisam baš imala sastojke
-
3:52 - 3:54za jelo dostojno pravog kuvara.
-
3:55 - 3:57Ove prepreke su me frustrirale,
-
3:57 - 4:00ali sam bila i tvrdoglava tinejdžerka.
-
4:00 - 4:03Kao ćerka imigranata iz Bangladeša
-
4:03 - 4:05i jedna od šačice muslimanskih učenika
-
4:05 - 4:07u mojoj srednjoj školi u Južnoj Dakoti,
-
4:07 - 4:09često sam se borila da se uklopim.
-
4:09 - 4:14Želela sam da budem neko
ko će nekako doprineti društvu, -
4:14 - 4:17a ne samo tamnoputa devojčica
koja nosi maramu -
4:17 - 4:19i koja je anomalija
u svom homogenom gradu. -
4:20 - 4:22Nadala sam se da ću ovim istraživanjem
-
4:22 - 4:23moći to da utvrdim
-
4:23 - 4:27i koliko naučno istraživanje
može biti važno za decu kao što sam ja, -
4:27 - 4:30koja nisu našla svoje mesto negde drugo.
-
4:31 - 4:33Sa ograničenim mogućnostima
za istraživanje, -
4:33 - 4:39maštovitost mi je omogućila da prevaziđem
naizgled nemoguće prepreke. -
4:39 - 4:43Postala sam kreativnija u radu
sa raznim metodologijama, -
4:43 - 4:45materijalima i ispitanicima.
-
4:45 - 4:48Pretvorila sam skromnu školsku biblioteku
-
4:48 - 4:50u laboratoriju,
-
4:50 - 4:53a svoje vršnjake u zamorce.
-
4:53 - 4:54(Smeh)
-
4:54 - 4:57Moj entuzijastični profesor geografije,
-
4:57 - 5:00koji je ujedno i školski trener ragbija,
-
5:00 - 5:02je postao moj navijač,
-
5:02 - 5:05ali i mentor koji je potpisivao
neophodnu dokumentaciju. -
5:05 - 5:07Kada je postalo logistički nemoguće
-
5:07 - 5:11koristiti laboratorijsku
elektroencelografiju, -
5:11 - 5:12ili EEG,
-
5:12 - 5:16tj. uređaj sa elektrodama
koji meri emocionalne reakcije, -
5:16 - 5:19svojim novcem sam kupila
prenosivu EEG opremu, -
5:19 - 5:21umesto novog telefona iPhone X
-
5:21 - 5:23za koji mnoga deca mojih godina štedi.
-
5:24 - 5:26Konačno sam započela istraživanje
-
5:26 - 5:30sa 86 učenika iz svoje srednje škole,
starosti od 13 do 18 godina. -
5:30 - 5:33Koristeći računare u školskoj biblioteci,
-
5:33 - 5:37dala sam im da urade kompjuterizovanu
simulaciju donošenja odluka -
5:37 - 5:41kako bih merila njihova rizična ponašanja
u odnosu na ona u stvarnom životu, -
5:41 - 5:45kao što su upotreba alkohola,
droga i kockanje. -
5:45 - 5:47Noseći EEG opremu,
-
5:47 - 5:51učenici su radili test
12 puta u toku tri dana -
5:51 - 5:54kako bi imitirali
periodična izlaganja riziku. -
5:54 - 5:56Kontrolna ploča na EEG opremi
-
5:56 - 5:59je merila njihove različite
emocionalne odgovore -
5:59 - 6:02kao što su pažnja, interesovanje,
uzbuđenje, frustracija, -
6:02 - 6:05krivica, nivo stresa i opuštenost.
-
6:05 - 6:07Oni su takođe ocenili svoje emocije
-
6:07 - 6:10na odobrenoj skali za merenje emocija.
-
6:10 - 6:13To je značilo da sam merila
proces habituacije -
6:13 - 6:15i njene efekte na donošenje odluka.
-
6:16 - 6:19Trebalo je 29 dana
da završim istraživanje. -
6:19 - 6:23Nakon što sam mesecima mahnito
pravila nacrte predloga, -
6:23 - 6:27detaljno izračunavala podatke
u kofeinskom bunilu u dva ujutru, -
6:27 - 6:29uspela sam da završim rezultate.
-
6:30 - 6:33I oni su pokazali
da habituacija kod rizikovanja -
6:33 - 6:37može zapravo promeniti mozak tinejdžera
menjajući njihove emocionalne nivoe, -
6:37 - 6:38izazivajući još veće rizikovanje.
-
6:39 - 6:43Emocije učenika koje su
inače povezane sa rizicima, -
6:43 - 6:46kao što su strah,
stres, krivica i nervoza, -
6:46 - 6:48kao i pažnja,
-
6:48 - 6:52su bile na visokom nivou kada su prvi put
bili izloženi simulatoru rizika. -
6:52 - 6:56Ovo je ograničilo njihovo iskušenje
i pojačalo samokontrolu, -
6:56 - 6:58što ih je sprečilo da i dalje rizikuju.
-
6:59 - 7:03Ipak, što su više bili izloženi
rizicima kroz simulator, -
7:03 - 7:06osećali su manje straha,
krivice i nervoze. -
7:07 - 7:08Ovo je dovelo do situacije
-
7:08 - 7:10u kojoj nisu više mogli da osećaju
-
7:10 - 7:14prirodan strah mozga i instinkt opreza.
-
7:14 - 7:19Takođe, pošto su to tinejdžeri
i mozgovi im još nisu potpuno razvijeni, -
7:19 - 7:21u njima se probudilo
više interesovanja i oduševljenja -
7:21 - 7:23u vezi sa uzbudljivim aktivnostima.
-
7:24 - 7:25Kakve su bile posledice?
-
7:26 - 7:29Nedostajalo im je samokontrole
za logičko donošenje odluka, -
7:29 - 7:31izlagali su se većem riziku
-
7:31 - 7:33i donosili štetnije odluke.
-
7:33 - 7:37Tako da ne možemo samo kriviti
mozak koji je još u razvoju. -
7:37 - 7:40Proces habituacije takođe igra
ključnu ulogu u rizikovanju -
7:40 - 7:42i eskalaciji rizika.
-
7:42 - 7:45Iako je spremnost tinejdžera na rizik
-
7:45 - 7:48u velikoj meri rezultat
strukturalnih i funkcionalnih promena -
7:48 - 7:51povezanih sa njihovim
mozgovima u razvoju, -
7:51 - 7:54opasni deo koji je naglasilo
moje istraživanje -
7:54 - 7:56je da habituacija kod rizika
-
7:56 - 7:59zapravo može fizički da promeni
mozak tinejdžera -
7:59 - 8:01i da izazove još veće rizikovanje.
-
8:01 - 8:04Dakle, u pitanju je kombinacija
nezrelog tinejdžerskog mozga -
8:04 - 8:06i uticaja habituacije
-
8:06 - 8:10koja kao savršena oluja
ostavlja štetnije efekte. -
8:11 - 8:15Ovo istraživanje može pomoći
roditeljima i javnosti -
8:15 - 8:18da razumeju da tinejdžeri
ne ignorišu upozorenja voljno -
8:18 - 8:23ili prosto prkose roditeljima učestvujući
u sve opasnijim načinima ponašanja. -
8:23 - 8:27Najveća prepreka na koju nailaze
je habituacija kod rizikovanja: -
8:27 - 8:31sve fizičke, primetne i emocionalne
funkcionalne promene -
8:31 - 8:36koje upravljaju, kontrolišu i utiču
na njihovo preterano izlaganje riziku. -
8:37 - 8:40Da, trebaju nam zakoni
koji omogućavaju bezbedniju okolinu -
8:40 - 8:43i ograničavaju izlaganje visokom riziku,
-
8:43 - 8:46ali nam isto tako trebaju zakoni
koji odražavaju ovaj uvid. -
8:47 - 8:50Ovi rezultati su upozorenje
i za tinejdžere. -
8:50 - 8:54Pokazuju da prirodni
i neophodni strah i krivica -
8:54 - 8:57koji nas štite od nebezbednih situacija
-
8:57 - 9:01zapravo otupe kada oni uporno biraju
riskantne načine ponašanja. -
9:02 - 9:07Sa nadom da podelim moja saznanja
sa drugarima tinejdžerima i naučnicima, -
9:07 - 9:08odnela sam svoje istraživanje
-
9:08 - 9:13na Intelov međunarodni sajam
nauke i inženjerstva, ili ISEF, -
9:13 - 9:15koji je dostigao broj
od preko 1800 studenata -
9:15 - 9:19iz 75 zemalja, regiona i teritorija,
-
9:19 - 9:22koji predstavljaju svoja najnovija
istraživanja i pronalaske. -
9:22 - 9:25To je kao olimpijada naučnih sajmova.
-
9:25 - 9:26(Smeh)
-
9:26 - 9:31Tamo sam predstavila svoje istraživanje
stručnjacima u neuronaukama i psihologiji -
9:31 - 9:34i sakupila važne informacije.
-
9:34 - 9:37Ali možda najnezaboravniji
trenutak nedelje -
9:37 - 9:40bio je kada su glasni zvučnici
iznenada objavili moje ime -
9:40 - 9:42tokom ceremonije dodele nagrada.
-
9:42 - 9:45Bila sam u tolikoj neverici
da sam se pitala: -
9:45 - 9:49„Da li je ovo samo još jedna greška
kao sa filmom „La La Land“ na Oskaru?“ -
9:49 - 9:51(Smeh)
-
9:51 - 9:53Srećom, nije bila.
-
9:53 - 9:55Stvarno sam osvojila prvo mesto
-
9:55 - 9:58u kategoriji „bihejvioralne
i društvene nauke.“ -
9:58 - 10:02(Aplauz)
-
10:04 - 10:05Suvišno je reći
-
10:05 - 10:08da ne samo da sam bila uzbuđena
što sam dobila ovo priznanje, -
10:08 - 10:13nego celo to iskustvo sajma nauke
koje je uvažilo moje napore -
10:13 - 10:15održava moju radoznalost
-
10:15 - 10:17i ojačava moju kreativnost,
-
10:17 - 10:20istrajnost i maštovitost.
-
10:21 - 10:25Ova slika mene kako eksperimentišem
u svojoj školskoj biblioteci -
10:25 - 10:27možda deluje uobičajeno,
-
10:27 - 10:30ali za mene, ona predstavlja
neku vrstu inspiracije. -
10:30 - 10:34Podseća me da me je ovaj proces
naučio da rizikujem. -
10:34 - 10:37Znam da to može zvučati
neverovatno ironično. -
10:38 - 10:39Ali, rizikovala sam shvatajući
-
10:39 - 10:44da nepredviđene prilike
često dobijamo iz rizika - -
10:44 - 10:47ne od onih opasnih, negativnih
koje sam ja proučavala, -
10:47 - 10:48nego dobrih,
-
10:48 - 10:50pozitivnih rizika.
-
10:50 - 10:52Što sam više rizikovala,
-
10:52 - 10:57bila sam sve sposobnija
da podnesem svoje neobične okolnosti, -
10:57 - 11:00što je dovelo do više tolerancije,
otpornosti i strpljenja -
11:00 - 11:02za završetak projekta.
-
11:02 - 11:05Ove lekcije su me dovele do novih ideja
-
11:05 - 11:08kao što su: da li isto važi
za suprotno od negativnog rizikovanja? -
11:08 - 11:12Može li pozitivno rizikovanje
eskalirati sa ponovljenim izlaganjem? -
11:12 - 11:17Da li pozitivne radnje dovode
do pozitivnog funkcionisanja mozga? -
11:17 - 11:20Mislim da sam upravo dobila
ideju za naredno istraživanje. -
11:20 - 11:26(Aplauz)
- Title:
- Kako rizikovanje menja mozak tinejdžera
- Speaker:
- Kašfija Rahman (Kashfia Rahman)
- Description:
-
Zašto tinejdžeri ponekad donose šokantne, riskantne odluke? Da li odjednom postanu nepromišljeni, ili samo prolaze kroz prirodnu fazu? Kako bi to saznala, Kašfija Rahman - pobednica Intelovog međunarodnog sajma nauke i inženjerstva (i brucoškinja Harvarda) - dizajnirala je i sprovela eksperiment da bi testirala kako srednjoškolci reaguju na rizik i kako se navikavaju na njega, i kako to menja njihove mozgove koji su i dalje u razvoju. Ono što je otkrila o riziku i donošenju odluka može promeniti način na koji razmišljamo o tome zašto tinejdžeri rade to što rade.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:39
Ivana Korom approved Serbian subtitles for How risk-taking changes a teenager's brain | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for How risk-taking changes a teenager's brain | ||
Ivana Krivokuća accepted Serbian subtitles for How risk-taking changes a teenager's brain | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for How risk-taking changes a teenager's brain | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for How risk-taking changes a teenager's brain | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for How risk-taking changes a teenager's brain | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for How risk-taking changes a teenager's brain | ||
Dragana Savanovic edited Serbian subtitles for How risk-taking changes a teenager's brain |