Nuestra tecnología para el accesso igualitario: la discapcidad sensorial
-
0:03 - 0:09Nuestra Tecnología para Acesso Equitativo:
Deficiencias Sensoriales. -
0:10 - 0:15[Eric]: Soy Eric y tengo
la enfermedad de Stargardt, -
0:15 - 0:18que es la degeneración de la mácula
y que afecta al centro de mi visión, -
0:18 - 0:23lo que dificulta mucho que lea
la letra pequeña y los detalles, -
0:23 - 0:26por lo que uso la visión periférica.
-
0:26 - 0:28[PC]: Zoom the texto activado.
-
0:28 - 0:31>> Eric: la herramienta principal
de tecnolgía de apoyo que uso -
0:31 - 0:33en el computador
es Zoom text -
0:33 - 0:36que es una lupa que me permite ampliar
o reducir -
0:36 - 0:39todo en la pantalla según lo necesite
-
0:39 - 0:41dependiendo de lo que esté leyendo
-
0:41 - 0:44También hay un lector de pantalla
integrado en ZoomText -
0:44 - 0:47que también puedo usar
para ayudarme a leer documentos -
0:47 - 0:49ya que mis ojos se cansan
muy fácilmente -
0:49 - 0:52Uso un monitor de TV
que tengo en mi escritorio -
0:52 - 0:54que me permite
ver el tablero -
0:54 - 0:56y lo que está siendo proyectado
en él por mi profesor. -
0:57 - 0:59>> Mike: Hola, soy MIke
-
0:59 - 1:04Soy discapacitado visual.
-
1:04 - 1:09Puedo ver cosas de cerca pero
de lejos todo se ve borroso -
1:09 - 1:12Uso un montón de
diferentes tecnologías -
1:12 - 1:15en mi día a día.
-
1:15 - 1:20Mi celular funciona maravillosamente
para lo que yo lo necesito. -
1:20 - 1:24Tiene un montón de
diferentes aplicaciones -
1:24 - 1:29que me ayudan
en mi rutina diaria -
1:29 - 1:37Tengo Voice Dream Reader, que
es una aplicación de método de entrada -
1:37 - 1:42que permite intercambiar
entre varios medios de comuniación -
1:42 - 1:47y les permite que se me lean en voz alta.
-
1:47 - 1:53>> iPad: Liceo, Liceo Martes
Julio 19 2016, cinco-cero P-M. -
1:53 - 1:57>> Mike: y eso es
lo que dice el letrero. -
1:57 - 2:01Escanear es muy importante para
alguien con discapacidad visual -
2:01 - 2:08porque existe muchísmo material
impreso en el mundo, en general -
2:08 - 2:13que no muy es amigable con
-
2:13 - 2:14los discapacitados visuales
-
2:16 - 2:17>> Jessie: Hola.
-
2:17 - 2:19Mi nombre es Jessie,
-
2:19 - 2:24y curso cuarto año
en la Universidad de Washigton, -
2:24 - 2:29estudio Informática, y Diversidad
como asignatura secundaria -
2:29 - 2:33Y yo me identifico como no oyente.
-
2:33 - 2:37Como tecnología de apoyo
utilizo un implante coclear -
2:37 - 2:42el cual es mi propio dispositivo personal
que necesito para escuchar -
2:42 - 2:48A menudo utilizo un sistema FM
que le doy a mi profesor, -
2:48 - 2:52para que yo lo pueda escuchar a él
directamente a través de mi implante. -
2:52 - 2:55Es como un micrófono.
-
2:55 - 2:59Otra ayuda que empleo
casi todos los días -
2:59 - 3:02es llamada CART, C-A-R-T,
-
3:02 - 3:06significa Communication Access Realtime.
(Acceso a la Comunicación en Tiempo Real) -
3:06 - 3:12Es un dispositivo de subtitulado
en tiempo real, -
3:12 - 3:16que permite que pueda leer
transcrito en la pantalla -
3:16 - 3:20mientras el profesor está hablando
en tiempo real. -
3:21 - 3:23>> Takashi: Mi nombre es Takashi
-
3:23 - 3:26y tengo una enfermedad
llamada Retinosquisis -
3:26 - 3:29que afecta mis retinas.
-
3:29 - 3:32Uso principalmente la cámara de mi celular
-
3:32 - 3:36para tomar fotos del tablero
o de los deberes -
3:36 - 3:39y después amplio todo
tanto como sea posible -
3:39 - 3:45No uso mucho lectores de pantallas,
aunque me gustan, y tengo -
3:45 - 3:48ZoomText en mi computador portátil.
-
3:48 - 3:52Los teléfonos inteligentes
son una herramienta maravillosa. -
3:52 - 3:57Estoy muy agradecido de haber nacido
en una época con teléfonos inteligentes -
3:57 - 4:02porque no puedo imaginarme
yendo a la escuela -
4:02 - 4:05o viviendo mi vida
sin uno de ellos. -
4:07 - 4:10>> Grace: Estoy seriamente sorda.
-
4:10 - 4:15Crecí con dos dispositivos de ayuda
para oír, y el año pasado a mis 17 años -
4:15 - 4:19me pusieron un implante coclear
en mi lado derecho -
4:19 - 4:22porque no estaba oyendo nada
por mi oído derecho. -
4:22 - 4:26En la escuela uso un intérprete
de lenguaje de señas -
4:26 - 4:28y también tengo alguien que
toma notas en clase -
4:28 - 4:32siempre que lo necesite,
-
4:33 - 4:38y si se está viendo un vídeo
o película en clase -
4:39 - 4:43normalmente está subtitulada,
y si no lo está, -
4:43 - 4:46mi profesor me da una transcripción.
-
4:46 - 4:51En mis clases de ingeniería
hay muchos proyectos grupales -
4:52 - 4:56y por ello uso un intérprete
de lenguaje de señas. -
4:57 - 5:00Y converso con
los otros estudiantes -
5:00 - 5:03y me aseguro de que
sepan que no oigo. -
5:03 - 5:06Solo les digo que
hablen más despacio -
5:06 - 5:10o que hablen más fuerte,
y generalmente son muy flexibles conmigo. -
5:10 - 5:12>> Vincent: Mi nombre es Vicente
-
5:12 - 5:15y soy estudiante de doctorado
en Georgia Tech -
5:15 - 5:17en Informática centrada en humanos.
-
5:17 - 5:21Como ocurre con gente
con toda clase de discapacidades, -
5:21 - 5:24la gente con la misma discapacidad accede
a la información de manera distinta -
5:24 - 5:32Por ejemplo, yo soy completamente ciego
y utilizo principalmente mis computadoras -
5:32 - 5:34-y digo esto porque tengo
cinco o seis distintas, -
5:34 - 5:36con diferentes sistemas operativos-
-
5:36 - 5:38y las utilizo de diversas formas.
-
5:38 - 5:41Accedo a menudo usando la variedad
de lectores de pantallas -
5:41 - 5:46con sintetizadores basados
en hardware y software. -
5:46 - 5:47Estoy usando algo
que nadie ha notado aún. -
5:47 - 5:50Estoy usando algo que
es tecnología estándar -
5:50 - 5:53Solía ser de uso militar
y era muy costoso. -
5:53 - 5:56Son audífonos de conducción
ósea, para corredores. -
5:56 - 6:00Yo uso uno
casi continuamente. -
6:00 - 6:03Esto es tecnología estándar
que cualquiera puede usar ahora mismo, -
6:03 - 6:06y también mi reloj
está conectado a esto -
6:06 - 6:09cuando vienen cosas
las oigo en mi cabeza -
6:09 - 6:10incluso con gente alrededor
-
6:10 - 6:13y oigo la notificación
-
6:13 - 6:15mensajes de texto,
noticias. -
6:15 - 6:19y ahora ya no tengo
que revisar mi teléfono. -
6:20 - 6:22Conclusiones
-
6:23 - 6:25>> Sheryl: Mi nombre es
Sheryl Burgstahler -
6:25 - 6:28y dirijo los Servicios
de Accesibilidad Tecnológica -
6:28 - 6:31en la Universidad de Washington
en Seattle. -
6:31 - 6:33Como pueden ver,
es muy importante -
6:33 - 6:38que las personas discapacitadas
tengan acceso a las tecnologías necesarias -
6:38 - 6:40Incluyendo tecnología de apoyo
-
6:40 - 6:44para que puedan ser exitosos
en su educación, profesiones, -
6:44 - 6:47y en todas las actividades
que deseen realizar. -
6:47 - 6:51También es importante
que los desarrolladores -
6:51 - 6:57incluyendo aquellos que crean webs,
documentos, software y otras IT -
6:57 - 7:02hagan dichos productos accesibles a los
que están usando tecnologías de apoyo -
7:02 - 7:04y a todas las personas.
-
7:05 - 7:09Para más información acerca de
accesibilidad IT, consultar -
7:09 - 7:13uw.edu/accessibility
-
7:14 - 7:18Esta presentación fue realizada con
financiación -
7:18 - 7:24de la Fundación Nacional para la Ciencia.
Asignación CNS-1042260 -
7:25 - 7:30Derechos Reservados
Universidad de Washington 2019 -
7:31 - 7:35Está permitido copiar este material con
fines educativos sin ánimo de lucro, -
7:35 - 7:40siempre y cuando se cite la fuente.
- Title:
- Nuestra tecnología para el accesso igualitario: la discapcidad sensorial
- Description:
-
Estudiantes con discapacidad sensorial hablan sobre la tecnología asistencial que utilizan en el contexto educativo. Los estudiantes comparten información sobre lectores de pantalla, dispositivos ópticos y de audio, amplicación de pantalla, etc. Disponible con audiodescripción: https://youtu.be/k2rR2H7Bbus
- Video Language:
- English
- Team:
- DO-IT
- Duration:
- 07:44
Ángela Calvo Ríos edited Spanish subtitles for Our Technology for Equal Access: Sensory Impairments | ||
Ángela Calvo Ríos edited Spanish subtitles for Our Technology for Equal Access: Sensory Impairments | ||
Ángela Calvo Ríos edited Spanish subtitles for Our Technology for Equal Access: Sensory Impairments | ||
Ángela Calvo Ríos edited Spanish subtitles for Our Technology for Equal Access: Sensory Impairments | ||
Ana Loara edited Spanish subtitles for Our Technology for Equal Access: Sensory Impairments | ||
Evelyn Miura edited Spanish subtitles for Our Technology for Equal Access: Sensory Impairments | ||
Evelyn Miura edited Spanish subtitles for Our Technology for Equal Access: Sensory Impairments | ||
Evelyn Miura edited Spanish subtitles for Our Technology for Equal Access: Sensory Impairments |